German News for 2025-06-10: 092
-
[00] Zehn Tote nach Schüssen an einer Schule in Österreich Ten dead after shooting at a school in Austria 在奥地利一所学校开枪后死了十个人 -
[01] US-Gesundheitsminister Kennedy entlässt Impfstoffberater US Secretary of Health Kennedy dismisses vaccine consultant 美国卫生部长肯尼迪裁员疫苗顾问 -
[02] Einbürgerungen in Deutschland im Jahr 2024 auf Rekordhoch Naturalizations in Germany to record high in 2024 2024年,德国公民在2024年创纪录高峰 -
[03] US-Präsident Trump setzt auf weitere Eskalation US President Trump is counting on further escalation 美国总统特朗普要求进一步升级 -
[04] News kompakt: Erneut massive Angriffe auf die Ukraine News compact: Once again massive attacks on Ukraine 最新消息:对乌克兰再次发动大规模袭击 -
[05] Faktencheck: Trumps Behauptungen über Windenergie Facts Check: Trump’s Claims on Wind Energy 事实调查: 特朗普关于风能的指控 -
[06] Wohnungsnot in Spanien: Wut auf Touristen und Spekulanten Need for housing in Spain: anger at tourists and speculators 西班牙的困境:对观光客和投机客的愤怒 -
[07] Saudi-Arabien: Ein neues Zentrum der Hightech-Produktion? Saudi Arabia: A new center of high-tech production? 沙特阿拉伯,高科技生产的新中心? -
[08] Putins Angriff auf Europa: Wegwerf-Agenten, Sabotage und Mord Putin’s attack on Europe: disposable agents, sabotage and murder 普京对欧洲发动的袭击:一次性特工,破坏和谋杀 -
[09] Wie geht es unseren Ozeanen? How are our oceans? 我们的海洋怎么样? -
[10] Bachs Johannespassion in aktuellem Kontext Bach’s Johannes Passion in Current Context 在当前背景下,巴赫的行踪与约翰内斯的一致 -
[11] Wie passen wir unsere Infrastruktur an extreme Hitze an? How do we adapt our infrastructure to extreme heat? 我们怎么调整基础设施 适应极端的热量? -
[12] Dynastische Politik wirft ihren Schatten auf Südostasien Dynamic politics casts its shadow on Southeast Asia 政治狂妄,把阴影投向东南亚 -
[13] Grönlands Traum von der Fußball-Weltbühne ist geplatzt Greenland’s dream of the football world stage has burst 格陵兰足球场的梦想破灭了 -
[14] DFB-Team ein Jahr vor der WM: Ernüchterung und ein bisschen Hoffnung DFB team one year before the World Cup: disillusionment and a bit of hope 世界杯前一年的DFB团队: 清醒和一点希望 -
[15] Wie Christos verhüllter Reichstag Berlin verzauberte How Christo’s veiled Reichstag enchanted Berlin 柏林的隐蔽帝国纪念日是如何施展魔法的 -
[16] Was die Niederlage gegen Frankreich für Deutschland bedeutet What defeat against France means for Germany 对法国的失败 对德国来说意味着什么 -
[17] Familienplanung weltweit unter Druck Family planning worldwide under pressure 全世界家庭规划都在压力下进行 -
[18] Impulsgeber aus aller Welt stärken internationale Zusammenarbeit Boosters from around the world strengthen international cooperation 世界各地的推动者正在加强国际合作 -
[19] Hamburg Sustainability Conference vereint eine Welt im Umbruch für nachhaltige Zukunftsallianzen Hamburg Sustainability Conference brings together a world in transition for sustainable future alliances 汉堡可持续发展会议将统一一个为可持续未来贡献的世界 -
[20] Deutschland tritt ein für Nachhaltigkeit und multilaterale Lösungen Germany advocates sustainability and multilateral solutions 德国支持可持续性和多边解决方案 -
[21] Entwicklungsministerin Reem Alabali Radovan und UNICEF-Exekutivdirektorin Catherine Russell sprechen zur Lage der Kinder in Gaza Development Minister Reem Alabali Radovan and UNICEF Executive Director Catherine Russell talk about the situation of children in Gaza 发展部长雷姆·阿拉巴利·拉多万 儿童基金会执行主任凯瑟琳·拉塞尔 (Catherine Russell) 为加沙儿童的境况发言 -
[22] UN Women bezieht Büro in Bonn UN Women moves to Bonn office 联合国在波恩的办公厅负责联合国妇女事务 -
[23] Ministerin Alabali Radovan zum Abschlussbericht der Kommission “Welt im Umbruch – Deutschland und der Globale Süden” Minister Alabali Radovan on the Commission’s Final Report “World in Transition – Germany and the Global South” 阿拉巴利·拉多万部长 为德国和全球南方世界 世界大革命委员会的最后报告 -
[24] Außenminister Johann Wadephul und Entwicklungsministerin Reem Alabali Radovan zur Aufhebung aller Wirtschaftssanktionen gegen Syrien Minister of Foreign Affairs Johann Wadephul and Minister for Development Reem Alabali Radovan on the lifting of all economic sanctions against Syria 国务卿韦德福和发展部部长莱姆·阿拉巴利·拉多万 为了解除对叙利亚的一切经济制裁 -
[25] Entwicklungsministerin Alabali Radovan zum Pandemieabkommen Minister for Development Alabali Radovan on the Pandemic Agreement 发展部长阿巴拉利·拉多万 参加流行病协议的发展部长阿拉巴利·拉多万 -
[26] Entwicklungsministerin Alabali Radovan trifft UN-Generalsekretär Guterres Development Minister Alabali Radovan meets UN Secretary-General Guterres 发展部长阿拉巴利·拉多万与联合国秘书长杜格瑞思会面 -
[27] Etwa 200 Fahrgäste: Feuerwehr räumt Regionalzug nach Oberleitungsschaden About 200 passengers: Fire brigade clears regional train after overhead line damage 大约200名乘客: 消防队将清理地区火车,以处理总管损失. -
[28] Zugverkehr: 2028 erstmals Akkuzüge auf Thüringer Regionalstrecken Train traffic: 2028 for the first time battery trains on Thuringian regional routes 火车: 2028年,在图林杰地区 装有电动车 -
[29] Cookinseln: Schatzsuche im Inselreich Cook Islands: Treasure hunt in the island kingdom 库克群岛: 岛国寻宝游戏 -
[30] Verdacht auf Brandstiftung: Mehrere Brände in Kellern - Polizei prüft Zusammenhang Suspicion of arson: Several fires in basements - police investigates connection 涉嫌纵火: 地下室发生多起火灾,警方正在调查关联. -
[31] Amoklauf in Graz: Was über den Amoklauf in Österreich bisher bekannt ist Amoklauf in Graz: What is so far known about the amoklauf in Austria 在格拉兹发生骚乱,据说奥地利发生暴乱 -
[32] Rucksack: Würdevoll trotz Rucksack? Backpack: Dignified despite backpack? 背包,有尊严吗? -
[33] Gesellschaft: Beauftragter: Jüdisches Leben in Sachsen bedroht Society: Commissioner: Jewish life in Saxony threatened 社会代表: 萨克森的犹太人生命受到威胁 -
[34] Kompromisse: Die Kunst des Mittelwegs Compromise: The art of the middle way 妥协:中程艺术 -
[35] Schockanruf: Falsche Polizeibeamte von echter Polizei gefasst Shock call: False police officers caught by real police 惊吓电话: 假警察捉到假警察 -
[36] Inklusion: Ein Spielplatz für wirklich alle Inclusion: A playground for everyone 引人注目: 真正吸引所有人的游乐场 -
[37] Graz: Mutmaßlicher Amokläufer war ehemaliger Schüler an Grazer Gymnasium Graz: Probable amok runner was a former student at Graz Gymnasium 格拉兹: 据推测,移徙者是前葛拉泽高中学生 -
[38] Rasentennis: NHL-Star als Zuschauer: Tennis-Talent Engel überrascht Lawn tennis: NHL star as a spectator: Tennis talent Angel surprised 林德尼斯,NHL明星作为观众,网球巨星出其不意地出其不意 -
[39] Weniger Klima-Geld: Klimapakt mit Kommunen verlängert Less climate money: Climate pact with municipalities extended 减少气候资金: 延长与当地地方的气候协约. -
[40] Proteste in den USA: Hunderte Elitesoldaten der US-Marines in L.A. eingetroffen Protests in the U.S.: Hundreds of U.S. Marines’ Elite Soldiers Arrived in L.A. 美国的抗议活动:数以百计的美国海军精英士兵 抵达洛杉矶 -
[41] Ladebordstein von Rheinmetall: Womit keiner rechnet Rheinmetall loading platform: no one expects 莱茵金属的载货船帆石 无人预料到 -
[42] Umweltminister Schneider fährt zu UN-Ozeankonferenz Minister of the Environment Schneider to attend UN-Ocean Conference 环境部长施耐德要去联合国海洋会议 -
[43] Berlin feiert drei Tage Karneval der Kulturen Berlin celebrates three days of Carnival of Cultures 柏林举行了3天文化狂欢节 -
[44] Wadephul kritisiert Israels Politik und betont Verbundenheit Wadephul criticizes Israel’s policy and emphasizes solidarity Wadephul批评以色列的政策并强调其关联性. -
[45] Merz bei Trump: freundschaftliche Begegnung Merz at Trump: a friendly encounter 特朗普的梅兹: 友好的相遇 -
[46] Deutschland und Polen wollen Zusammenarbeit vertiefen Germany and Poland want to deepen cooperation 德国和波兰想加深合作关系 -
[47] Kabinett: Steuersenkungen für Unternehmen Cabinet: Tax cuts for companies 内阁: 公司减税 -
[48] Biontech: Kooperation mit US-Firma BMS Biontech: Cooperation with US company BMS 生物技术: 与美国BMS公司合作 -
[49] Konferenz für nachhaltige Entwicklung in Hamburg Conference for Sustainable Development in Hamburg 汉堡的可持续发展会议 -
[50] Vitali Klitschko bekommt Menschenrechtspreis Vitali Klitschko receives human rights prize 维塔利・克利奇科获得人权奖 -
[51] Wadephul: Waffenlieferungen an Israel prüfen Wadephul: Checking arms deliveries to Israel 韦德福:检查给以色列运的武器 -
[52] Drei Menschen sterben bei russischen Angriffen auf Kiew und Odessa Three people die in Russian attacks on Kiev and Odessa 俄罗斯袭击基辅和敖德萨时死了三个人 -
[53] Marktbericht: Unsicherheit wegen der China-USA-Verhandlungen Market Report: Uncertainty about China-USA Negotiations 市场报告:中美谈判的不确定性 -
[54] Ukraine-Liveblog: ++ EU-Kommission stellt 18. Sanktionspaket gegen Russland vor ++ Ukraine live blog: ++ EU Commission presents 18. Sanctions package against Russia ++ 乌克兰日志:++欧盟委员会 (European Liveblog) 提交18套制裁措施来制裁俄罗斯,并++++ -
[55] Ex-Gesundheitsminister Spahn rechtfertigt Vorgehen bei Maskendeals Former Minister of Health Spahn justifies action at Maskendeals Ex -Sphn部长的健康行为 为面具交易辩护 -
[56] Weniger Zivilschutz-Helfer in Deutschland als bislang angenommen? Less civil protection helpers in Germany than previously assumed? 德国的民防援助人员比以前估计的少? -
[57] Apple zeigt KI-Funktionen: Wann wird der Sprachassistent Siri intelligent? Apple shows AI functions: When does the Siri voice assistant become intelligent? Apple显示人工智能功能: 语言助理什么时候才能让Siri聪明? -
[58] Susann E. wegen Unterstützung des NSU angeklagt Susann E. accused of supporting the NSU Susan E被控支持NSU -
[59] UN-Ozeankonferenz: Plattform soll Weltkriegsmunition aus dem Meer holen UN-Ocean Conference: Platform to get World War II ammunition out of the sea 联合国海洋会议:让世界大战的弹药从海洋中抽出. -
[60] Amoklauf in Graz - was bisher bekannt ist Amoklauf in Graz - what is known so far 格拉兹市的骚乱 - - 众所周知 - - 众所周知 -
[61] Langfristige Messungen: Nord- und Ostsee überdurchschnittlich warm Long-term measurements: North and Baltic Sea above average warm 長期測量: 北海和東海平均溫度超過平均溫度 -
[62] Nahost-Liveblog: ++ Israel ruft zur Evakuierung in Nord-Gaza auf ++ Middle East live blog: ++ Israel calls for evacuation in North Gaza on ++ 中东词汇博客:++以色列要求北加扎撤军 ++ -
[63] Proteste gegen US-Migrationspolitik: “Trump wird nicht nachgeben” Protests against US migration policy: “Trump will not give in” 反对美国移民政策的抗议者: “Trump不会屈服” -
[64] Viele Paare und Familien erreichen nicht ihre gewünschte Kinderzahl Many couples and families do not reach their desired number of children 很多夫妻和家庭无法达到他们期望的儿童数量 -
[65] Bundesamt für Verfassungsschutz stellt Bericht für 2024 vor Federal Office of Constitutional Protection presents report for 2024 联邦宪法保护局提交2024年的报告 -
[66] Mobilfunkmesswoche: Was die Jagd auf Funklöcher gezeigt hat Cell phone measuring week: What the hunt for radio holes has shown 移动通信周: 追踪无线电孔的线索显示 -
[67] Statistisches Bundesamt: Mit knapp 24 raus aus dem Elternhaus Federal Statistical Office: With just under 24 out of the parental home 统计局: 不到24岁,离家近24岁 -
[68] Zahl der Einbürgerungen 2024 auf Höchststand Number of naturalisations at the highest level in 2024 2024年最高的入籍人数 -
[69] Wegen angeblicher Interessenskonflikte: US-Minister Kennedy entlässt Impfgremium Because of alleged conflicts of interest: US Minister Kennedy dismisses immunization body 因为利益冲突,美国国务卿裁员了肯尼迪接种疫苗 -
[70] Israel greift Hafen im Jemen an Israel Attacks Port in Yemen 以色列在也门攻击港口 -
[71] Wenn das Kältebad des Planeten immer wärmer wird When the cold bath of the planet gets warmer 当这个星球的冷水澡越来越暖和时 -
[72] Verbraucher in Deutschland sind besonders pessimistisch Consumers in Germany are particularly pessimistic 德国的消费者特别悲观 -
[73] DRK fordert wegen zunehmender Bedrohung Milliarden für Zivilschutz DRC calls for billions for civil protection because of increasing threat 朝鲜要求在民防方面增加数十亿美元,因为威胁越来越大. -
[74] Gaza-Hilfsschiff: “Madleen”-Aktivisten müssen Israel verlassen Gaza aid vessel: “Madeleen” activists must leave Israel 加沙海尔夫船: “马德林”号的独裁者必须离开以色列 -
[75] Militäreinsatz in Los Angeles: Was bezweckt Trump? Military Operations in Los Angeles: What is Trump’s purpose? 在洛杉矶的军事行动: 特朗普的目的是什么? -
[76] Reichstagsgebäude in Berlin per Lichtprojektion erneut “verhüllt” Reichstag building in Berlin once again “covered” by light projection 柏林的国庆大厦又被放映了一次”蒙蔽了” -
[77] 11KM-Podcast: Wie China Europa mit E-Autos erobern will 11KM Podcast: How China wants to conquer Europe with e-cars -11KPodcast: 中国如何用电动汽车征服欧洲? -
[78] Russlands Spionage - Die Suche nach den Drohnenschiffen Russia’s espionage - The search for drone ships - 俄罗斯的间谍行动 - 寻找无人机战舰 -
[79] Wie eine KI Online-Betrügern das Handwerk legt How an AI Online Fraud Puts the Handicraft 就像一个人工智慧的在线骗子一样 掌控一切 -
[80] Wie geht es mit dem EU-Mercosur-Freihandelsabkommen weiter? What about the EU-Mercosur Free Trade Agreement? 欧盟默克尔自由贸易协定怎么样了? -
[81] Syrien: Unterwegs mit den Minenräumern von Tabqa Syria: On the way with the Tabqa deminers 叙利亚:带着塔皮卡的矿工上路 -
[82] Gespräche mit Eurostar: Bahn plant Direktverbindung nach London Conversations with Eurostar: Train plans direct connection to London 与欧洲之星的谈话:铁路计划直接连接到伦敦 -
[83] Dobrindt will mit KI gegen hybride Bedrohungen kämpfen Dobrindt wants to fight hybrid threats with AI 杜布里特想用人工智能对抗混合威胁 -
[84] Iran und USA verhandeln weiter über Atomprogramm Iran and the USA continue to negotiate nuclear programme 伊朗和美国继续就核计划进行谈判 -
[85] US-Regierung entsendet Marines nach Los Angeles US government sends Marines to Los Angeles 美国政府派遣海军陆战队前往洛杉矶 -
[86] Kalifornien klagt gegen Einsatz der Nationalgarde California sues against National Guard deployment 加利福尼亚州被控使用国民警卫队 -
[87] Britischer Schriftsteller Frederick Forsyth gestorben British writer Frederick Forsyth died 英国作家Frederick Forsyth死了 -
[88] Einbürgerung und Arbeitnehmerschutz: Referendum in Italien gescheitert Naturalisation and worker protection: referendum in Italy failed 公民和工人保护: 意大利公投失败 -
[89] Worum es bei der Entscheidung über ein Compact-Verbot geht What the decision on a Compact ban is about 关于协管法规的裁决是什么? -
[90] Nordrhein-Westfalen: Fahrgäste warten stundenlang in defektem ICE North Rhine-Westphalia: Passengers wait for hours in defective ICE 北风平原:乘客在损坏的能源中等待几个小时. -
[91] Geflohen aus Mariupol: Zwischen Heimweh und Hoffnung Escaped from Mariupol: Between homesickness and hope 从马里布奥尔逃出来: 在思乡与希望之间
Article 0
Original (de):
Title: Zehn Tote nach Schüssen an einer Schule in Österreich
An einem Gymnasium im österreichischen Graz sind mehrere Schüsse gefallen. Dabei sind zehn Menschen getötet worden. Der mutmaßliche Täter ist ein ehemaliger Schüler.
Translation (en):
Title: Ten dead after shooting at a school in Austria
Several shots were fired at a high school in Graz, Austria, killing ten people. The alleged perpetrator is a former student.
Translation (zh):
Title: 在奥地利一所学校开枪后死了十个人
奥地利格拉斯的一所高中中枪身亡了几枪,造成10人死亡. 嫌犯是前学生.
Article 1
Original (de):
Title: US-Gesundheitsminister Kennedy entlässt Impfstoffberater
Es geht um alle 17 Mitglieder eines Gremiums der US-Seuchenbehörde CDC. Gesundheitsminister Robert Kennedy Jr. führt ein klares Argument zur Begründung an - Experten widersprechen.
Translation (en):
Title: US Secretary of Health Kennedy dismisses vaccine consultant
It is all about all 17 members of a panel of the U.S. Search Office CDC. Secretary of Health Robert Kennedy Jr. leads a clear argument to justify - experts contradict.
Translation (zh):
Title: 美国卫生部长肯尼迪裁员疫苗顾问
这是美国疾病控制中心的17个成员之一 卫生部长罗伯特·肯尼迪·朱尼
Article 2
Original (de):
Title: Einbürgerungen in Deutschland im Jahr 2024 auf Rekordhoch
Im vergangenen Jahr sind in Deutschland so viele Ausländer eingebürgert worden wie nie zuvor. Grund dafür ist unter anderem eine Reform des entsprechenden Gesetzes.
Translation (en):
Title: Naturalizations in Germany to record high in 2024
In the past year, so many foreigners have been naturalized in Germany as never before. One reason for this is a reform of the corresponding law.
Translation (zh):
Title: 2024年,德国公民在2024年创纪录高峰
过去一年,德国的移民数量已经达到了前所未有的水平. 原因之一就是改革有关法律.
Article 3
Original (de):
Title: US-Präsident Trump setzt auf weitere Eskalation
US-Präsident Donald Trump hat wegen der anhaltenden Proteste in Los Angeles Verstärkung durch mehr Nationalgardisten und Marinesoldaten angeordnet. Kaliforniens Gouverneur kritisiert das Vorgehen scharf.
Translation (en):
Title: US President Trump is counting on further escalation
US President Donald Trump has ordered reinforcements by more National Guards and Marines due to the ongoing protests in Los Angeles. California’s Governor sharply criticizes the action.
Translation (zh):
Title: 美国总统特朗普要求进一步升级
美国总统唐纳德·特朗普通过更多的国家武装分子和海军陆战队 下令支持洛杉矶的抗议活动. 加利福尼亚州州长强烈谴责这一行动.
Article 4
Original (de):
Title: News kompakt: Erneut massive Angriffe auf die Ukraine
Auch in dieser Nacht wird die Ukraine massiv mit Drohnen angegriffen. In Los Angeles demonstrieren Hunderte gegen die Migrationspolitik der US-Regierung. Diese mobilisiert immer mehr Soldaten. Das Wichtigste in Kürze.
Translation (en):
Title: News compact: Once again massive attacks on Ukraine
This night too, Ukraine is being heavily attacked with drones. Hundreds of people in Los Angeles are protesting against the US government’s migration policy, which is mobilizing more and more soldiers.
Translation (zh):
Title: 最新消息:对乌克兰再次发动大规模袭击
那晚,乌克兰也遭到无人机猛烈攻击. 在洛杉矶,数百名示威者示威反对美国政府的移民政策. 他们动员了更多的士兵. 最重要的是,很快.
Article 5
Original (de):
Title: Faktencheck: Trumps Behauptungen über Windenergie
“Windräder machen Wale verrückt” und “sind nicht wirklich umweltfreundlich”. Diese Aussagen von US-Präsident Trump wurden in den sozialen Medien verbreitet, um erneuerbare Energien zu diskreditieren. Der DW-Faktencheck.
Translation (en):
Title: Facts Check: Trump’s Claims on Wind Energy
“Windwheels make whales crazy” and “are not really environmentally friendly.” These statements by US President Trump were distributed on social media to discredit renewable energies. The DW fact check.
Translation (zh):
Title: 事实调查: 特朗普关于风能的指控
特朗普在社交媒体上散布这些证词,以使可再生能源信誉扫地. DW的记录检查.
Article 6
Original (de):
Title: Wohnungsnot in Spanien: Wut auf Touristen und Spekulanten
Befristet vermietete Wohnungen verschärfen die Wohnungsnot in Spanien. Die Nachfrage von Investoren treibt zudem die Preise nach oben. Für viele Einheimische ist das verheerend.
Translation (en):
Title: Need for housing in Spain: anger at tourists and speculators
Temporary rented apartments are exacerbating housing shortages in Spain. Investor demand is also driving prices up. This is devastating for many locals.
Translation (zh):
Title: 西班牙的困境:对观光客和投机客的愤怒
对很多当地人来说,这是灾难性的. 长期租房会加剧西班牙的住房困境. 投资者的需求也会提高价格.
Article 7
Original (de):
Title: Saudi-Arabien: Ein neues Zentrum der Hightech-Produktion?
Saudi-Arabien und die Vereinigten Arabischen Emirate konnten hohe US-Zölle vermeiden. Nun versuchen sie sich als attraktive Produktionsstandorte für Hightech zu etablieren.
Translation (en):
Title: Saudi Arabia: A new center of high-tech production?
Saudi Arabia and the United Arab Emirates were able to avoid high US tariffs. Now they are trying to establish themselves as attractive production sites for high-tech.
Translation (zh):
Title: 沙特阿拉伯,高科技生产的新中心?
沙特阿拉伯和阿联酋可以避免高额的美国关税. 现在他们正试图建立起高科技产品的吸引人的地方.
Article 8
Original (de):
Title: Putins Angriff auf Europa: Wegwerf-Agenten, Sabotage und Mord
2024 war Europa Schauplatz von mehr als 40 russischen Geheimdienstoperationen - ein sprunghafter Anstieg im Vergleich zu 2021, vor dem Einmarsch in die Ukraine. Doch was steckt dahinter? Welche Ziele verfolgt Moskau?
Translation (en):
Title: Putin’s attack on Europe: disposable agents, sabotage and murder
In 2024, Europe was the scene of more than 40 Russian intelligence operations - a leaping rise compared to 2021, before the invasion of Ukraine. But what is behind it? What are Moscow’s goals?
Translation (zh):
Title: 普京对欧洲发动的袭击:一次性特工,破坏和谋杀
2024年,欧洲成为了40多名俄罗斯情报部门特工的现场 - - 在入侵乌克兰前的2021年大幅度上升. 但其中究竟有什么? 莫斯科的目标是什么?
Article 9
Original (de):
Title: Wie geht es unseren Ozeanen?
Klimawandel, Plastikmüll, Fischfang – die Weltmeere stehen unter Stress. Aber sie sichern Klima und Wetter, schlucken Treibhausgase und sind der größte Lebensraum der Welt. Wie können wir sie ausreichend schützen?
Translation (en):
Title: How are our oceans?
Climate change, plastic waste, fishing – the world’s oceans are under stress. But they ensure climate and weather, swallow greenhouse gases and are the world’s largest habitat. How can we protect them sufficiently?
Translation (zh):
Title: 我们的海洋怎么样?
气候变化,塑料废料,捕鱼,世界海域面临压力. 但它保护着气候和气候,吞并温室气体,成为全世界最大的生态空间. 我们怎么保护它们呢?
Article 10
Original (de):
Title: Bachs Johannespassion in aktuellem Kontext
Gewalt gegen queere Menschen, Krieg und Flucht in Gaza. Zwei Adaptionen von Johann Sebastian Bachs Johannespassion greifen diese Themen auf. Die Macher haben bewegende Erfahrungen gemacht.
Translation (en):
Title: Bach’s Johannes Passion in Current Context
Violence against queer people, war and flight in Gaza. Two adaptations by Johann Sebastian Bach’s Johannespassion take up these topics. The makers have had moving experiences.
Translation (zh):
Title: 在当前背景下,巴赫的行踪与约翰内斯的一致
加沙的暴政,战争和逃狱. 约翰·塞巴斯蒂安·巴赫的两个变革,正在讨论这些问题. 制造者已经经验丰富.
Article 11
Original (de):
Title: Wie passen wir unsere Infrastruktur an extreme Hitze an?
Autobahnen, Schienennetze und Brücken, die unsere Versorgung sichern und die Wirtschaft am Laufen halten, wurden nicht für steigende Temperaturen gebaut. Was hilft, damit trotz Klimawandel alles weiter funktioniert?
Translation (en):
Title: How do we adapt our infrastructure to extreme heat?
Highways, rail networks and bridges that secure our supply and keep the economy running have not been built for rising temperatures. What helps to keep things going despite climate change?
Translation (zh):
Title: 我们怎么调整基础设施 适应极端的热量?
维持经济运转的高速公路,铁路,桥梁和桥梁 并没有为气温升高而建造. 如何让一切继续运转,尽管气候变化?
Article 12
Original (de):
Title: Dynastische Politik wirft ihren Schatten auf Südostasien
Politiker-Dynastien sind in Südostasien mächtiger denn je: In der Hälfte der Länder der Region haben die Nachkommen früherer Machthaber heute selbst höchste Staatsämter inne.
Translation (en):
Title: Dynamic politics casts its shadow on Southeast Asia
Political dynasties are more powerful in Southeast Asia than ever: in half of the countries of the region, the descendants of former rulers now hold even the highest state offices.
Translation (zh):
Title: 政治狂妄,把阴影投向东南亚
东南亚的政治家王朝比以往任何时候都强大. 在该地区的一半国家,前领导人的后裔现在拥有最高的国务院.
Article 13
Original (de):
Title: Grönlands Traum von der Fußball-Weltbühne ist geplatzt
Die (Nicht-) Zukunft des Fußballs auf der größten Insel der Welt ist erst einmal geklärt. Nach der UEFA lehnt auch der Kontinentalverband CONCACAF die Aufnahme Grönlands als eigenständige Fußball-Nation ab.
Translation (en):
Title: Greenland’s dream of the football world stage has burst
The (non-) future of football on the largest island in the world has been clarified. According to UEFA, the continental association CONCACAF also refuses to accept Greenland as an independent football nation.
Translation (zh):
Title: 格陵兰足球场的梦想破灭了
(非) 世界最大的岛屿上足球的将来. 在UEFA之后,CONCAF也拒绝接受格陵兰作为独立的足球联盟.
Article 14
Original (de):
Title: DFB-Team ein Jahr vor der WM: Ernüchterung und ein bisschen Hoffnung
Die deutsche Nationalmannschaft geht mit dem Bewusstsein in die Länderspielpause, dass zu den Top-Nationen noch einige Prozente fehlen. Das Problem: Die Gründe sind altbekannt, aber nicht so schnell zu beheben.
Translation (en):
Title: DFB team one year before the World Cup: disillusionment and a bit of hope
The German national team goes into the inter-country break with the awareness that there are still a few percent missing from the top nations. The problem: The reasons are well known, but not to fix them so quickly.
Translation (zh):
Title: 世界杯前一年的DFB团队: 清醒和一点希望
德国国家队开始对国家游戏进行认知,认为最顶级国家还差一些. 问题在于,原因早已知道,但不能迅速纠正.
Article 15
Original (de):
Title: Wie Christos verhüllter Reichstag Berlin verzauberte
1995, vor genau 30 Jahren, verschwand der Berliner Reichstag für zwei Wochen unter silbernem Stoff. “Wrapped Reichstag” war ein Kunstwerk von Christo und Jeanne-Claude, die beide in diesem Jahr 90 geworden wären.
Translation (en):
Title: How Christo’s veiled Reichstag enchanted Berlin
In 1995, exactly 30 years ago, the Berlin Reichstag disappeared for two weeks under silver cloth. “Wrapped Reichstag” was a work of art by Christo and Jeanne-Claude, both of whom would have become 90 this year.
Translation (zh):
Title: 柏林的隐蔽帝国纪念日是如何施展魔法的
1995年,就在30年前,柏林帝国日在银质材料下消失了两周. “金刚帝国”是基督教和Jeanne Claude的艺术品,今年都90岁了.
Article 16
Original (de):
Title: Was die Niederlage gegen Frankreich für Deutschland bedeutet
In der Nations League muss die deutsche Fußball-Nationalmannschaft auch gegen Frankreich eine Niederlage einstecken. Welche Lehren kann der Bundestrainer daraus ziehen? Was macht Hoffnung? Und was bedeutet das Resultat?
Translation (en):
Title: What defeat against France means for Germany
In the Nations League, the German football team must also defeat France. What lessons can the Bundestrainer draw from this? What makes hope? And what does the result mean?
Translation (zh):
Title: 对法国的失败 对德国来说意味着什么
联赛中,德国国家足球队也必须对法国输. 国家教练能从中吸取什么教训? 什么是希望?
Article 17
Original (de):
Title: Familienplanung weltweit unter Druck
Ob und wie viele Kinder eine Frau kriegen soll oder darf – diese Frage wird weltweit immer mehr zum Politikum. Regierungen versuchen sowohl hohe Geburtenraten als auch sinkende Kinderzahlen mit politischen Maßnahmen zu beeinflussen. Damit schränken sie nicht nur häufig die Menschen in ihrer Freiheit zur Familienplanung ein, viele dieser Maßnahmen erreichen nur kurzfristige oder sogar gegenteilige Effekte.
Translation (en):
Title: Family planning worldwide under pressure
Whether and how many children should or may have a wife – this question is becoming increasingly a political issue worldwide. Governments are trying to influence both high birth rates and falling numbers of children with political measures. Not only do they often restrict people in their freedom to plan families, many of these measures only achieve short-term or even opposite effects.
Translation (zh):
Title: 全世界家庭规划都在压力下进行
政府试图通过政策措施来影响高出生率和降低儿童人数,不仅要限制他们为家庭计划的自由,而且许多措施只能在短期甚至反作用下实现.
Article 18
Original (de):
Title: Impulsgeber aus aller Welt stärken internationale Zusammenarbeit
Heute geht die zweite Hamburger Nachhaltigkeitskonferenz, die „Hamburg Sustainability Conference 2025“, zu Ende. Entwicklungsministerin Reem Alabali Radovan, die die Konferenz am Montag eröffnete, hat in der Hansestadt mit Partnern aus aller Welt beraten, wie internationaler Klimaschutz, der verantwortungsvolle Einsatz künstlicher Intelligenz oder eine gerechte Weltwirtschaft gelingen können. Zu diesen und weiteren Nachhaltigkeitsthemen haben die Teilnehmenden zahlreiche Allianzen vereinbart.
Translation (en):
Title: Boosters from around the world strengthen international cooperation
Today, the second Hamburg Sustainability Conference, the Hamburg Sustainability Conference 2025, comes to an end. Development Minister Reem Alabali Radovan, who opened the conference on Monday, has advised partners from all over the world in the Hanseatic city on how international climate protection, the responsible use of artificial intelligence or a just global economy can succeed. On these and other sustainability issues, the participants have agreed on numerous alliances.
Translation (zh):
Title: 世界各地的推动者正在加强国际合作
今天,第二次汉堡可持续发展会议2025年即将结束. 周一开幕的发展部长雷姆·阿拉巴利·拉多万在汉斯城与世界各地的伙伴们讨论了国际气候保护,负责任地使用人工智能或公平的全球经济的可行性. 在这些问题和其他可持续性问题上,一些联盟达成了一致.
Article 19
Original (de):
Title: Hamburg Sustainability Conference vereint eine Welt im Umbruch für nachhaltige Zukunftsallianzen
Am 2. und 3. Juni 2025 findet die Hamburg Sustainability Conference (HSC) statt. Zum zweiten Mal bringt die Konferenz hochrangige Vertreterinnen und Vertreter aus Politik, Wissenschaft, Wirtschaft, Zivilgesellschaft und internationalen Organisationen in Hamburg zusammen – mit dem Ziel, Allianzen für die nachhaltige Entwicklung zu schmieden und die Umsetzung der Agenda 2030 der Vereinten Nationen entscheidend voranzubringen.
Translation (en):
Title: Hamburg Sustainability Conference brings together a world in transition for sustainable future alliances
The Hamburg Sustainability Conference (HSC) will take place on 2 and 3 June 2025. For the second time, the conference will bring together high-ranking representatives from politics, science, business, civil society and international organisations in Hamburg with the aim of forging alliances for sustainable development and decisively advancing the implementation of the United Nations 2030 Agenda.
Translation (zh):
Title: 汉堡可持续发展会议将统一一个为可持续未来贡献的世界
2025年6月2日和3日,汉堡可持续发展会议 (HSC) 于2025年6月2日和3日举行. 第二次会议将高级代表和政治,科学,经济,民间社会和国际组织的代表联合起来,建立可持续发展联盟,并推动联合国2030年议程的执行.
Article 20
Original (de):
Title: Deutschland tritt ein für Nachhaltigkeit und multilaterale Lösungen
Die Parlamentarische Staatssekretärin im Entwicklungsministerium (BMZ), Dr. Bärbel Kofler, ist zu einer fünftägigen Reise nach Côte d’Ivoire aufgebrochen. Dort findet ab heute die 60. Jahrestagung der afrikanischen Entwicklungsbank statt (AfDB). Im Mittelpunkt der Konferenz steht die Wahl einer neuen AfDB-Präsidentin / eines neuen -Präsidenten. Die Abstimmung hat eine besondere Bedeutung angesichts der großen Herausforderungen, vor denen der afrikanische Kontinent steht […].
Translation (en):
Title: Germany advocates sustainability and multilateral solutions
The Parliamentary State Secretary at the Ministry of Development (BMZ), Dr. Bärbel Kofler, has set out on a five-day trip to Côte d’Ivoire, where the 60th Annual Meeting of the African Development Bank (AfDB) will take place from today. The conference will focus on the election of a new AfDB President. The vote is particularly important given the major challenges facing the African continent […].
Translation (zh):
Title: 德国支持可持续性和多边解决方案
从今天开始,非洲开发银行60周年纪念 (AfDB) 将举行会议,选举一位新的总统/新任总统. 投票对于非洲大陆面临的重大挑战尤其重要.
Article 21
Original (de):
Title: Entwicklungsministerin Reem Alabali Radovan und UNICEF-Exekutivdirektorin Catherine Russell sprechen zur Lage der Kinder in Gaza
Heute haben Entwicklungsministerin Reem Alabali Radovan und UNICEF-Exekutivdirektorin Catherine Russell im Rahmen eines Telefonates über die Lage der Kinder in Gaza gesprochen. Angesichts der sich weiter zuspitzenden Notlage waren sich beide einig, dass die Lage der Zivilbevölkerung und insbesondere der Kinder katastrophal ist und weitere Hilfslieferungen dringend bei den Menschen in Gaza ankommen müssen.
Translation (en):
Title: Development Minister Reem Alabali Radovan and UNICEF Executive Director Catherine Russell talk about the situation of children in Gaza
Today, Development Minister Reem Alabali Radovan and UNICEF Executive Director Catherine Russell talked about the situation of the children in Gaza as part of a telephone call. In view of the increasing plight, both agreed that the situation of the civilian population, especially the children, is catastrophic and that further aid must urgently be delivered to the people of Gaza.
Translation (zh):
Title: 发展部长雷姆·阿拉巴利·拉多万 儿童基金会执行主任凯瑟琳·拉塞尔 (Catherine Russell) 为加沙儿童的境况发言
今天,发展部长雷姆·阿拉巴利·拉多万和儿童基金会首席执行官凯瑟琳·拉塞尔 (Catherine Russell) 在电话中讨论了加沙儿童的境况. 由于情况不断恶化,双方都一致认为,平民,特别是儿童的境况是灾难性的,他们迫切需要向加沙人民提供更多的援助.
Article 22
Original (de):
Title: UN Women bezieht Büro in Bonn
Seit April 2025 gibt es ein neues Büro der Vereinten Nationen in Bonn. Mit der Repräsentanz von UN Women arbeiten nun 27 Organisationen der UN auf dem Bonner UN Campus. Entwicklungsministerin Reem Alabali-Radovan betont: „Als erster Dienstsitz des Entwicklungsministeriums hat Bonn für die deutsche Entwicklungspolitik ohnehin schon eine besondere Bedeutung. Mit der Ansiedlung von UN Women wächst das Gewicht der Bundesstadt als Standort für die internationale Zusammenarbeit weiter. (…)”
Translation (en):
Title: UN Women moves to Bonn office
Since April 2025, there has been a new United Nations office in Bonn. With the UN Women representative office, 27 UN organizations are now working on the UN campus in Bonn. Development Minister Reem Alabali-Radovan stresses: “As the first official office of the Ministry of Development, Bonn is already of particular importance for German development policy. With UN Women’s settlement, the weight of the federal city continues to grow as a location for international cooperation. (…)”
Translation (zh):
Title: 联合国在波恩的办公厅负责联合国妇女事务
从2025年4月起,联合国在波恩成立了新的联合国办事处. 联合国妇女代表机构现已在波恩联合国校园工作27个组织. 发展部部长莱姆·阿拉巴里-拉多万强调,作为发展部首位官员,波恩已经对德国发展政策具有重大意义. 联合国在波恩的定居,联邦城市的重量继续增加,作为国际合作的地点. (…)
Article 23
Original (de):
Title: Ministerin Alabali Radovan zum Abschlussbericht der Kommission “Welt im Umbruch – Deutschland und der Globale Süden”
Ministerin Alabali Radovan: „Der Bericht ist ein wertvoller Beitrag für eine bessere Politik. Er zeigt auf, was Deutschland tun kann, um sich auf die rasanten Veränderungen in der Welt einzustellen. Es geht darum, Deutschlands Platz in der Welt zu festigen. Dabei kommt es auf verlässliche Partnerschaften an, gerade auch mit den Ländern Afrikas, Asiens und Lateinamerikas. Die Entwicklungspolitik spielt dabei eine Schlüsselrolle. Sie ist gemeinsam mit Diplomatie und Verteidigungspolitik Teil einer umfassenden, ganzheitlich verstandenen deutschen Sicherheitspolitik. (…)”
Translation (en):
Title: Minister Alabali Radovan on the Commission’s Final Report “World in Transition – Germany and the Global South”
Minister Alabali Radovan: “The report is a valuable contribution to a better policy. It shows what Germany can do to adapt to the rapid changes in the world. It is about consolidating Germany’s place in the world. It depends on reliable partnerships, especially with the countries of Africa, Asia and Latin America. Development policy plays a key role here. Together with diplomacy and defence policy, it is part of a comprehensive, holistic German security policy. (…)”
Translation (zh):
Title: 阿拉巴利·拉多万部长 为德国和全球南方世界 世界大革命委员会的最后报告
阿拉巴利·拉多万部长:这份报告是改善政策的宝贵贡献. 它显示德国可以做些什么来适应世界快速变化. 这是为了巩固德国在世界的地位. 这取决于与非洲,亚洲和拉丁美洲国家建立可靠的伙伴关系. 发展政策是关键的. 它与外交和国防政策一起,是全面理解的德国安全政策的一部分.
Article 24
Original (de):
Title: Außenminister Johann Wadephul und Entwicklungsministerin Reem Alabali Radovan zur Aufhebung aller Wirtschaftssanktionen gegen Syrien
Auf dem heutigen Rat für Auswärtige Angelegenheiten in Brüssel haben die EU-Mitgliedsstaaten beschlossen, alle Wirtschaftssanktionen gegen Syrien aufzuheben. Dazu sagt Ministerin Alabali Radovan: „Das ist ein Moment der Hoffnung und des Neuanfangs für alle Syrerinnen und Syrer. Für einen erfolgreichen und friedlichen Neuanfang in Syrien kommt es entscheidend darauf an, dass die Wirtschaft anläuft und die Menschen sich mit dem Nötigsten versorgen können. Die Aufhebung der Sanktionen stärkt die Selbsthilfekräfte der syrischen Gesellschaft. (…)”
Translation (en):
Title: Minister of Foreign Affairs Johann Wadephul and Minister for Development Reem Alabali Radovan on the lifting of all economic sanctions against Syria
At today’s Foreign Affairs Council in Brussels, the EU member states decided to lift all economic sanctions against Syria. Minister Alabali Radovan said: “This is a moment of hope and a new beginning for all Syrians. For a successful and peaceful new start in Syria, it is crucial that the economy starts and people can provide themselves with the most necessary supplies. The lifting of sanctions strengthens the self-help forces of Syrian society. (…)”
Translation (zh):
Title: 国务卿韦德福和发展部部长莱姆·阿拉巴利·拉多万 为了解除对叙利亚的一切经济制裁
欧盟成员国在今天的布鲁塞尔外交事务理事会上决定取消对叙利亚的一切经济制裁. 为此,欧盟成员国决定取消对叙利亚的一切经济制裁. 内政部长阿拉巴利·拉多万说,这是叙利亚所有叙利亚妇女和叙利亚妇女的希望和重新开始的时刻. 叙利亚的成功,和平的复苏至关重要,必须是经济的成功,人民能够获得最需要的援助. 解除制裁有助于叙利亚社会的自力更生.
Article 25
Original (de):
Title: Entwicklungsministerin Alabali Radovan zum Pandemieabkommen
Heute hat die Weltgesundheitsversammlung der WHO ein Pandemieabkommen beschlossen. Dazu erklärt Ministerin Reem Alabali Radovan: „Es ist eine gute Nachricht für das globale Miteinander, dass sich die Weltgemeinschaft auf ein Pandemieabkommen geeinigt hat. Das Abkommen ist eine Lehre aus der Corona-Pandemie, als sich die Länder des Globalen Südens bei der Verteilung von Impfstoffen hinten anstellen mussten. Das hat nicht nur im Kampf gegen die Pandemie geschadet, es hat auch viel Vertrauen zerstört. Mit dem Abkommen nimmt sich die Weltgemeinschaft vor: In Zukunft soll es gerechter zugehen. (…)”
Translation (en):
Title: Minister for Development Alabali Radovan on the Pandemic Agreement
Today, the World Health Assembly of the WHO has adopted a pandemic agreement. Minister Reem Alabali Radovan explains: “It is good news for the global community that the world community has agreed on a pandemic agreement. The agreement is a lesson from the Corona pandemic when the countries of the Global South had to stand behind in the distribution of vaccines. This has not only damaged the fight against the pandemic, it has also destroyed a lot of confidence. With the agreement, the world community takes action: in the future, it should be fairer. (…)”
Translation (zh):
Title: 发展部长阿巴拉利·拉多万 参加流行病协议的发展部长阿拉巴利·拉多万
今天世卫组织世界卫生大会通过了流行病公约. 部长雷姆·阿拉巴利·拉多万 (Reem Alabali Radovan) 对此表示:全球合作是好消息,国际社会已经达成了大流行病协议. 这项协议是科罗纳大流行病的教训,当南方各国必须在疫苗分发方面进行部署时. 这不仅对防治大流行病造成伤害,而且也摧毁了许多信任. 该协议让国际社会相信,今后应当公平行事.
Article 26
Original (de):
Title: Entwicklungsministerin Alabali Radovan trifft UN-Generalsekretär Guterres
Ministerin Alabali-Radovan: „In Zeiten geopolitischer Umbrüche sind die Vereinten Nationen wertvoller denn je. Sie sind das Rückgrat einer internationalen Ordnung, die auf fairen Regeln und dem Schutz der Menschenrechte basiert. Knappe Gelder, nationale Egoismen und sich verschärfende Krisen erfordern jedoch Veränderungen in der internationalen Zusammenarbeit. Die Vereinten Nationen durchlaufen daher derzeit eine tiefgreifende Reform. Ich werde den UN-Generalsekretär darin bestärken, diese große Aufgabe mutig anzugehen. (…)”
Translation (en):
Title: Development Minister Alabali Radovan meets UN Secretary-General Guterres
Minister Alabali-Radovan: “In times of geopolitical upheavals, the United Nations is more valuable than ever. It is the backbone of an international order based on fair rules and the protection of human rights. However, scarce funds, national egoisms and worsening crises require changes in international cooperation. The United Nations is therefore undergoing profound reform. I will encourage the UN Secretary-General to courageously tackle this great task. (…)”
Translation (zh):
Title: 发展部长阿拉巴利·拉多万与联合国秘书长杜格瑞思会面
阿拉巴利-拉多万部长:在地缘政治变革时期,联合国比以往任何时候都更有价值. 它们是基于公平规则和保护人权的国际秩序的支柱. 但稀缺的资金,国家自私和不断升级的危机需要国际合作的改变. 因此,联合国目前正在进行深层次的改革. 我会加强联合国秘书长的勇气处理这一重大任务. (…) “
Article 27
Original (de):
Title: Etwa 200 Fahrgäste: Feuerwehr räumt Regionalzug nach Oberleitungsschaden
Translation (en):
Title: About 200 passengers: Fire brigade clears regional train after overhead line damage
Translation (zh):
Title: 大约200名乘客: 消防队将清理地区火车,以处理总管损失.
< a href=”http://www.时间.en/news2025-06/10/freat-raumt-trange -transmut -translationary treats.” > <imgsrc=”http:///img.time.com/news 2025-06/10/freet-translation-transent-translation-transtort-group/wide_148x84” style=”float: left: margin-right: 5px;” //a>None
Article 28
Original (de):
Title: Zugverkehr: 2028 erstmals Akkuzüge auf Thüringer Regionalstrecken
Translation (en):
Title: Train traffic: 2028 for the first time battery trains on Thuringian regional routes
Translation (zh):
Title: 火车: 2028年,在图林杰地区 装有电动车
< a href=”http://www.时间.en/news 2025-06/06/2028-第一次对地平线进行检查”> <img shrc=”http://img. time.com/news 2025-06/10/2028” - first-kuue -thueringeringer - regular region packup/wide_148x84” style=”float: left: margin-right: 5px;” //a - None
Article 29
Original (de):
Title: Cookinseln: Schatzsuche im Inselreich
Die Weltmächte kämpfen um Rohstoffe und Transportrouten. Besuch in einem Südsee-Staat, der all dies bietet – und auf einmal von China, den USA und der EU umworben wird
Translation (en):
Title: Cook Islands: Treasure hunt in the island kingdom
The world powers fight for raw materials and transport routes. Visit to a South Sea State that offers all of this – and all at once is advertised by China, the US and the EU
Translation (zh):
Title: 库克群岛: 岛国寻宝游戏
世界各国正在争夺商品和运输路线. 访问南海国家,提供所有这些服务,然后突然被中国,美国和欧盟索取.
Article 30
Original (de):
Title: Verdacht auf Brandstiftung: Mehrere Brände in Kellern - Polizei prüft Zusammenhang
Translation (en):
Title: Suspicion of arson: Several fires in basements - police investigates connection
Translation (zh):
Title: 涉嫌纵火: 地下室发生多起火灾,警方正在调查关联.
< a href=”http://www.时间.en/news 2025-06/10/Mull-blend -in -prue -pruft 挂钩”> <img shrc=”http://img. time.com/news 2025-06/10/multi-blended-bluef 挂钩/wide_148x84” shift=”float: left”; margin-right: 5px; //a>None
Article 31
Original (de):
Title: Amoklauf in Graz: Was über den Amoklauf in Österreich bisher bekannt ist
Es ist der schwerste Amoklauf in der Geschichte Österreichs: Ein junger Mann tötet neun Menschen in einer Schule. Was über den Fall bekannt ist
Translation (en):
Title: Amoklauf in Graz: What is so far known about the amoklauf in Austria
It’s the most difficult amok run in the history of Austria: A young man kills nine people in a school. What is known about the case
Translation (zh):
Title: 在格拉兹发生骚乱,据说奥地利发生暴乱
这是奥地利历史上最严重的骚乱:一个年轻人在一所学校杀了9个人
Article 32
Original (de):
Title: Rucksack: Würdevoll trotz Rucksack?
Nichts ist modisch verdächtiger als das, was unverhohlen praktisch ist. Aber es gibt einen Ausweg beim Rucksack: Es hilft, die Tragetaktik zu ändern.
Translation (en):
Title: Backpack: Dignified despite backpack?
Nothing is more fashionable than what is plainly practical. But there is a way out of the backpack: it helps to change the wearing tactics.
Translation (zh):
Title: 背包,有尊严吗?
没有比这种方法更令人怀疑的了. 但是背包里还有办法: 它有助于改变担架战术.
Article 33
Original (de):
Title: Gesellschaft: Beauftragter: Jüdisches Leben in Sachsen bedroht
Translation (en):
Title: Society: Commissioner: Jewish life in Saxony threatened
Translation (zh):
Title: 社会代表: 萨克森的犹太人生命受到威胁
< a href=”http://www.Time.en/news2025-06/10/responsible-judge-in saxen-distruction”> <imgs=”http://img.time.com/news 2025-06/10/present-judge-in -behard-in
Article 34
Original (de):
Title: Kompromisse: Die Kunst des Mittelwegs
Der Kompromiss ist eine Schweizer Spezialität. Er hat meiner Universität EPFL kürzlich zu einer Vertretung im Kanton Jura verholfen.
Translation (en):
Title: Compromise: The art of the middle way
The compromise is a Swiss specialty. He recently helped my university EPFL to become a representative in the canton of Jura.
Translation (zh):
Title: 妥协:中程艺术
妥协是瑞士的特长 他最近让我的大学EPFL在广东法学院任职
Article 35
Original (de):
Title: Schockanruf: Falsche Polizeibeamte von echter Polizei gefasst
Translation (en):
Title: Shock call: False police officers caught by real police
Translation (zh):
Title: 惊吓电话: 假警察捉到假警察
<\ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ >
Article 36
Original (de):
Title: Inklusion: Ein Spielplatz für wirklich alle
Translation (en):
Title: Inclusion: A playground for everyone
Translation (zh):
Title: 引人注目: 真正吸引所有人的游乐场
<\ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ >
Article 37
Original (de):
Title: Graz: Mutmaßlicher Amokläufer war ehemaliger Schüler an Grazer Gymnasium
21 Jahre alt war der mutmaßliche Amokläufer von Graz. Seine Waffen soll er legal erworben haben. Österreich ordnet eine dreitägige Staatstrauer an.
Translation (en):
Title: Graz: Probable amok runner was a former student at Graz Gymnasium
21 years old was the alleged amok runner of Graz. He is said to have acquired his weapons legally. Austria orders a three-day state storm.
Translation (zh):
Title: 格拉兹: 据推测,移徙者是前葛拉泽高中学生
21岁是格拉兹的嫌疑犯,据说他合法购买他的武器. 奥地利任命了一个三天的公安人.
Article 38
Original (de):
Title: Rasentennis: NHL-Star als Zuschauer: Tennis-Talent Engel überrascht
Translation (en):
Title: Lawn tennis: NHL star as a spectator: Tennis talent Angel surprised
Translation (zh):
Title: 林德尼斯,NHL明星作为观众,网球巨星出其不意地出其不意
< a href=”http://www.时间.en/news2025-06/10/tannisfifmann-hanffant”> <img shrc=”http://img. time.com/news 2025-06/10/centnisfmann-in-in tutgart-out-in
Article 39
Original (de):
Title: Weniger Klima-Geld: Klimapakt mit Kommunen verlängert
Translation (en):
Title: Less climate money: Climate pact with municipalities extended
Translation (zh):
Title: 减少气候资金: 延长与当地地方的气候协约.
<\ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ >
Article 40
Original (de):
Title: Proteste in den USA: Hunderte Elitesoldaten der US-Marines in L.A. eingetroffen
In Los Angeles sind die ersten US-Marines eingetroffen. US-Präsident Trump verteidigte sein Vorgehen, Soldaten in die Stadt zu schicken. Das Liveblog
Translation (en):
Title: Protests in the U.S.: Hundreds of U.S. Marines’ Elite Soldiers Arrived in L.A.
The first US Marines arrived in Los Angeles. US President Trump defended his action to send soldiers to the city. The live blog
Translation (zh):
Title: 美国的抗议活动:数以百计的美国海军精英士兵 抵达洛杉矶
第一个美国海军到达了洛杉矶. 特朗普总统辩解说要派兵进城. 现场博客是现场报道.
Article 41
Original (de):
Title: Ladebordstein von Rheinmetall: Womit keiner rechnet
Ausgerechnet eine Waffenschmiede verspricht, das E-Auto-Laden zu revolutionieren – mit Buchsen im Bordstein. Aber Hunde? Regen? Schnee? Wir haben nachgefragt.
Translation (en):
Title: Rheinmetall loading platform: no one expects
A gunsmith of all things promises to revolutionize the e-car store – with bushings in the curb. But dogs? Rain? Snow? We asked.
Translation (zh):
Title: 莱茵金属的载货船帆石 无人预料到
但狗,雨,雪,我们一直在问问题
Article 42
Original (de):
Title: Umweltminister Schneider fährt zu UN-Ozeankonferenz
Wichtigste internationale Konferenz zum Schutz der Meere beginnt am Montag in Nizza.
Translation (en):
Title: Minister of the Environment Schneider to attend UN-Ocean Conference
The main international conference on the protection of the seas will start in Nice on Monday.
Translation (zh):
Title: 环境部长施耐德要去联合国海洋会议
主要的国际海洋保护会议将于周一在尼斯举行
Article 43
Original (de):
Title: Berlin feiert drei Tage Karneval der Kulturen
Hunderttausende Besucher bei internationales Straßenfest mit Bühnenprogrammen und Umzug.
Translation (en):
Title: Berlin celebrates three days of Carnival of Cultures
Hundreds of thousands of visitors at international street festival with stage programs and parades.
Translation (zh):
Title: 柏林举行了3天文化狂欢节
成百上千的来访者 参加国际街头大会 举办舞台表演和搬家活动
Article 44
Original (de):
Title: Wadephul kritisiert Israels Politik und betont Verbundenheit
Aktuelle Informationen über die deutsche Außenpolitik und die internationalen Beziehungen Deutschlands.
Translation (en):
Title: Wadephul criticizes Israel’s policy and emphasizes solidarity
Current information on German foreign policy and international relations in Germany.
Translation (zh):
Title: Wadephul批评以色列的政策并强调其关联性.
关于德国外交政策和德国国际关系的最新信息.
Article 45
Original (de):
Title: Merz bei Trump: freundschaftliche Begegnung
Kanzler Friedrich Merz wollte bei seinem Besuch im Weißen Haus einen guten Draht zu US-Präsident Donald Trump aufbauen – das scheint ihm geglückt zu sein.
Translation (en):
Title: Merz at Trump: a friendly encounter
Chancellor Friedrich Merz wanted to build a good connection with US President Donald Trump during his visit to the White House – he seems to have succeeded.
Translation (zh):
Title: 特朗普的梅兹: 友好的相遇
总理弗里德里希·梅兹在访问白宫时 想与美国总统唐纳德·特朗普建立良好的关系 他似乎很满意
Article 46
Original (de):
Title: Deutschland und Polen wollen Zusammenarbeit vertiefen
Außenminister Wadephul und Sikorski betonen Freundschaft beider Länder.
Translation (en):
Title: Germany and Poland want to deepen cooperation
Foreign Minister Wadephul and Sikorski emphasize friendship between both countries.
Translation (zh):
Title: 德国和波兰想加深合作关系
韦德福和西科斯基外交部长都强调两国的友谊
Article 47
Original (de):
Title: Kabinett: Steuersenkungen für Unternehmen
Neue Regierung unterstützt Wirtschaft mit milliardenschweren Entlastungen.
Translation (en):
Title: Cabinet: Tax cuts for companies
New government supports the economy with billions of reliefs.
Translation (zh):
Title: 内阁: 公司减税
新政府支持经济,有数十亿美元的减免费用.
Article 48
Original (de):
Title: Biontech: Kooperation mit US-Firma BMS
Bristol Meyers Squibb (BMS) beteiligt sich mit mehreren Milliarden Dollar an Krebsforschung.
Translation (en):
Title: Biontech: Cooperation with US company BMS
Bristol Meyers Squibb (BMS) invests several billion dollars in cancer research.
Translation (zh):
Title: 生物技术: 与美国BMS公司合作
Bristol Meyers Squibb (BMS) 参与了数十亿美元的癌症研究.
Article 49
Original (de):
Title: Konferenz für nachhaltige Entwicklung in Hamburg
1.600 Internationale Fachleute bei der Hamburg Sustainability Conference (HSC)
Translation (en):
Title: Conference for Sustainable Development in Hamburg
1,600 International experts at the Hamburg Sustainability Conference (HSC)
Translation (zh):
Title: 汉堡的可持续发展会议
汉堡可持续发展大会的1600名国际专业人员 (HSC)
Article 50
Original (de):
Title: Vitali Klitschko bekommt Menschenrechtspreis
Der Bürgermeister von Kyjiw wird heute in Frankfurt mit dem Franz-Werfel-Menschenrechtspreis ausgezeichnet. Die Laudatio hält Verteidigungsminister Pistorius.
Translation (en):
Title: Vitali Klitschko receives human rights prize
The mayor of Kyjiw is today awarded the Franz Werfel Human Rights Prize in Frankfurt. The laudation is given by Minister of Defence Pistorius.
Translation (zh):
Title: 维塔利・克利奇科获得人权奖
今天,Kyjiw市长将在法兰克福获得 Franz -Wolfel人权奖. 劳达里奥代表国防部长Pistorius. & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp;;
Article 51
Original (de):
Title: Wadephul: Waffenlieferungen an Israel prüfen
Die Bundesregierung verschärft den Ton gegenüber Israel und denkt über eine Einschränkung deutscher Waffenlieferungen nach.
Translation (en):
Title: Wadephul: Checking arms deliveries to Israel
The Federal Government tightens the tone against Israel and thinks about a restriction of German arms deliveries.
Translation (zh):
Title: 韦德福:检查给以色列运的武器
联邦政府正在考虑限制德国军火供应
Article 52
Original (de):
Title: Drei Menschen sterben bei russischen Angriffen auf Kiew und Odessa
Wieder hat Russland Städte in der Ukraine mit Drohnen und Raketen beschossen. Drei Menschen kamen dabei ums Leben - eine Geburtsklinik wurde getroffen. Aber auch in Russland herrschte in der Nacht Drohnenalarm.
Translation (en):
Title: Three people die in Russian attacks on Kiev and Odessa
Again, Russia shot at cities in Ukraine with drones and missiles. Three people were killed - a birth clinic was hit. But also in Russia there was a drone alarm at night.
Translation (zh):
Title: 俄罗斯袭击基辅和敖德萨时死了三个人
俄罗斯再次用无人机和导弹袭击了乌克兰的城市. 3个人丧生 - - 一个产科医院遭到袭击. 但那晚俄罗斯也发生了无人机警报.
Article 53
Original (de):
Title: Marktbericht: Unsicherheit wegen der China-USA-Verhandlungen
Die Börse blickt gespannt nach London, wo sich Vertreter der USA und Chinas zu neuen Zollgesprächen treffen. Da der Ausgang offen ist, herrscht viel Unsicherheit bei DAX & Co.
Translation (en):
Title: Market Report: Uncertainty about China-USA Negotiations
The stock exchange looks forward to London, where representatives of the US and China meet for new customs talks. Since the outcome is open, there is a lot of uncertainty at DAX & Co.
Translation (zh):
Title: 市场报告:中美谈判的不确定性
股市正凝望伦敦,美中两国代表正在举行新的海关谈判. 由于出口已经打开,DAX和公司就存在相当的不确定性.
Article 54
Original (de):
Title: Ukraine-Liveblog: ++ EU-Kommission stellt 18. Sanktionspaket gegen Russland vor ++
Die EU-Kommission stellt ihr 18. Sanktionspaket gegen Russland vor. Der ukrainische Präsident wehrt sich gegen eine ungarische Kampagne, die die Ukraine-Hilfen und einen EU-Beitritt verunglimpft.
Translation (en):
Title: Ukraine live blog: ++ EU Commission presents 18. Sanctions package against Russia ++
The EU Commission presents its 18th package of sanctions against Russia. The Ukrainian President opposes a Hungarian campaign that defames Ukraine’s aid and EU accession.
Translation (zh):
Title: 乌克兰日志:++欧盟委员会 (European Liveblog) 提交18套制裁措施来制裁俄罗斯,并++++
欧盟委员会提交了18套针对俄罗斯的制裁计划. 乌克兰总统反对反对反对针对乌克兰援助和加入欧盟的匈牙利运动.
Article 55
Original (de):
Title: Ex-Gesundheitsminister Spahn rechtfertigt Vorgehen bei Maskendeals
Ex-Gesundheitsminister Spahn hat sich gegen den Verdacht gewehrt, unter dubiosen Umständen Maskendeals während Corona in die Wege geleitet zu haben. In einem Interview betonte er, in einer “Jahrhundertkrise” unter Handlungsdruck gestanden zu haben.
Translation (en):
Title: Former Minister of Health Spahn justifies action at Maskendeals
Ex-Minister of Health Spahn has resisted the suspicion of having initiated masquerades during Corona under dubious circumstances. In an interview, he stressed that he had been under pressure in a “century crisis”.
Translation (zh):
Title: Ex -Sphn部长的健康行为 为面具交易辩护
前任卫生部长斯派恩反对在科罗纳期间 在多端环境下进行掩码交易的怀疑. 在一次采访中,他强调在一次”百年危机”中,他对行动施加了压力.
Article 56
Original (de):
Title: Weniger Zivilschutz-Helfer in Deutschland als bislang angenommen?
Lange interessierte sich kaum jemand für den Zivilschutz, mit dem Angriff Russlands auf die Ukraine hat sich das geändert. Öffentlich wird nun viel über Bunker und den Zivilschutz gesprochen. Doch gibt es genug Helfer? Von A. Höber und N. Naber.
Translation (en):
Title: Less civil protection helpers in Germany than previously assumed?
For a long time hardly anyone was interested in civil protection, with the attack of Russia on Ukraine this has changed. Publicly there is now much talk about bunkers and civil protection. But are there enough helpers? By A. Höber and N. Naber.
Translation (zh):
Title: 德国的民防援助人员比以前估计的少?
长期以来,没人对民事保护感兴趣,俄罗斯对乌克兰的攻击改变了这一点. 公众对防空洞和民事保护的谈论已经大为增加. 但有足够人手的,是A. Höber和N. Naber.
Article 57
Original (de):
Title: Apple zeigt KI-Funktionen: Wann wird der Sprachassistent Siri intelligent?
Apple hat auf seiner Entwicklerkonferenz neue KI-Funktionen vorgestellt. Doch die große Siri-Revolution lässt weiter auf sich warten. Hat Apple im KI-Rennen mit ChatGPT, Google & Co überhaupt noch eine Chance? Von Angela Göpfert.
Translation (en):
Title: Apple shows AI functions: When does the Siri voice assistant become intelligent?
Apple presented new AI features at its developer conference, but the big Siri revolution is still waiting for you. Does Apple have a chance in the AI race with ChatGPT, Google & Co? By Angela Göpfert.
Translation (zh):
Title: Apple显示人工智能功能: 语言助理什么时候才能让Siri聪明?
Apple 在他的开发会议上介绍了新的人工智能功能. 但是,Siri革命仍在等待着. Apple是否还有机会参加”聊天室,谷歌和公司”的人工智能比赛? 由Angela Gürt (Angela Gürt) 发起的.
Article 58
Original (de):
Title: Susann E. wegen Unterstützung des NSU angeklagt
Wie eingeweiht war Susann E. in die Machenschaften des NSU? Der Bundesgerichtshof sagt: umfänglich. Deshalb muss sie sich nun wegen Unterstützung des rechten Terror-Trios vor Gericht verantworten.
Translation (en):
Title: Susann E. accused of supporting the NSU
How initiated was Susann E. in the machinations of the NSU? The Federal Court of Justice says: extensive. Therefore, she has to answer for support of the right-wing terror trio in court.
Translation (zh):
Title: Susan E被控支持NSU
联邦法庭说,我们开始行动了,所以现在她必须接受审判,以支持右翼恐怖组织.
Article 59
Original (de):
Title: UN-Ozeankonferenz: Plattform soll Weltkriegsmunition aus dem Meer holen
Robotertechnik soll künftig Munition unter Wasser orten, bergen und entschärfen - das ist einer der deutschen Beiträge zum Meeresschutz. Bundesumweltminister Schneider stellte die Pläne auf der UN-Ozeankonferenz in Nizza vor.
Translation (en):
Title: UN-Ocean Conference: Platform to get World War II ammunition out of the sea
In future, robot technology will locate, recover and defuse ammunition under water - this is one of Germany’s contributions to marine protection. Federal Environment Minister Schneider presented the plans at the UN Ocean Conference in Nice.
Translation (zh):
Title: 联合国海洋会议:让世界大战的弹药从海洋中抽出.
这是德国对海洋保护的贡献之一. 德国国安局部长斯内德在尼斯联合国海洋会议上提出了计划.
Article 60
Original (de):
Title: Amoklauf in Graz - was bisher bekannt ist
An einer Schule in Graz fallen Schüsse, mehrere Menschen sterben. Offenbar handelt es sich um einen Amoklauf. Was ist über die Tat bekannt? Was weiß man über den Schützen? Ein Überblick.
Translation (en):
Title: Amoklauf in Graz - what is known so far
Shots are fired at a school in Graz, several people are dying. Apparently, it’s a riot. What is known about the crime? What do you know about the shooter? An overview.
Translation (zh):
Title: 格拉兹市的骚乱 - - 众所周知 - - 众所周知
格拉兹的一所学校发生枪战,多人死亡,看来这是场车祸
Article 61
Original (de):
Title: Langfristige Messungen: Nord- und Ostsee überdurchschnittlich warm
Die durchschnittlichen Temperaturen der Nordsee waren im Frühjahr so hoch wie nie. Auch in der deutschen Ostsee wurden Rekordtemperaturen gemessen. Vor Kiel gab es sogar eine marine Hitzewelle.
Translation (en):
Title: Long-term measurements: North and Baltic Sea above average warm
The average temperatures of the North Sea were as high as never before in spring. Record temperatures were also measured in the German Baltic Sea. Before Kiel there was even a marine heat wave.
Translation (zh):
Title: 長期測量: 北海和東海平均溫度超過平均溫度
北海平均气温在春季时比以往任何时候都高. 德国东海地区也测量了创纪录的温度. 在基尔之前,有海浪波.
Article 62
Original (de):
Title: Nahost-Liveblog: ++ Israel ruft zur Evakuierung in Nord-Gaza auf ++
Israels Armee hat die Bewohner im Norden der Stadt Gaza dazu aufgerufen, sich in Bunker im Süden in Sicherheit zu bringen. Die UN konnten nach eigenen Angaben seit Aufhebung der israelischen Hilfsblockade nur wenig Mehl in den Gazastreifen bringen.
Translation (en):
Title: Middle East live blog: ++ Israel calls for evacuation in North Gaza on ++
Israel’s army has called on the inhabitants of the north of Gaza to put themselves in shelters in the south. According to their own statements, the UN has been able to bring little flour to the Gaza Strip since the Israeli aid blockade was lifted.
Translation (zh):
Title: 中东词汇博客:++以色列要求北加扎撤军 ++
以色列军队已经要求加沙北部的居民在南部的碉堡里安全. 联合国自以色列援助封锁被解除以来,在加沙地带的面粉很少.
Article 63
Original (de):
Title: Proteste gegen US-Migrationspolitik: “Trump wird nicht nachgeben”
Die Proteste gegen die Migrationspolitik greifen nun auch auf andere US-Städte über. Washington bleibt dennoch auf Konfrontationskurs: Trump werde nicht nachgeben. Unterdessen werden weitere Nationalgardisten nach Los Angeles entsandt.
Translation (en):
Title: Protests against US migration policy: “Trump will not give in”
The protests against migration policy now also spread to other US cities. Washington remains on a confrontation course: Trump will not give in. Meanwhile, more National Guards are sent to Los Angeles.
Translation (zh):
Title: 反对美国移民政策的抗议者: “Trump不会屈服”
反对移民政策的抗议活动现在正在蔓延到其他美国城市. 华盛顿仍然处于对立状态:特朗普不会屈服. 与此同时,还有更多的国民警卫被派往洛杉矶.
Article 64
Original (de):
Title: Viele Paare und Familien erreichen nicht ihre gewünschte Kinderzahl
Viele Menschen weltweit bekommen nicht die gewünschte Anzahl an Kindern. Das zeigt der UN-Weltbevölkerungsbericht. Faktoren wie finanzielle und gesundheitliche Gründe sowie Zukunftssorgen beeinflussen die Familienplanung stark.
Translation (en):
Title: Many couples and families do not reach their desired number of children
Many people worldwide do not get the desired number of children. This is shown by the UN World Population Report. Factors such as financial and health reasons as well as future care strongly influence family planning.
Translation (zh):
Title: 很多夫妻和家庭无法达到他们期望的儿童数量
世界上许多人没有孩子. 这是联合国世界人口报告所显示的. 金融和健康原因等因素以及未来的关切会对计划产生重大影响.
Article 65
Original (de):
Title: Bundesamt für Verfassungsschutz stellt Bericht für 2024 vor
Extremismus, Terrorismus und Spionage: Der Verfassungsschutz hat seinen Bericht für 2024 vorgestellt. Das Papier steht auch unter dem Eindruck des Rechtsstreits mit dem rechtsextremen Compact-Magazin. Von Claudia Kornmeier.
Translation (en):
Title: Federal Office of Constitutional Protection presents report for 2024
Extremism, terrorism and espionage: The constitutional protection has presented its report for 2024. The paper is also under the impression of the legal dispute with the far-right Compact magazine. By Claudia Kornmeier.
Translation (zh):
Title: 联邦宪法保护局提交2024年的报告
极端主义,恐怖主义和间谍行为:宪法保护委员会将他的报告提交2024年. 这份文件也记录在极右翼杂志的 法律诉讼中. 克劳迪娅·康梅耶写的.
Article 66
Original (de):
Title: Mobilfunkmesswoche: Was die Jagd auf Funklöcher gezeigt hat
Unterbrochene Internetverbindungen und abgerissene Telefonate: Funklöcher nerven und sorgen für wirtschaftlichen Schaden. Die Bundesnetzagentur hat jetzt ermittelt, wo die blinden Flecken sind. Von Irene Esmann.
Translation (en):
Title: Cell phone measuring week: What the hunt for radio holes has shown
Interrupted Internet connections and broken telephone calls: Radio holes are annoying and cause economic damage. The Federal Network Agency has now determined where the blind spots are. By Irene Esmann.
Translation (zh):
Title: 移动通信周: 追踪无线电孔的线索显示
断线的网络连接和断线电话: 无线电漏洞,造成经济损失. 联邦网络公司已经确定了盲点的位置. 艾琳·艾斯曼.
Article 67
Original (de):
Title: Statistisches Bundesamt: Mit knapp 24 raus aus dem Elternhaus
In Deutschland verlassen junge Erwachsene mit 23,9 Jahren das Elternhaus - im EU-Vergleich ist das recht früh. Laut Statistik ist jedoch der Anteil der Menschen, die länger im “Hotel Mama” bleiben, gestiegen.
Translation (en):
Title: Federal Statistical Office: With just under 24 out of the parental home
In Germany, young adults with 23.9 years of age leave their parents’ home - this is quite early in the EU comparison. However, according to statistics, the proportion of people who stay longer in the “Hotel Mama” has increased.
Translation (zh):
Title: 统计局: 不到24岁,离家近24岁
在德国,23.9岁的年轻人离开了家 - - 在欧盟的比较中,这很早. 但统计上说,留在”母亲旅馆”的人比例已经上升了.
Article 68
Original (de):
Title: Zahl der Einbürgerungen 2024 auf Höchststand
Im vergangenen Jahr haben sich so viele Menschen in Deutschland einbürgern lassen wie noch nie seit Erhebung der Daten. Grund hierfür ist vor allem eine Gesetzesänderung.
Translation (en):
Title: Number of naturalisations at the highest level in 2024
In the past year, as many people in Germany have become citizens of the country as never before since the collection of the data. This is mainly due to a change in the law.
Translation (zh):
Title: 2024年最高的入籍人数
过去一年里,德国的公民人数比从数据收集以来都多. 这主要是因为法律的改变.
Article 69
Original (de):
Title: Wegen angeblicher Interessenskonflikte: US-Minister Kennedy entlässt Impfgremium
Sie ist unter anderem für das Aussprechen von Impfempfehlungen zuständig: die US-Behörde CDC. Nun entlässt Impfgegner und Gesundheitsminister Kennedy dort ein gesamtes Gremium - wegen angeblicher Interessenskonflikte.
Translation (en):
Title: Because of alleged conflicts of interest: US Minister Kennedy dismisses immunization body
Among other things, it is responsible for issuing vaccination recommendations: the U.S. authorities CDC. Now, opponents of vaccination and health minister Kennedy dismisses an entire body there - because of alleged conflicts of interest.
Translation (zh):
Title: 因为利益冲突,美国国务卿裁员了肯尼迪接种疫苗
她负责接种疫苗的建议 - - 美国政府 - - 疾病控制中心. 现在,反对疫苗者和卫生部长肯尼迪 释放了整个机构,因为被称作利益冲突.
Article 70
Original (de):
Title: Israel greift Hafen im Jemen an
Die israelische Armee geht im Jemen gegen Stellungen der Huthi-Miliz vor. Dabei greift offenbar erstmals die Marine ein. Ziel des Angriffs ist der Hafen von Hodeida.
Translation (en):
Title: Israel Attacks Port in Yemen
The Israeli army is taking action against positions of the Huthi militia in Yemen. It seems that the navy is taking action for the first time. The target of the attack is the port of Hodeida.
Translation (zh):
Title: 以色列在也门攻击港口
以色列军队在也门对阵赫希民兵的阵地. 陆战队似乎第一次出击. 攻击目标是霍迪达港.
Article 71
Original (de):
Title: Wenn das Kältebad des Planeten immer wärmer wird
Ozeane schlucken Wärme. Doch durch den Klimawandel steigen auch die Temperaturen der Meere. Was heißt das für Küstenstädte, Korallen oder unser Wetter? Von Janina Schreiber.
Translation (en):
Title: When the cold bath of the planet gets warmer
Oceans swallow heat. But climate change also increases the temperatures of the seas. What does that mean for coastal cities, corals or our weather? By Janina Schreiber.
Translation (zh):
Title: 当这个星球的冷水澡越来越暖和时
海洋吞下温暖,但气候变化也增加了海洋的温度. 这代表了沿海城市,珊瑚岛,还是我们的天气?
Article 72
Original (de):
Title: Verbraucher in Deutschland sind besonders pessimistisch
Trotz der gesunkenen Inflation schätzen in Deutschland über 60 Prozent der Menschen die wirtschaftliche Lage als negativ ein. Nur in zwei Ländern sind die Verbraucher in Europa noch skeptischer.
Translation (en):
Title: Consumers in Germany are particularly pessimistic
Despite falling inflation, more than 60 percent of people in Germany regard the economic situation as negative. Only in two countries are consumers in Europe even more skeptical.
Translation (zh):
Title: 德国的消费者特别悲观
尽管通胀下降了,但德国60%以上的人认为经济状况是负面的. 只有两个国家,欧洲消费者更怀疑.
Article 73
Original (de):
Title: DRK fordert wegen zunehmender Bedrohung Milliarden für Zivilschutz
Die Präsidentin des Deutschen Roten Kreuzes hält Milliardeninvestitionen in den Bevölkerungsschutz für nötig. Angesichts zunehmender Bedrohung fordert auch das zuständige Bundesamt mehr Schutzräume.
Translation (en):
Title: DRC calls for billions for civil protection because of increasing threat
The President of the German Red Cross believes that billions of investments in civil protection are necessary. In view of the increasing threat, the responsible Federal Office also calls for more protection areas.
Translation (zh):
Title: 朝鲜要求在民防方面增加数十亿美元,因为威胁越来越大.
德意志红十字会主席认为需要投资数十亿美元的人口保护. 面临日益严重的威胁,联邦机构也要求增加保护空间.
Article 74
Original (de):
Title: Gaza-Hilfsschiff: “Madleen”-Aktivisten müssen Israel verlassen
Nun geht es offenbar schnell: Noch heute sollen die Aktivisten des Gaza-Hilfsschiffs um Greta Thunberg Israel per Flugzeug verlassen. Ihr Segelboot mit Hilfsgütern für Gaza war zuvor von der israelischen Armee abgefangen worden.
Translation (en):
Title: Gaza aid vessel: “Madeleen” activists must leave Israel
Now it seems to be fast: Even today the operatives of the Gaza aid ship around Greta Thunberg are supposed to leave Israel by plane. Their sailboat with aid supplies for Gaza had previously been intercepted by the Israeli army.
Translation (zh):
Title: 加沙海尔夫船: “马德林”号的独裁者必须离开以色列
现在似乎快了. 今天,加沙海港的活跃分子们将乘飞机离开以色列. 他们的运载援助加沙的帆船在以色列军队之前被拦截了.
Article 75
Original (de):
Title: Militäreinsatz in Los Angeles: Was bezweckt Trump?
US-Präsident Trump schickt 700 Marines und Tausende Nationalgardisten nach Los Angeles. Damit verschärft er den Machtkampf mit Kaliforniens Gouverneur Newsom. Darf er das? Lenkt er damit von Misserfolgen ab? Antworten von Ralf Borchard.
Translation (en):
Title: Military Operations in Los Angeles: What is Trump’s purpose?
U.S. President Trump sends 700 Marines and thousands of National Guards to Los Angeles. In doing so, he is intensifying the power struggle with California’s Governor Newsom. Is he allowed to do so? Is he distracting from failures? Answers by Ralf Borchard.
Translation (zh):
Title: 在洛杉矶的军事行动: 特朗普的目的是什么?
特朗普总统派了700名海军陆战队员和数千名国家卫兵去洛杉矶,这会加剧他与加州州长纽森的争夺. 他愿意这样做吗?
Article 76
Original (de):
Title: Reichstagsgebäude in Berlin per Lichtprojektion erneut “verhüllt”
Vor 30 Jahren verhüllte das Künstlerpaar Christo und Jeanne-Claude das Reichstagsgebäude. Die Bilder der meterlangen Stoffbahnen gingen damals um die Welt. Eine Lichtprojektion erinnert nun an die Kunstaktion.
Translation (en):
Title: Reichstag building in Berlin once again “covered” by light projection
30 years ago, the artist couple Christo and Jeanne-Claude covered the Reichstag building. The pictures of the meter-long fabric webs were then around the world. A light projection now reminds us of the art action.
Translation (zh):
Title: 柏林的国庆大厦又被放映了一次”蒙蔽了”
30年前,基督和Jeanne Claude 遮掩了帝国纪念日大楼. 当时,几寸的布料路线的画像环绕着世界. 一道光影现在让人想起了艺术活动.
Article 77
Original (de):
Title: 11KM-Podcast: Wie China Europa mit E-Autos erobern will
Ungarn ist das Tor zur EU für den chinesischen Autoriesen BYD: 11KM erklärt, wie China einen Weg gefunden hat, europäische Zusatzzölle zu umgehen und die EU mit billigen, subventionierten E-Autos beliefern will.
Translation (en):
Title: 11KM Podcast: How China wants to conquer Europe with e-cars
Hungary is the gateway to the EU for the Chinese car giant BYD: 11KM explains how China has found a way to circumvent European additional tariffs and to supply the EU with cheap, subsidised e-cars.
Translation (zh):
Title: -11KPodcast: 中国如何用电动汽车征服欧洲?
匈牙利是中国汽车巨头BYD:11KM向欧盟的大门 解释中国是如何找到一种方法 绕过欧洲增税的,并且要向欧盟提供廉价补贴的电子汽车供应商.
Article 78
Original (de):
Title: Russlands Spionage - Die Suche nach den Drohnenschiffen
Westliche Sicherheitsbehörden gehen davon aus, dass Russland Spionage-Drohnen von Schiffen aus startet. Doch die Suche nach den Drohnenschiffen in Nord- und Ostsee gestaltet sich Recherchen von NDR und SZ zufolge schwierig.
Translation (en):
Title: Russia’s espionage - The search for drone ships
Western security authorities assume that Russia is launching espionage drones from ships. However, the search for drone ships in the North and Baltic Sea is difficult according to research by NDR and SZ.
Translation (zh):
Title: - 俄罗斯的间谍行动 - 寻找无人机战舰
西方安全机构认为俄罗斯正在发射船只间谍无人机. 但对北海和东海无人机的搜索显示NDR和SZ的调查非常困难.
Article 79
Original (de):
Title: Wie eine KI Online-Betrügern das Handwerk legt
Ein Forscherteam aus Deutschland hat ein KI-System entwickelt, das Kriminelle täuscht und ihre Spuren verfolgt. PayPal und andere erwarten sich einen Baustein im Kampf gegen das milliardenschwere Betrugsgeschäft.
Translation (en):
Title: How an AI Online Fraud Puts the Handicraft
A team of researchers from Germany has developed an AI system that deceives criminals and tracks their tracks. PayPal and others are expecting a building block in the fight against the billion-dollar fraud business.
Translation (zh):
Title: 就像一个人工智慧的在线骗子一样 掌控一切
一个来自德国的研究团队开发了一个人工智能系统,他欺骗了犯罪分子,跟踪了他们的踪迹. 佩帕尔和其他人在与数十亿美元的欺诈交易斗争中期待着一块石块.
Article 80
Original (de):
Title: Wie geht es mit dem EU-Mercosur-Freihandelsabkommen weiter?
Die EU hat mit den südamerikanischen Mercosur-Staaten eine riesige Freihandelszone beschlossen. Aber noch regt sich Widerstand; vor allem Frankreich kritisiert das Projekt.
Translation (en):
Title: What about the EU-Mercosur Free Trade Agreement?
The EU has decided on a huge free trade area with the South American Mercosur countries, but resistance is still on the move; France in particular criticizes the project.
Translation (zh):
Title: 欧盟默克尔自由贸易协定怎么样了?
欧盟与南美默克苏尔国家达成了一个庞大的自由贸易区,但仍然有阻力,特别是法国对这项项目的批评.
Article 81
Original (de):
Title: Syrien: Unterwegs mit den Minenräumern von Tabqa
Nach Jahren des Bürgerkriegs ist die Gefahr durch Minen in der syrischen Wüste allgegenwärtig. Minenräumer müssen extrem vorsichtig und langsam vorgehen - nicht immer stößt ihre Arbeit bei der Zivilbevölkerung auf Verständnis. Von Matthias Ebert.
Translation (en):
Title: Syria: On the way with the Tabqa deminers
After years of civil war, the danger of mines in the Syrian desert is ubiquitous. Deminers have to proceed extremely cautiously and slowly - not always does their work in the civilian population come to understand. By Matthias Ebert.
Translation (zh):
Title: 叙利亚:带着塔皮卡的矿工上路
经过多年的内战,叙利亚沙漠的地雷威胁无处不在. 排雷者必须非常谨慎和缓慢地行动,他们并不总是能理解他们对平民的工作. Matthias Ebert.
Article 82
Original (de):
Title: Gespräche mit Eurostar: Bahn plant Direktverbindung nach London
Wer mit dem Zug von Deutschland nach London reisen will, muss bislang umsteigen - und braucht deswegen lange. Die Bahn will nun mit der französischen Eurostar über Direktverbindungen reden. Doch dafür gibt es noch einige Hürden.
Translation (en):
Title: Conversations with Eurostar: Train plans direct connection to London
If you want to travel from Germany to London by train, you have to change trains so far - and that’s why it takes a long time. The train wants to talk to the French Eurostar about direct connections.
Translation (zh):
Title: 与欧洲之星的谈话:铁路计划直接连接到伦敦
要想乘坐从德国到伦敦的火车从德国开往伦敦,就必须转机很久. 火车现在要和法国的欧洲明星讨论直接联系,但还有一些障碍.
Article 83
Original (de):
Title: Dobrindt will mit KI gegen hybride Bedrohungen kämpfen
Neben militärischen Bedrohungen nehmen auch Angriffe auf die Infrastruktur zu. Innenminister Dobrindt will dagegen auch mit Künstlicher Intelligenz vorgehen - und die Sicherheitsbehörden finanziell unterstützen.
Translation (en):
Title: Dobrindt wants to fight hybrid threats with AI
In addition to military threats, attacks on the infrastructure are also on the increase. Interior Minister Dobrindt also wants to use artificial intelligence - and financially support the security authorities.
Translation (zh):
Title: 杜布里特想用人工智能对抗混合威胁
除了军事威胁外,对基础设施的攻击也在增加. 相反,内政部长杜布里特还打算使用人工智能 - 并支持安全机构的财政支持.
Article 84
Original (de):
Title: Iran und USA verhandeln weiter über Atomprogramm
Der Iran und die USA wollen ihre Gespräche über das iranische Atomprogramm noch in dieser Woche fortsetzen. Unklar bleibt der genaue Termin - und ob die beiden Seiten sich in einem zentralen Streitpunkt annähern können.
Translation (en):
Title: Iran and the USA continue to negotiate nuclear programme
Iran and the US want to continue their talks on the Iranian nuclear program this week. The exact date remains unclear - and whether the two sides can approach at a central point of dispute.
Translation (zh):
Title: 伊朗和美国继续就核计划进行谈判
伊朗和美国打算在本周继续讨论伊朗核计划. 具体的日期还不明朗 - 以及双方是否能够在一个关键问题上取得进展.
Article 85
Original (de):
Title: US-Regierung entsendet Marines nach Los Angeles
Erst mobilisierte die US-Regierung die Nationalgarde bei den Protesten gegen die Migrationspolitik in Los Angeles. Nun sollen reguläre Soldaten eingesetzt werden, Hunderte Marineinfanteristen sind auf dem Weg.
Translation (en):
Title: US government sends Marines to Los Angeles
First the US government mobilized the National Guard in protests against the migration policy in Los Angeles. Now regular soldiers are to be deployed, hundreds of naval infantrymen are on their way.
Translation (zh):
Title: 美国政府派遣海军陆战队前往洛杉矶
首先,美国政府动员国民警卫队抗议洛杉矶的移民政策. 现在正在部署正规军,数百名海军陆战队员正在路上.
Article 86
Original (de):
Title: Kalifornien klagt gegen Einsatz der Nationalgarde
Der Machtkampf zwischen Trump und Gouverneur Newsom spitzt sich zu. Der Bundesstaat Kalifornien will gegen den Einsatz der Nationalgarde in Los Angeles klagen. Trump sympathisiert mit Newsoms Festnahme.
Translation (en):
Title: California sues against National Guard deployment
The power struggle between Trump and Governor Newsom is intensifying. California wants to sue against the deployment of the National Guard in Los Angeles. Trump sympathizes with Newsom’s arrest.
Translation (zh):
Title: 加利福尼亚州被控使用国民警卫队
特朗普和纽森州长之间的权力斗争正在升级. 加利福尼亚州想起诉在洛杉矶部署国民警卫队. 特朗普和纽桑姆被捕时具有同情心.
Article 87
Original (de):
Title: Britischer Schriftsteller Frederick Forsyth gestorben
Ob “Der Schakal” oder “Die Akte Odessa”: Frederick Forsyth feierte mit seinen Geheimdienstromanen weltweit Erfolge. Nun ist der britische Schriftsteller nach kurzer schwerer Krankheit im Alter von 86 Jahren gestorben.
Translation (en):
Title: British writer Frederick Forsyth died
Whether “Der Schakal” or “Die Akte Odessa”: Frederick Forsyth celebrated worldwide success with his secret service novels. Now the British writer died after a short serious illness at the age of 86.
Translation (zh):
Title: 英国作家Frederick Forsyth死了
无论是”Chakal”还是”敖德萨档案” Frederick Forsyth都与全球情报小说大获全胜. 如今,英国作家死于早在86岁时的短暂疾病.
Article 88
Original (de):
Title: Einbürgerung und Arbeitnehmerschutz: Referendum in Italien gescheitert
In Italien ist ein Volksentscheid über eine schnellere Einbürgerung und stärkere Arbeitnehmerrechte wegen zu geringer Beteiligung gescheitert. Die rechte Regierung hatte zuvor aufgerufen, sich des Votums zu enthalten.
Translation (en):
Title: Naturalisation and worker protection: referendum in Italy failed
In Italy, a referendum on faster naturalisation and stronger workers’ rights has failed because of too little participation, and the right-wing government had previously called for the vote to be abstained.
Translation (zh):
Title: 公民和工人保护: 意大利公投失败
在意大利,由于参与率太低,公民对公民的快速公民和更强大的工人权利的宣誓已经失败. 右翼政府曾要求停止投票.
Article 89
Original (de):
Title: Worum es bei der Entscheidung über ein Compact-Verbot geht
Das Bundesinnenministerium will das rechtsextreme Compact-Magazin verbieten. Doch ein erster Anlauf scheiterte 2024. Nun soll das Bundesverwaltungsgericht entscheiden. Ein Urteil könnte noch in dieser Woche fallen.
Translation (en):
Title: What the decision on a Compact ban is about
The Federal Ministry of the Interior wants to ban the far-right Compact magazine. But a first attempt failed in 2024. Now the Federal Administrative Court is to decide. A verdict could fall this week.
Translation (zh):
Title: 关于协管法规的裁决是什么?
联邦部门想禁止极右翼的”合作”杂志. 但是,在2024年,第一阶段失败了. 现在,联邦行政法庭要裁定. 判决将在本周进行.
Article 90
Original (de):
Title: Nordrhein-Westfalen: Fahrgäste warten stundenlang in defektem ICE
Wegen eines technischen Defekts ist ein ICE im Bereich Köln-Mülheim liegen geblieben. Die rund 230 Fahrgäste mussten stundenlang auf ihre Evakuierung warten. Die Strecke ist inzwischen wieder freigegeben.
Translation (en):
Title: North Rhine-Westphalia: Passengers wait for hours in defective ICE
Due to a technical defect, an ICE has remained in the area of Cologne-Mülheim. The approximately 230 passengers had to wait for hours for their evacuation. The route has now been cleared again.
Translation (zh):
Title: 北风平原:乘客在损坏的能源中等待几个小时.
由于技术故障,在科隆废料场停产了. 大约230名乘客等待撤离几个小时. 路线现在完全自由.
Article 91
Original (de):
Title: Geflohen aus Mariupol: Zwischen Heimweh und Hoffnung
Bis zum russischen Angriff auf die Ukraine betrieb Wjatscheslaw Dolschenko in Mariupol ein Museum. Doch nun ist alles zerstört. Er selbst musste fliehen - und hofft darauf, eines Tages zurückkehren zu können. Von A. Beer und E. Samowilowa.
Translation (en):
Title: Escaped from Mariupol: Between homesickness and hope
Until the Russian attack on Ukraine, Vyacheslav Dolchenko operated a museum in Mariupol. But now everything is destroyed. He himself had to flee - and hopes to return one day. From A. Beer and E. Samovilova.
Translation (zh):
Title: 从马里布奥尔逃出来: 在思乡与希望之间
直到俄罗斯对乌克兰的袭击,维耶斯拉夫·杜桑科在马里浦尔的博物馆就建成了博物馆,但现在一切都毁了. 他必须逃离 - 并希望有一天能回来. 从A. Beer和E. Samowilowa开始.