Article 0

Original (de):

Title: Konflikt mit Iran: Israel beklagt neue Opfer

Israel und der Iran überziehen sich weiter mit gegenseitigen Angriffswellen, die Lage bleibt unübersichtlich. Fest steht: Der israelische Abwehrschirm zeigt Schwächen.

Translation (en):

Title: Conflict with Iran: Israel laments new victims

Israel and Iran continue to overwhelm each other with waves of attack, the situation remains unclear. It is certain that the Israeli defence shield shows weaknesses.

Translation (zh):

Title: 与伊朗的冲突:以色列向新的受害者抱怨.

以色列和伊朗继续互相攻击,情况仍然不明朗. 坚定地说,以色列防御伞显示了弱点


Article 1

Original (de):

Title: Atomprogramm des Iran: Wie fortgeschritten war es?

Iran spricht von ziviler Nutzung – doch Israel warnt: Geht es bei Irans Atomprogramm in Wahrheit um eine Atombombe? Die extrem hohe Urananreicherung lässt den Weg zur Waffe bedrohlich kurz erscheinen.

Translation (en):

Title: Iran’s nuclear program: How advanced was it?

Iran speaks of civilian use – but Israel warns: Is Iran’s nuclear program really about an atomic bomb? The extremely high uranium enrichment makes the path to the weapon seem threateningly short.

Translation (zh):

Title: 伊朗的核计划 进展如何?

伊朗说民用问题,但以色列警告说,伊朗的核计划真的是为了核弹吗? 铀浓缩似乎威胁到武器.


Article 2

Original (de):

Title: Israels “Lebensversicherung”: Iron Dome, Iron Beam und Co.

Tausende Raketen hat Israels Luftabwehrsystem bereits abgefangen. Dem berühmten “Iron Dome” und weiteren Waffensystemen will Israel bald eine weitere Komponente hinzufügen: die Laserwaffe “Iron Beam”. Ein Überblick.

Translation (en):

Title: Israel’s “Life Insurance”: Iron Dome, Iron Beam and Co.

Thousands of rockets have already intercepted Israel’s air defense system. Israel is soon going to add another component to the famous “Iron Dome” and other weapon systems: the laser weapon “Iron Beam”. An overview.

Translation (zh):

Title: 以色列”生命保险” 铁门 铁灯公司 公司

数以千计的导弹已经拦截到了以色列的防空系统. 即将向著名的Iron Dome和其他武器系统添加一个组件:激光武器”Iron Beam.”


Article 3

Original (de):

Title: Haftstrafen nach Rassismus gegen Real-Star Vinicius

Weil sie den Fußballstar aus Brasilien rassistisch beleidigt haben, erhalten vier Männer in Spanien eine Bewährungsstrafe. Um einer Haft zu entgehen, müssen sie weitere Auflagen erfüllen.

Translation (en):

Title: Prison sentences after racism against real star Vinicius

Because they have racistally insulted the football star from Brazil, four men in Spain receive a probation sentence. In order to escape prison, they have to comply with further conditions.

Translation (zh):

Title: 基于种族主义,对真实明星维尼库斯的判决

因为他们侮辱了巴西足球明星,西班牙有4名足球明星获假释. 为了避免被拘留,他们必须继续执行法律规定.


Article 4

Original (de):

Title: Folterprozess in Frankfurt: Höchststrafe für Arzt aus Syrien

Ein Orthopäde, der auch in Deutschland tätig war, folterte in seiner syrischen Heimat etliche Menschen - davon zeigte sich Hessens Oberlandesgericht überzeugt. Nun fiel das Urteil.

Translation (en):

Title: Torture trial in Frankfurt: maximum sentence for doctor from Syria

An orthopedist, who also worked in Germany, tortured several people in his Syrian homeland - Hesse’s Higher Regional Court was convinced of this. Now the verdict was passed.

Translation (zh):

Title: 法兰克福的酷刑审判:叙利亚医生最高刑期

一名在德国任职的骨科医生,在叙利亚的故乡折磨了一些人 - - 这表明了赫森的最高法院的说服力. 现在判决无效.


Article 5

Original (de):

Title: Indien: Zweite Blackbox nach Air India-Absturz geborgen

Nach dem verheerenden Absturz der Dreamliner-Maschine des US-Flugzeugbauers Boeing im indischen Ahmedabad stellten Bergungsteams den zweiten Flugschreiber sicher. Experten hoffen nun auf Hinweise zur Unglücksursache.

Translation (en):

Title: India: Second blackbox recovered after Air India crash

After the devastating crash of the Dreamliner machine of the US aircraft manufacturer Boeing in Ahmedabad, India, salvage teams secured the second flight recorder. Experts now hope for clues about the cause of the accident.

Translation (zh):

Title: 印度:第二黑匣子在印度空降后被救回

美国飞机制造商的梦游飞机在印度阿哈迈德堡坠毁后,救援队已经确认了第二架飞行器. 专家们现在正在寻找灾难的线索.


Article 6

Original (de):

Title: Festnahme nach Attentaten auf US-Demokraten

In Minnesota wurden eine Politikerin und ihr Mann erschossen, ein weiteres Ehepaar wurde schwer verletzt. Nach einer zweitägigen Großfahndung konnte der mutmaßliche Täter gefasst werden.

Translation (en):

Title: Arrested after assassinations on US democrats

In Minnesota, a politician and her husband were shot and another couple were seriously injured. After a two-day large-scale investigation, the alleged perpetrator was arrested.

Translation (zh):

Title: 在美国民主主义的暗杀后被捕

在明尼苏达州,一名政客和她丈夫中枪身亡,另一对夫妇重伤. 在两天的搜查之后,嫌犯被逮捕了.


Article 7

Original (de):

Title: News kompakt: Wieder Tote in Israel nach Angriffen aus Iran

Der Iran feuert wieder Raketen auf Israel ab. US-Präsident Trump ordnet eine Ausweitung der Razzien gegen Migranten an. Das Wichtigste in Kürze.

Translation (en):

Title: Compact News: Again dead in Israel after attacks from Iran

Iran is firing rockets on Israel again. US President Trump orders an expansion of the raids against migrants. The most important thing in brief.

Translation (zh):

Title: 新闻总结:以色列袭击了伊朗后又死在以色列境内

伊朗再次向以色列发射导弹. 美国总统特朗普下令扩大对移民的招募. 最重要的是,很快.


Article 8

Original (de):

Title: Golf: J.J. Spaun aus den USA gewinnt US Open

Mit einem herausragenden letzten Schlag sichert sich J.J. Spaun den Sieg bei einem der bedeutendsten Golfturnieren der Welt. Es ist sein erster Majorsieg, bei dem ihn auch das Wetter nicht stoppen kann.

Translation (en):

Title: Golf: J.J. Spaun from the USA wins US Open

With an outstanding last blow, J.J. Spaun secures the victory at one of the most important golf tournaments in the world. It is his first major win, in which the weather can’t stop him.

Translation (zh):

Title: 美国斯班队高尔夫球场: 美国斯班队赢得美国开放球场

JJ. 斯班在世界首度高尔夫比赛中获胜了. 这是他第一次获得冠军,天气也阻挡不了他


Article 9

Original (de):

Title: Fall Ingebrigtsen: Wenn Ehrgeiz zu Misshandlung führt

Der Prozess gegen den Vater von Norwegens Leichtathletik-Olympiasieger Jakob Ingebrigtsen wegen körperlicher und seelischer Misshandlung hat Fragen zur Elternrolle bei der sportlichen Entwicklung von Kindern aufgeworfen.

Translation (en):

Title: Case bygone: When ambition leads to mistreatment

The trial against the father of Norway’s Olympic Athletics champion Jakob Ingebritzsen for physical and emotional abuse has raised questions about the role of parents in the sporting development of children.

Translation (zh):

Title: 固执地说,当野心导致虐待行为时

挪威的田径奥林匹亚之父 雅各·英格森因体操和精神虐待而被起诉 引起了关于父母在儿童运动演化过程中的作用的疑问


Article 10

Original (de):

Title: Luftfahrt: Airbus hat Boeing abgehängt

Boeing dominierte einst den Flugzeugmarkt – bis Airbus kam. Heute kämpft der US-Konzern Boeing mit Imageproblemen und Skandalen, die seine einstige Vormachtstellung ins Wanken bringen.

Translation (en):

Title: Aviation: Airbus has abandoned Boeing

Boeing once dominated the aircraft market – until Airbus arrived. Today, the US company Boeing is struggling with image problems and scandals that are faltering its former supremacy.

Translation (zh):

Title: 空中巴士甩掉波音了

波音曾经控制着飞机市场,直到空中巴士. 今天,美国公司正在与形象问题和丑闻作斗争,这让他的前任领导地位大跌.


Article 11

Original (de):

Title: Risiko für Atomkrieg steigt durch neues Wettrüsten

Die Mechanismen zur Rüstungskontrolle sind geschwächt, gleichzeitig beginnt ein neues atomares Wettrüsten, so die Erkenntnisse des SIPRI-Jahresberichts. KI und Weltraumtechnologien verschärfen die Risiken zusätzlich.

Translation (en):

Title: Risk for nuclear war increases through new arms race

The arms control mechanisms are weakened, while at the same time a new anomalous arms race begins, according to the findings of the SIPRI annual report. AI and space technologies further exacerbate the risks.

Translation (zh):

Title: 核战争的风险通过新的军备竞赛增加

军备控制机制削弱了,同时又开始新的核军备竞赛 SIPRI年度报告的调查结果. 人工智慧和太空技术增加了风险.


Article 12

Original (de):

Title: Ungarn: Protz und Infrastruktur-Chaos bedrohen Orbans Macht

Ungarns Öffentlichkeit ist zunehmend empört über das Luxusleben im Umfeld von Viktor Orban und über das Infrastruktur-Chaos im Land. Der Premier reagiert darauf mit hysterischer Propaganda. Rettet das seine Macht?

Translation (en):

Title: Hungary: Protz and infrastructure chaos threaten Orban’s power

Hungary’s public is increasingly outraged by the luxury life around Viktor Orban and the infrastructure chaos in the country. The Prime Minister reacts with hysterical propaganda. Does this save his power?

Translation (zh):

Title: 匈牙利:普罗兹和基础设施冲突威胁到欧城的权力

匈牙利的公众越来越为对”欧城”周边的奢侈生活 和该国的基础设施危机感到愤怒. 首相对此的反应是夸大宣传. 这能拯救他的权力吗?


Article 13

Original (de):

Title: Kommt bald künstliches Blut aus dem Labor?

In vielen Ländern gibt es zu wenig Blutspenden. Künstliches Blut aus dem Labor könnte helfen. Aber die Entwicklung von universell einsetzbarem Blut ist komplex. Hier die vielversprechendsten Ansätze.

Translation (en):

Title: Is artificial blood coming out of the lab soon?

In many countries there are too few donations of blood. Artificial blood from the laboratory could help. But the development of universally usable blood is complex. Here are the most promising approaches.

Translation (zh):

Title: 化验室的人造血液很快会出来吗?

在许多国家,献血的数量太少. 从实验室流出来的人工血液可能有所帮助,但是开发可供利用的血液是复杂的. 这是最有希望的方法.


Article 14

Original (de):

Title: Kinderarbeit nimmt ab - doch nicht in Afrika

Trotz der weltweiten Erfolge bei der Bekämpfung der Kinderarbeit ist die Zahl der minderjährigen Arbeitnehmer in Subsahara-Afrika am höchsten. Das Ziel, Kinderarbeit bis 2025 abzuschaffen, ist verfehlt, sagt UNICEF.

Translation (en):

Title: Child labour declines - but not in Africa

Despite the global success in combating child labour, the number of underage workers in sub-Saharan Africa is highest. The goal of abolishing child labour by 2025 is missing, UNICEF says.

Translation (zh):

Title: 童工减少了 - - 不是在非洲,而是非洲.

尽管全世界在打击童工方面取得了重大成就,但在撒哈拉以南非洲,未成年工人人数仍然很高. 儿童基金会说,到2025年,取消童工的目标是徒劳无功.


Article 15

Original (de):

Title: Rabbiner Goldschmidt: “Das war staatlicher Antisemitismus”

Europas Rabbiner wollten sich in Bosniens Hauptstadt Sarajevo treffen - aber die Konferenz wurde in letzter Minute abgesagt. “Ein schockierender” Vorgang”, sagt der Präsident der Europäischen Rabbinerkonferenz.

Translation (en):

Title: Rabbi Goldschmidt: “This was state anti-Semitism”

Europe’s rabbis wanted to meet in Sarajevo, the capital of Bosnia - but the conference was cancelled at the last minute. “A shocking” process,” says the President of the European Rabbis’ Conference.

Translation (zh):

Title: Goldschmidt教士说 “这是国家反犹太主义”

欧洲拉比人想在波斯尼亚首都萨拉热窝见面,但会议在最后一刻取消了. 欧洲拉比会议主席说,”令人震惊的”过程.


Article 16

Original (de):

Title: Ausbeutung in Russland: Drohnen bauen statt Ausbildung

Sie hofften auf Karriere - und landeten in Russlands Kriegsfabriken: Eine Studie dokumentiert, wie junge Frauen hauptsächlich aus Afrika ausgebeutet werden. Einige Betroffene haben der DW ihre Geschichte erzählt.

Translation (en):

Title: Exploitation in Russia: building drones instead of training

They hoped for a career - and ended up in Russia’s war factories: a study documents how young women are mainly exploited from Africa. Some affected people have told the DW their story.

Translation (zh):

Title: 俄罗斯的剥削:制造无人机而不是训练

他们希望职业生涯,然后被送进俄罗斯战争工厂:一份关于年轻妇女被从非洲剥削的调查报告. 一些有关人士已把她们的故事告诉DW.


Article 17

Original (de):

Title: Argentinien: Mileis Griff unter die Matratze

Der libertäre Präsident Argentiniens Javier Milei will an das Schwarzgeld seiner Landsleute. Die sollen laut Schätzungen rund 200 Milliarden US-Dollar als private Bargeldreserven gehortet haben - für schlechte Zeiten.

Translation (en):

Title: Argentina: Mileis handle under the mattress

The libertarian president of Argentina, Javier Milei, wants the black money of his countrymen. According to estimates, they have hoarded about 200 billion US dollars as private cash reserves - for bad times.

Translation (zh):

Title: 阿根廷: 密歇根·葛瑞夫在床垫下

据估计,阿根廷总统哈维尔·米尔 (Javier Mirei) 打算用其国民的黑钱. 据估计,他们存了大约2,000亿美元的现金,作为私人现金储备,以备不时之需.


Article 18

Original (de):

Title: Bundesliga: Zerfällt Bayer Leverkusens Meisterteam komplett?

Mit Florian Wirtz, Xabi Alonso, Jonathan Tah und Jeremie Frimpong verliert Bayer Leverkusen vier Garanten seines Erfolgs. Weitere könnten folgen - ein dramatischer Dominoeffekt droht.

Translation (en):

Title: Bundesliga: Does Bayer Leverkusen’s master team collapse completely?

With Florian Wirtz, Xabi Alonso, Jonathan Tah and Jeremy Frimpong, Bayer Leverkusen loses four guarantors of his success. More could follow - a dramatic domino effect threatens.

Translation (zh):

Title: 联邦联盟 Bayer Leverkusen的冠军队全垮了?

Florian Wetz, Xabi Alonso, Jonathan Tah, 耶利米·弗利潘, Bayer Levercusen失去了他成功的四大支柱. 接下来可能还会发生一起戏剧性的多米诺效应.


Article 19

Original (de):

Title: 180 neue kommunale Partnerschaften zwischen Deutschland und der Ukraine seit Beginn des russischen Angriffskrieges

Das deutsch-ukrainische kommunale Partnerschaftsnetzwerk ist seit Beginn des russischen Angriffskriegs 2022 auf die Ukraine von 70 auf 250 Partnerschaften angewachsen. Heute treffen sich rund 700 Bürgermeister, Stadt- und Landräte aus Deutschland, der Ukraine und weiteren europäischen Staaten in Münster. Die Konferenz wird vom Bundesentwicklungsministerium und der Stadt Münster ausgerichtet.

Translation (en):

Title: 180 new local partnerships between Germany and Ukraine since the beginning of the Russian war of aggression

Since the beginning of the Russian war of aggression in 2022, the German-Ukrainian municipal partnership network has grown from 70 to 250 partnerships in Ukraine. Today, around 700 mayors, city and country councils from Germany, Ukraine and other European states meet in Münster. The conference is organised by the Federal Ministry of Development and the City of Münster.

Translation (zh):

Title: 自从俄罗斯发动进攻以来 德国和乌克兰就已有180个地方性合作关系

自2022年俄罗斯入侵战争以来,德国-乌克兰社区伙伴关系网络一直从70年到250个伙伴关系乌克兰. 今天,约700个德国,城市和地方议会将在蒙斯特举行会议,由联邦发展部和蒙斯特市主办.


Article 20

Original (de):

Title: Bundesentwicklungsministerin Alabali Radovan zum UNHCR-Weltflüchtlingsbericht

Ministerin Alabali Radovan: „Kein Mensch flieht freiwillig. 122 Millionen Menschen sind weltweit auf der Flucht vor Kriegen, Krisen und Verfolgung – so viele wie nie zuvor. Die meisten Menschen wollen möglichst nahe ihrer Heimat bleiben, sie suchen entweder im eigenen Land oder in Nachbarstaaten Zuflucht. Es sind Länder wie Jordanien, der Libanon, Äthiopien oder Kenia, die die Hauptlast schultern und dabei Enormes leisten. Doch vielerorts fehlt es an Unterkünften, Jobs, an medizinischer Versorgung und Schulen für die Kinder. Mit der deutschen Entwicklungszusammenarbeit unterstützen wir die Aufnahmeländer, damit sie Geflüchtete gut versorgen und ihnen Perspektiven bieten können. (…)”

Translation (en):

Title: Federal Minister for Development Alabali Radovan on the UNHCR World Refugee Report

Minister Alabali Radovan: “No human is fleeing voluntarily. 122 million people worldwide are fleeing wars, crises and persecution – more than ever before. Most people want to stay as close to their homeland as possible, they seek refuge either in their own country or in neighbouring countries. They are countries such as Jordan, Lebanon, Ethiopia or Kenya, which bear the main burden and do so in an enormous way. But in many places there is a lack of shelter, jobs, medical care and schools for the children. With German development cooperation, we support the host countries so that they can provide good care for refugees and offer them prospects. (…)”

Translation (zh):

Title: 联邦发展部长阿拉巴利·拉多万 难民专员办事处儿童报告

内政部长阿拉巴利·拉多万: 没有人自愿逃离. 122百万人在世界各地逃避战争,危机和迫害. 多数人希望尽可能接近自己的家园,寻求庇护,要么留在自己的国家或邻国. 他们是像约旦,黎巴嫩,埃塞俄比亚或肯尼亚这样的国家,承担着主要负担,承担着教育责任. 但许多国家缺乏住所,工作,医疗保健和儿童学校. 德军发展合作有助于收容国,使他们能够很好地照顾他们,并且能展望他们. (…)


Article 21

Original (de):

Title: Familienplanung weltweit unter Druck

Ob und wie viele Kinder eine Frau kriegen soll oder darf – diese Frage wird weltweit immer mehr zum Politikum. Regierungen versuchen sowohl hohe Geburtenraten als auch sinkende Kinderzahlen mit politischen Maßnahmen zu beeinflussen. Damit schränken sie nicht nur häufig die Menschen in ihrer Freiheit zur Familienplanung ein, viele dieser Maßnahmen erreichen nur kurzfristige oder sogar gegenteilige Effekte.

Translation (en):

Title: Family planning worldwide under pressure

Whether and how many children should or may have a wife – this question is becoming increasingly a political issue worldwide. Governments are trying to influence both high birth rates and falling numbers of children with political measures. Not only do they often restrict people in their freedom to plan families, many of these measures only achieve short-term or even opposite effects.

Translation (zh):

Title: 全世界家庭规划都在压力下进行

政府试图通过政策措施来影响高出生率和降低儿童人数,不仅要限制他们为家庭计划的自由,而且许多措施只能在短期甚至反作用下实现.


Article 22

Original (de):

Title: Impulsgeber aus aller Welt stärken internationale Zusammenarbeit

Heute geht die zweite Hamburger Nachhaltigkeitskonferenz, die „Hamburg Sustainability Conference 2025“, zu Ende. Entwicklungsministerin Reem Alabali Radovan, die die Konferenz am Montag eröffnete, hat in der Hansestadt mit Partnern aus aller Welt beraten, wie internationaler Klimaschutz, der verantwortungsvolle Einsatz künstlicher Intelligenz oder eine gerechte Weltwirtschaft gelingen können. Zu diesen und weiteren Nachhaltigkeitsthemen haben die Teilnehmenden zahlreiche Allianzen vereinbart.

Translation (en):

Title: Boosters from around the world strengthen international cooperation

Today, the second Hamburg Sustainability Conference, the Hamburg Sustainability Conference 2025, comes to an end. Development Minister Reem Alabali Radovan, who opened the conference on Monday, has advised partners from all over the world in the Hanseatic city on how international climate protection, the responsible use of artificial intelligence or a just global economy can succeed. On these and other sustainability issues, the participants have agreed on numerous alliances.

Translation (zh):

Title: 世界各地的推动者正在加强国际合作

今天,第二次汉堡可持续发展会议2025年即将结束. 周一开幕的发展部长雷姆·阿拉巴利·拉多万在汉斯城与世界各地的伙伴们讨论了国际气候保护,负责任地使用人工智能或公平的全球经济的可行性. 在这些问题和其他可持续性问题上,一些联盟达成了一致.


Article 23

Original (de):

Title: Hamburg Sustainability Conference vereint eine Welt im Umbruch für nachhaltige Zukunftsallianzen

Am 2. und 3. Juni 2025 findet die Hamburg Sustainability Conference (HSC) statt. Zum zweiten Mal bringt die Konferenz hochrangige Vertreterinnen und Vertreter aus Politik, Wissenschaft, Wirtschaft, Zivilgesellschaft und internationalen Organisationen in Hamburg zusammen – mit dem Ziel, Allianzen für die nachhaltige Entwicklung zu schmieden und die Umsetzung der Agenda 2030 der Vereinten Nationen entscheidend voranzubringen.

Translation (en):

Title: Hamburg Sustainability Conference brings together a world in transition for sustainable future alliances

The Hamburg Sustainability Conference (HSC) will take place on 2 and 3 June 2025. For the second time, the conference will bring together high-ranking representatives from politics, science, business, civil society and international organisations in Hamburg with the aim of forging alliances for sustainable development and decisively advancing the implementation of the United Nations 2030 Agenda.

Translation (zh):

Title: 汉堡可持续发展会议将统一一个为可持续未来贡献的世界

2025年6月2日和3日,汉堡可持续发展会议 (HSC) 于2025年6月2日和3日举行. 第二次会议将高级代表和政治,科学,经济,民间社会和国际组织的代表联合起来,建立可持续发展联盟,并推动联合国2030年议程的执行.


Article 24

Original (de):

Title: Deutschland tritt ein für Nachhaltigkeit und multilaterale Lösungen

Die Parlamentarische Staatssekretärin im Entwicklungsministerium (BMZ), Dr. Bärbel Kofler, ist zu einer fünftägigen Reise nach Côte d’Ivoire aufgebrochen. Dort findet ab heute die 60. Jahrestagung der afrikanischen Entwicklungsbank statt (AfDB). Im Mittelpunkt der Konferenz steht die Wahl einer neuen AfDB-Präsidentin / eines neuen -Präsidenten. Die Abstimmung hat eine besondere Bedeutung angesichts der großen Herausforderungen, vor denen der afrikanische Kontinent steht […].

Translation (en):

Title: Germany advocates sustainability and multilateral solutions

The Parliamentary State Secretary at the Ministry of Development (BMZ), Dr. Bärbel Kofler, has set out on a five-day trip to Côte d’Ivoire, where the 60th Annual Meeting of the African Development Bank (AfDB) will take place from today. The conference will focus on the election of a new AfDB President. The vote is particularly important given the major challenges facing the African continent […].

Translation (zh):

Title: 德国支持可持续性和多边解决方案

从今天开始,非洲开发银行60周年纪念 (AfDB) 将举行会议,选举一位新的总统/新任总统. 投票对于非洲大陆面临的重大挑战尤其重要.


Article 25

Original (de):

Title: Entwicklungsministerin Reem Alabali Radovan und UNICEF-Exekutivdirektorin Catherine Russell sprechen zur Lage der Kinder in Gaza

Heute haben Entwicklungsministerin Reem Alabali Radovan und UNICEF-Exekutivdirektorin Catherine Russell im Rahmen eines Telefonates über die Lage der Kinder in Gaza gesprochen. Angesichts der sich weiter zuspitzenden Notlage waren sich beide einig, dass die Lage der Zivilbevölkerung und insbesondere der Kinder katastrophal ist und weitere Hilfslieferungen dringend bei den Menschen in Gaza ankommen müssen.

Translation (en):

Title: Development Minister Reem Alabali Radovan and UNICEF Executive Director Catherine Russell talk about the situation of children in Gaza

Today, Development Minister Reem Alabali Radovan and UNICEF Executive Director Catherine Russell talked about the situation of the children in Gaza as part of a telephone call. In view of the increasing plight, both agreed that the situation of the civilian population, especially the children, is catastrophic and that further aid must urgently be delivered to the people of Gaza.

Translation (zh):

Title: 发展部长雷姆·阿拉巴利·拉多万 儿童基金会执行主任凯瑟琳·拉塞尔 (Catherine Russell) 为加沙儿童的境况发言

今天,发展部长雷姆·阿拉巴利·拉多万和儿童基金会首席执行官凯瑟琳·拉塞尔 (Catherine Russell) 在电话中讨论了加沙儿童的境况. 由于情况不断恶化,双方都一致认为,平民,特别是儿童的境况是灾难性的,他们迫切需要向加沙人民提供更多的援助.


Article 26

Original (de):

Title: UN Women bezieht Büro in Bonn

Seit April 2025 gibt es ein neues Büro der Vereinten Nationen in Bonn. Mit der Repräsentanz von UN Women arbeiten nun 27 Organisationen der UN auf dem Bonner UN Campus. Entwicklungsministerin Reem Alabali-Radovan betont: „Als erster Dienstsitz des Entwicklungsministeriums hat Bonn für die deutsche Entwicklungspolitik ohnehin schon eine besondere Bedeutung. Mit der Ansiedlung von UN Women wächst das Gewicht der Bundesstadt als Standort für die internationale Zusammenarbeit weiter. (…)”

Translation (en):

Title: UN Women moves to Bonn office

Since April 2025, there has been a new United Nations office in Bonn. With the UN Women representative office, 27 UN organizations are now working on the UN campus in Bonn. Development Minister Reem Alabali-Radovan stresses: “As the first official office of the Ministry of Development, Bonn is already of particular importance for German development policy. With UN Women’s settlement, the weight of the federal city continues to grow as a location for international cooperation. (…)”

Translation (zh):

Title: 联合国在波恩的办公厅负责联合国妇女事务

从2025年4月起,联合国在波恩成立了新的联合国办事处. 联合国妇女代表机构现已在波恩联合国校园工作27个组织. 发展部部长莱姆·阿拉巴里-拉多万强调,作为发展部首位官员,波恩已经对德国发展政策具有重大意义. 联合国在波恩的定居,联邦城市的重量继续增加,作为国际合作的地点. (…)


Article 27

Original (de):

Title: Ministerin Alabali Radovan zum Abschlussbericht der Kommission “Welt im Umbruch – Deutschland und der Globale Süden”

Ministerin Alabali Radovan: „Der Bericht ist ein wertvoller Beitrag für eine bessere Politik. Er zeigt auf, was Deutschland tun kann, um sich auf die rasanten Veränderungen in der Welt einzustellen. Es geht darum, Deutschlands Platz in der Welt zu festigen. Dabei kommt es auf verlässliche Partnerschaften an, gerade auch mit den Ländern Afrikas, Asiens und Lateinamerikas. Die Entwicklungspolitik spielt dabei eine Schlüsselrolle. Sie ist gemeinsam mit Diplomatie und Verteidigungspolitik Teil einer umfassenden, ganzheitlich verstandenen deutschen Sicherheitspolitik. (…)”

Translation (en):

Title: Minister Alabali Radovan on the Commission’s Final Report “World in Transition – Germany and the Global South”

Minister Alabali Radovan: “The report is a valuable contribution to a better policy. It shows what Germany can do to adapt to the rapid changes in the world. It is about consolidating Germany’s place in the world. It depends on reliable partnerships, especially with the countries of Africa, Asia and Latin America. Development policy plays a key role here. Together with diplomacy and defence policy, it is part of a comprehensive, holistic German security policy. (…)”

Translation (zh):

Title: 阿拉巴利·拉多万部长 为德国和全球南方世界 世界大革命委员会的最后报告

阿拉巴利·拉多万部长:这份报告是改善政策的宝贵贡献. 它显示德国可以做些什么来适应世界快速变化. 这是为了巩固德国在世界的地位. 这取决于与非洲,亚洲和拉丁美洲国家建立可靠的伙伴关系. 发展政策是关键的. 它与外交和国防政策一起,是全面理解的德国安全政策的一部分.


Article 28

Original (de):

Title: Außenminister Johann Wadephul und Entwicklungsministerin Reem Alabali Radovan zur Aufhebung aller Wirtschaftssanktionen gegen Syrien

Auf dem heutigen Rat für Auswärtige Angelegenheiten in Brüssel haben die EU-Mitgliedsstaaten beschlossen, alle Wirtschaftssanktionen gegen Syrien aufzuheben. Dazu sagt Ministerin Alabali Radovan: „Das ist ein Moment der Hoffnung und des Neuanfangs für alle Syrerinnen und Syrer. Für einen erfolgreichen und friedlichen Neuanfang in Syrien kommt es entscheidend darauf an, dass die Wirtschaft anläuft und die Menschen sich mit dem Nötigsten versorgen können. Die Aufhebung der Sanktionen stärkt die Selbsthilfekräfte der syrischen Gesellschaft. (…)”

Translation (en):

Title: Minister of Foreign Affairs Johann Wadephul and Minister for Development Reem Alabali Radovan on the lifting of all economic sanctions against Syria

At today’s Foreign Affairs Council in Brussels, the EU member states decided to lift all economic sanctions against Syria. Minister Alabali Radovan said: “This is a moment of hope and a new beginning for all Syrians. For a successful and peaceful new start in Syria, it is crucial that the economy starts and people can provide themselves with the most necessary supplies. The lifting of sanctions strengthens the self-help forces of Syrian society. (…)”

Translation (zh):

Title: 国务卿韦德福和发展部部长莱姆·阿拉巴利·拉多万 为了解除对叙利亚的一切经济制裁

欧盟成员国在今天的布鲁塞尔外交事务理事会上决定取消对叙利亚的一切经济制裁. 为此,欧盟成员国决定取消对叙利亚的一切经济制裁. 内政部长阿拉巴利·拉多万说,这是叙利亚所有叙利亚妇女和叙利亚妇女的希望和重新开始的时刻. 叙利亚的成功,和平的复苏至关重要,必须是经济的成功,人民能够获得最需要的援助. 解除制裁有助于叙利亚社会的自力更生.


Article 29

Original (de):

Title: Krefeld: Kinder angesprochen - 35-Jähriger in Haft

None

Translation (en):

Title: Krefeld: Children addressed - 35-year-old in custody

None

Translation (zh):

Title: 克里菲尔德: 与儿童 - - 35岁被拘留

<\ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ >


Article 30

Original (de):

Title: Stiftungsförderung: AfD-nahe Stiftung fordert Staatsgeld in Millionenhöhe

None

Translation (en):

Title: Foundation funding: AfD-affiliated foundation demands state money in millions

</a> None

Translation (zh):

Title: AfD基金会基金会 要求有数百万的公款

< a href=”http://www.时间.en/news 2025-06/afd-fd/fd-in Float-in billionalhoehe”> <img shrc=”http://img.time.com/news 2025-06/16/afd-in request-in billion


Article 31

Original (de):

Title: Noch kein Profi-Einsatz: Ersatzkeeper Köbbing verlängert beim 1. FC Köln

None

Translation (en):

Title: No professional use yet: replacement keeper Köbbing extended at 1. FC Köln

None

Translation (zh):

Title: 尚未有专业行动:延长保时捷1 -FC -Kurbing的保时捷.

<href=”http://www.时间.en/news 2025-06/16/替代品-koebber-reserving-length-length-beim-1-fc-count”> <img shrc=”http:///img.time.com/news 2025-06/60/resetberry-coreberry-respective-respective-im-1-fc-collection-group/wide_148x84” style=”float: left”; margin-right: 5px; “/a> None


Article 32

Original (de):

Title: Basketball-Bundesliga: Tischler und Coplin bleiben in Ludwigsburg

None

Translation (en):

Title: Basketball Bundesliga: Carpenter and Coplin stay in Ludwigsburg

None

Translation (zh):

Title: 篮球联盟: 木匠和考普林将留在路易斯堡

< a href=”http://www.时间.en/news2025-06/06/in-in-ludwigsburg”> <img shrc=”http://img.time.com/news2025-06/startler/coplin-in-in-ludwigsburg-image/wide_148x84” style=”float: left: margin-right: 5px;” //a>None


Article 33

Original (de):

Title: Kriminalität: Zigarettenautomat aufgehebelt - Tatverdächtige in U-Haft

None

Translation (en):

Title: Crime: Cigarette vending machine unlocked - suspects in U-liability

</a> None

Translation (zh):

Title: 犯罪: 烟草自动贩卖机被吊销 - 嫌犯在U哈夫特

< a href=”http://www.时间.en/news 2025-06/06/0/multi-Automatic automatic automatic implementation”> <img shrc=”http://img.Time.com/news 2025-06/06/0/0/0/0/meat-in -in -u


Article 34

Original (de):

Title: Technologie: “Trump Mobile”: Präsidentensöhne stellen Handyangebot vor

None

Translation (en):

Title: Technology: “Trump Mobile”: Presidential Sons introduce mobile phone offer

None

Translation (zh):

Title: 技术: “Trap Mobile” 技术: 总统先生提供手机服务

<\ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ >


Article 35

Original (de):

Title: Unfälle: 27-Jähriger stirbt bei Autounfall im Landkreis Harz

None

Translation (en):

Title: Accidents: 27-year-old dies in car accident in the district of Harz

None

Translation (zh):

Title: 意外:27岁的男子死于哈兹郡的车祸

<\ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ >


Article 36

Original (de):

Title: Promifriseur: Promi-Friseurkette Marlies Möller insolvent

None

Translation (en):

Title: Celebrity: Celebrity hairdresser chain Marlies Möller insolvent

None

Translation (zh):

Title: 名人理发店玛莉的壁炉工毕业

< a href=”http://www.时间.en/news 2025-06/promi-frise-marine-moeller-incourt”> <img shrc=”http://img.time.com/news 2025-06/16/promi-frise-milles-made-made-made-made-may-mays


Article 37

Original (de):

Title: Apokalyptische Romane: Hurra, die Welt geht unter

… auch in der Literatur. In jeder Buchsaison blühen die Dystopien und Katastrophen. Will man das noch lesen? Ein Hilferuf aus dem neusten Stapel apokalyptischer Romane

Translation (en):

Title: Apocalyptic novels: Hurrah, the world is sinking

… also in literature. In every book season the dystopias and catastrophes bloom. Is this still to be read? A call for help from the latest stack of apocalyptic novels

Translation (zh):

Title: 启示录小说: 万岁! 世界要灭亡了

在每本书中,每个季节都会有恶作劇和灾难发生. 你还想看吗? 从最新的一连串启示录小说中获得帮助的呼声?


Article 38

Original (de):

Title: Loumi: Warten auf den Stern

Die Chefs des Berliner Restaurants Loumi sind Softwareentwickler und Kunsthistorikerin. Sie haben keine Koch-Ausbildung. Und könnten diese Woche einen Stern bekommen.

Translation (en):

Title: Lumi: Waiting for the star

The bosses of the Berlin restaurant Lumi are software developer and art historian. They have no cooking training. And could get a star this week.

Translation (zh):

Title: 卢米: 等待星星的到来.

柏林餐厅的老板是软件设计师和艺术史家 他们没有烹饪训练,本周可能还有一颗星


Article 39

Original (de):

Title: Gazastreifen: Krieg darf nicht von Krieg ablenken

Israels Angriff auf den Iran zieht alle Aufmerksamkeit auf sich. Darüber sollte die Welt nicht die Lage in Gaza und im Westjordanland vergessen.

Translation (en):

Title: Gaza: War must not distract from war

Israel’s attack on Iran draws everyone’s attention. The world should not forget the situation in Gaza and the West Bank.

Translation (zh):

Title: 加沙地带:不能让战争分心

以色列对伊朗的攻击引起了所有关注. 世界不应该忘记加沙和西岸的局势.


Article 40

Original (de):

Title: Kommunikation: Whatsapp lässt zukünftig Werbung zu

Der Messengerdienst Whatsapp will in seiner App künftig Werbung schalten. Für Nutzer, die den Dienst nur für private Chats nutzen, soll sich allerdings nichts ändern.

Translation (en):

Title: Communication: Whatsapp allows advertising in the future

The Messenger service Whatsapp wants to place advertisements in its app in the future. However, nothing should change for users who use the service only for private chats.

Translation (zh):

Title: 通讯:

Whatsip的弥撒服务公司想在其应用中进行广告. 但是,对那些只用于私人聊天的用户来说,它不会有任何改变.


Article 41

Original (de):

Title: Krieg in Gaza: Meldungen über weitere Tote nahe Lebensmittelausgabe

Erneut sollen nahe einer GHF-Station Menschen durch israelischen Beschuss getötet worden sein. Die UN befürchten eine beispiellose Nahrungsmittelkrise. Das Liveblog

Translation (en):

Title: War in Gaza: News of more deaths near the food issue

Once again, people are said to have been killed by Israeli fire near a GHF station. The UN is afraid of an unprecedented food crisis.

Translation (zh):

Title: 加沙战争:有另一名死者在食物投放站附近死亡.

據說在GHF站附近,以色列遭受炮火攻擊,又有人被殺. 聯合國擔心空前的食品危機. 現場直播博客


Article 42

Original (de):

Title: Israel-Iran-Krieg: Netanjahu ruft Einwohner von Teheran auf, Stadt zu verlassen

Aus Teheran werden Explosionen gemeldet. Netanjahu ruft zur Evakuierung der iranischen Hauptstadt auf. Die EU spricht sich gegen Putin als Vermittler aus. Das Liveblog

Translation (en):

Title: Israel-Iran War: Netanyahu calls on residents of Tehran to leave town

Explosions are reported from Tehran. Netanyahu calls for the evacuation of the Iranian capital. The EU speaks out against Putin as a mediator. The live blog

Translation (zh):

Title: 以色列伊兰战争 内塔尼亚胡号召德黑兰居民离开城市

内塔尼亚胡号召伊朗首都撤离. 欧盟以调解者身份反对普京. 现场新闻博客 ( Liveblog)


Article 43

Original (de):

Title: Evakuierungen: EU-Staaten bringen Bürger aus Israel in Sicherheit

Mehrere EU-Staaten arbeiten an der Evakuierung von Bürgern aus Israel. Das Auswärtige Amt ruft Deutsche zur Registrierung bei Krisenvorsorgeliste auf.

Translation (en):

Title: Evacuations: EU countries bring Israeli citizens to safety

Several EU countries are working on the evacuation of citizens from Israel. The Federal Foreign Office calls on Germans to register for a crisis preparedness list.

Translation (zh):

Title: 疏散:欧盟各成员国将以色列公民安全地送往以色列.

一些欧盟国家正在努力疏散来自以色列公民. 外交部呼吁德国人登记在危机防备清单上.


Article 44

Original (de):

Title: Merz beim G7-Gipfel in Kanada

Aktuelle Informationen über die deutsche Außenpolitik und die internationalen Beziehungen Deutschlands.

Translation (en):

Title: Merz at the G7 Summit in Canada

Current information on German foreign policy and international relations in Germany.

Translation (zh):

Title: 在加拿大的七国集团峰会上,梅兹在加拿大举行了七国峰会

关于德国外交政策和德国国际关系的最新信息.


Article 45

Original (de):

Title: Umweltminister Schneider: Neue Pläne vorlegen

In Bonn wird ab heute die nächste Weltklimakonferenz vorbereitet. Umweltminister Carsten Schneider möchte den Klimaschutz vorantreiben.

Translation (en):

Title: Minister for the Environment Schneider: Presenting new plans

The next World Climate Conference will be prepared in Bonn from today. Environment Minister Carsten Schneider wants to promote climate protection.

Translation (zh):

Title: 环境部长施耐德: 提出新的计划

从今天起,波恩将举行下一次全球气候会议. 环境部长卡斯滕·施耐德 (Carsten Schneider) 想要推动气候管理.


Article 46

Original (de):

Title: Wadephul fordert Deeskalation

Außenminister Johann Wadephul ist auf Krisenmission in Nahost und der Golfregion unterwegs – und hofft auf eine Verbesserung der Situation.

Translation (en):

Title: Wadephul calls for deescalation

Foreign Minister Johann Wadephul is on a crisis mission in the Middle East and the Gulf region – and hopes to improve the situation.

Translation (zh):

Title: Wadephul呼叫解码器

约翰·韦德菲尔外交部长正前往中东和海湾地区 进行危机任务,希望情况能有所改善


Article 47

Original (de):

Title: Merz berät sich mit Macron und Starmer

Deutschland erhöht wegen des Konflikts zwischen Israel und Iran den Schutz jüdischer Einrichtungen.

Translation (en):

Title: Merz advises Macron and Starmer

Germany increases the protection of Jewish institutions because of the conflict between Israel and Iran.

Translation (zh):

Title: Merz正在和Macron和Starmer商讨

因为以色列和伊朗之间的冲突,德国增加了对犹太人设施的保护.


Article 48

Original (de):

Title: Nahostkonflikt: Merz appelliert an Diplomatie

Nach dem Angriff Israels auf iranische Atomanlagen reagiert der Iran mit Drohnenangriffen. Bundeskanzler Merz ruft zur Deeskalation auf. 

Translation (en):

Title: Middle East conflict: Merz appeals to diplomacy

After Israel’s attack on Iranian nuclear facilities, Iran reacts with drone attacks. Chancellor Merz calls for de-escalation.

Translation (zh):

Title: 中东冲突:梅兹呼吁外交

以色列对伊朗核设施的袭击后,伊朗对无人机袭击的反应. 德国总理默斯号召解除敌对状态. & nbsp;


Article 49

Original (de):

Title: Merz und Frederiksen betonen gute Nachbarschaft

Bundeskanzler Friedrich Merz hat in Berlin die dänische Ministerpräsidentin Mette Frederiksen empfangen. Übereinstimmung gibt es unter anderem in der Migrationspolitik.

Translation (en):

Title: Merz and Frederiksen emphasize good neighborhood

Federal Chancellor Friedrich Merz received the Danish Prime Minister Mette Frederiksen in Berlin. There is agreement among other things in the migration policy.

Translation (zh):

Title: Merz 和 Frederiksen强调了睦邻关系

总理弗里德里希·默尔兹在柏林接待了丹麦总理梅特·弗雷德里克森 移民政策等方面是一致的


Article 50

Original (de):

Title: Eine Million Balkonkraftwerke in Deutschland

Die Zahl der auf Balkonen installierten Solaranlagen hat sich in Deutschland innerhalb von einem Jahr verdoppelt.  

Translation (en):

Title: One Million Balcony Power Plants in Germany

The number of solar installations installed on balconies has doubled in Germany within one year.  

Translation (zh):

Title: 德国有一百万个阳台发电厂

在阳台安装的太阳能设备在德国一年内翻了一番 & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp;


Article 51

Original (de):

Title: UN-Ozeankonferenz in Nizza

In Nizza ringen 130 Staaten um den Schutz der Ozeane – zum Beispiel vor Plastikmüll. Umweltminister Schneider: Deutschland treibt weltweiten Meeresschutz voran.

Translation (en):

Title: UN Ocean Conference in Nice

In Nice, 130 countries are struggling for the protection of the oceans – for example against plastic waste. Environment Minister Schneider: Germany is pushing ahead with global marine protection.

Translation (zh):

Title: 在尼斯的联合国海洋会议

例如,在尼斯,130个国家正在寻求保护海洋免受塑料废料. 环境部长施耐德: 德国正在推动全球海洋保护.


Article 52

Original (de):

Title: Erinnerung an spektakuläre Reichstagsverhüllung 1995

Vor 30 Jahren verhüllten Christo und Jeanne-Claude das deutsche Parlament und schufen ein weltweit beachtetes Kunstwerk.

Translation (en):

Title: Remembrance of spectacular Reichstag cover-up 1995

30 years ago, Christo and Jeanne-Claude disguised the German parliament and created a work of art that was respected worldwide.

Translation (zh):

Title: 1995年盛大纪念日的纪念品

30年前,基督和Jeanne-Claude遮掩了德国议会 并创造了一件世界关注的艺术品


Article 53

Original (de):

Title: Berlin feiert drei Tage Karneval der Kulturen

Hunderttausende Besucher bei internationales Straßenfest mit Bühnenprogrammen und Umzug.

Translation (en):

Title: Berlin celebrates three days of Carnival of Cultures

Hundreds of thousands of visitors at international street festival with stage programs and parades.

Translation (zh):

Title: 柏林举行了3天文化狂欢节

成百上千的来访者 参加国际街头大会 举办舞台表演和搬家活动


Article 54

Original (de):

Title: Marktbericht: US-Werte starten im Plus

Viele Börsen weltweit trotzen zum Wochenbeginn der turbulenten Weltlage. In den USA geht der Dow Jones mit einem Plus in den Tag. Doch Beobachter mahnen zur Vorsicht.

Translation (en):

Title: Market Report: US Values Start in Plus

Many stock exchanges worldwide defy the turbulent world situation at the beginning of the week. In the USA, the Dow Jones goes into the day with a plus. But observers exhort caution.

Translation (zh):

Title: 市场报告: 美国数字开始增加.

世界上许多股票市场都对全球动荡的一周的开始持反对态度. 在美国,道琼斯号一天升了一倍. 但观察者却很谨慎.


Article 55

Original (de):

Title: Deutscher Außenminister Wadephul auf Krisenmission

Der israelische Angriff auf iranische Atomanlagen kam für den deutschen Außenminister überraschend. Wadephul änderte daraufhin seine Pläne - und schaltete in den Krisenmodus. Was kann er bewirken? Von Christina Nagel.

Translation (en):

Title: German Foreign Minister Wadephul on crisis mission

The Israeli attack on Iranian nuclear facilities came as a surprise to the German Foreign Minister. Wadephul changed his plans - and switched to crisis mode. What can he do? By Christina Nagel.

Translation (zh):

Title: 德国外交部长韦德福在危机任务中

以色列对伊朗核设施的袭击对于德国外交部长来说是出人意料的. 韦德福改变了他的计划,并将其转化为危机模式. 他能做什么?


Article 56

Original (de):

Title: Verkehr und Logistik: MAN startet Serienproduktion von Elektro-Lkw

Der MAN-Konzern lässt ab jetzt seine Elektro-Lastwagen vom Band laufen. Im Stammwerk in München können täglich 100 E-Lkw produziert werden - sofern die Kunden sie auch ordern. Von Ralf Schmidberger.

Translation (en):

Title: Transport and logistics: MAN starts series production of electric trucks

The MAN Group is now running its electric trucks off the line. 100 electric trucks can be produced every day at its parent plant in Munich, provided the customers also order them. Ralf Schmidberger.

Translation (zh):

Title: 交通和物流: Man 开始了电工的连线生产

从现在起,Mann公司将关闭其电动卡车. 在慕尼黑的工厂,每天可以生产100辆电动车,只要顾客也愿意. 由Ralf Schmidberger提供.


Article 57

Original (de):

Title: Was die Eskalation in Nahost für die Verbraucher bedeutet

Der Angriff Israels auf den Iran hat Rohöl kräftig verteuert, der globalen Konjunktur droht ein schwerer Rückschlag. Vor allem eine Schließung der Straße von Hormus hätte gravierende Folgen. Von Thomas Spinnler.

Translation (en):

Title: What Escalation in the Middle East Means for Consumers

Israel’s attack on Iran has greatly increased the price of crude oil, and the global economy is facing a severe setback. Above all, closing the Hormus road would have serious consequences. By Thomas Spinnler.

Translation (zh):

Title: 中东的升级对消费者来说意味着什么

以色列对伊朗的袭击极大地耗费了原油,全球经济将面临重大的挫折. 特别是关闭霍莫斯街区将产生严重的后果. 由托马斯·斯德勒 (Thomas Spinner) 提供.


Article 58

Original (de):

Title: Gedenkort für Polen: “Dieser Stein ist ein Geständnis”

Lange Zeit wurde über ein Denkmal für die polnischen Opfer der deutschen Besatzung im Zweiten Weltkrieg in Berlin diskutiert. Heute wurde ein Gedenkstein enthüllt - allerdings nur vorübergehend. Von Thomas Kycia.

Translation (en):

Title: Memorial site for Poland: “This stone is a confession”

For a long time a monument to the Polish victims of the German occupation was discussed in Berlin during the Second World War. Today a memorial stone was unveiled - but only temporarily. By Thomas Kycia.

Translation (zh):

Title: 波兰的纪念地: “这块石头就是供认”

长久以来,人们一直讨论为波兰在二战期间在柏林发生的 德国占领者的纪念碑. 今天,一个纪念碑暴露了,但只是暂时性的. 由托马斯·凯西亚 (Thomas Kycia) 提出.


Article 59

Original (de):

Title: Eskalation zwischen Israel und Iran bestimmt G7-Gipfel in Kanada

Die Angriffe im Nahen Osten überschatten auch den heute beginnenden G7-Gipfel. Die Staats- und Regierungschefs drängen auf eine Deeskalation - doch vieles hängt vom Kurs der USA ab. Kann es eine gemeinsame Linie geben? Von Jakob Mayr.

Translation (en):

Title: Escalation between Israel and Iran determines G7 summit in Canada

The attacks in the Middle East also overshadow the G7 summit, which is beginning today. The heads of state and government are pushing for a de-escalation - but much depends on the course of the US. Can there be a common line? By Jakob Mayr.

Translation (zh):

Title: 以色列和伊朗之间的升级决定了加拿大的G7峰会

中东的袭击也包括今天开始的七国集团首脑会议. 各国领导人敦促达成和平,但很多都取决于美国. 会有一个共同的路线吗? 是Jacob Mayr.


Article 60

Original (de):

Title: Internationaler Drogenhandel: Ermittler schalten große Darknet-Plattform ab

Sie war eine der größten Plattformen für Drogenhandel im Darknet: Ermittler haben den “Archetyp Market” mit einem Umsatz von 250 Millionen Euro abgeschaltet. Ein mutmaßlicher Betreiber aus Deutschland wurde festgenommen.

Translation (en):

Title: International drug trafficking: investigators switch off large Darknet platform

It was one of the largest drug trafficking platforms in the Darknet: investigators shut down the “Archetype Market” with a turnover of 250 million euros. A suspected operator from Germany was arrested.

Translation (zh):

Title: 国际毒品交易:调查员关闭了大型黑暗网络平台

她是黑暗网络毒品交易最大的平台之一: 调查员以2亿5千万欧元的利润关闭了”Arch type Market”


Article 61

Original (de):

Title: Moskau übergibt Kiew Leichen von 1.245 Soldaten

Russland hat der Ukraine weitere Leichen von Soldaten übergeben, die im Krieg getötet wurden. Damit sei die bei Verhandlungen in Istanbul vereinbarte Rückführung von Leichen abgeschlossen, erklärte die ukrainische Regierung.

Translation (en):

Title: Moscow hands over Kiev corpses of 1,245 soldiers

Russia has handed over to Ukraine other bodies of soldiers killed in the war. This concludes the repatriation of corpses agreed upon during negotiations in Istanbul, the Ukrainian government said.

Translation (zh):

Title: 莫斯科将基辅的尸体交给1245名士兵

乌克兰政府表示,俄罗斯已将更多士兵的尸体交还乌克兰,这些士兵在战争中被杀害. 因此,乌克兰政府宣布,在伊斯坦布尔谈判中同意归还遗体就已经完成了.


Article 62

Original (de):

Title: Nach iranischen Angriffen: “Ich hatte kein Zuhause mehr”

Einige iranische Raketen durchbrechen den israelischen Schutzschirm - und wenn die Menschen aus den Bunkern kommen, finden sie ihr Zuhause in Trümmern vor. Trotzdem unterstützen viele die harte Linie der Regierung Netanjahu. Von Bettina Meier.

Translation (en):

Title: After Iranian attacks: “I no longer had a home”

Some Iranian missiles break through the Israeli shield - and when people come out of the bunkers, they find their home in ruins. Nevertheless, many support the tough line of the Netanyahu government. By Bettina Meier.

Translation (zh):

Title: 伊朗入侵后 说”我无家可归”

伊朗的导弹已经突破了以色列防线,一旦人们从掩体中出来,就会发现他们的家园在废墟中. 但是,许多人仍然支持内塔尼亚胡政府的严酷防线,而贝蒂娜·梅耶则支持贝蒂娜·梅耶.


Article 63

Original (de):

Title: Mossad - Israels langer Arm in den Iran

Israels Sicherheitsdienste machen keinen Hehl daraus: Der Angriff auf den Iran wurde jahrelang vorbereitet - auch innerhalb des Iran. Einmal mehr zeigt Israel, wie weit sein Einfluss im Iran reicht. Von Ulrich Pick.

Translation (en):

Title: Mossad - Israel’s long arm in Iran

Israel’s security services make no secret of this: the attack on Iran has been prepared for years - even within Iran. Once again, Israel shows how far its influence in Iran extends. By Ulrich Pick.

Translation (zh):

Title: - 以色列对伊朗的长臂

以色列安全事务并不为这些事件负责:对伊朗的攻击已经准备多年,包括在伊朗境内. 以色列再一次显示出其对伊朗的影响力有多大. 由乌里希·皮克 (Ulrich Pick) 提供.


Article 64

Original (de):

Title: Nahost-Liveblog: ++ Türkei bietet Vermittlung an ++

Der türkische Präsident Erdoğan hat angeboten, zwischen Israel und dem Iran zu vermitteln. Israel zerstörte nach eigenen Angaben ein Drittel der Abschussrampen für Boden-Boden-Raketen im Iran.

Translation (en):

Title: Middle East live blog: ++ Turkey offers mediation to ++

Turkish President Erdoğan has offered to mediate between Israel and Iran. According to his own statements, Israel destroyed a third of the ground-ground missile launchers in Iran.

Translation (zh):

Title: 中东词汇博客:++土耳其提供接线方式++

土耳其总统埃尔多安提议在以色列和伊朗之间进行联系. 以色列根据其自身的说法,摧毁了伊朗地面弹道导弹的三分之一.


Article 65

Original (de):

Title: Tausende Lkw-Stellplätze fehlen an Autobahnen

Der Auto Club Europa hat unhaltbare Zustände an Deutschlands Autobahnen festgestellt. Viele Lkw parken nicht vorschriftsgemäß und stellen die Einfahrten zu. Von Griet von Petersdorff.

Translation (en):

Title: Thousands of truck spaces are missing from motorways

The Auto Club Europa has established unsustainable conditions on Germany’s motorways. Many trucks do not park in accordance with the regulations and assign the entrances. Von Griet von Petersdorff.

Translation (zh):

Title: 高速公路上数千辆卡车的地点缺失

欧洲汽车俱乐部发现德国高速公路上情况不佳. 许多卡车停不了车,关闭了车道. 从彼得斯多夫的格利特那里.


Article 66

Original (de):

Title: Lebenslängliche Haft für syrischen Arzt

Jahrelang war er Assistenzarzt in Militärkrankenhäusern des Assad-Regimes. Später arbeitete er als Orthopäde in Hessen. Nun hat das Frankfurter Oberlandesgericht den Mediziner verurteilt - wegen Folter und Mord.

Translation (en):

Title: Lifelong detention for Syrian doctor

For years he was an intern in military hospitals of the Assad regime. Later he worked as an orthopaedist in Hesse. Now the Frankfurt Higher Regional Court has sentenced the physician - for torture and murder.

Translation (zh):

Title: 叙利亚医生终身监禁

多年来,他一直担任阿萨德政权军事医院的住院医生,后来在赫森当医生. 现在法兰克福最高法院判处了医生的酷刑和谋杀罪.


Article 67

Original (de):

Title: Wie gefährlich wird die Masken-Affäre für Jens Spahn?

Für den Moment scheint Unionsfraktionschef Spahn die Masken-Affäre nicht zu schaden. Doch das könnte sich ändern. Denn in den Vorwürfen gegen ihn steckt die Frage: In welchem Team spielt Spahn? Von Tina Handel.

Translation (en):

Title: How dangerous is the mask affair for Jens Spahn?

For the moment, Union leader Spahn does not seem to harm the masquerade affair, but that could change, because in the accusations against him there is the question: in which team does Spahn play? From Tina Handel.

Translation (zh):

Title: 詹斯·斯巴恩的面具设计会有多危险? How dangerous the mask operation for Jen’s Spain?

目前为止,Sphn联盟的领导人似乎对化装业没什么坏处,但这可能会有所改变. 因为对他的指控中,问题在于,哪支队伍是斯班队?


Article 68

Original (de):

Title: Blitzeinschläge verursachten laut Versicherern 2024 Millionenschäden

Im vergangenen Jahr wurden in Deutschland die höchsten Blitz- und Überspannungsschäden seit 20 Jahren verzeichnet: 350 Millionen Euro mussten die Versicherer zahlen. Grund dafür ist die zunehmend teure Ausstattung von Gebäuden.

Translation (en):

Title: Lightning strikes caused 2024 million damage according to insurers

Last year, Germany recorded the highest lightning and overvoltage damage in 20 years: the insurers had to pay 350 million euros. This is due to the increasingly expensive equipment of buildings.

Translation (zh):

Title: 保险公司说闪电袭击造成2.24亿美元的损失

在过去的一年里,德国的闪电和过度紧张造成的损失已经超过了20年:3.5亿欧元的保险费必须支付. 原因在于建筑的成本越来越高.


Article 69

Original (de):

Title: Zweiter Flugschreiber der Air-India-Maschine geborgen

Die Ursache des Absturzes der Air-India-Maschine ist weiter unklar. Ermittler hoffen auf Erkenntnisse durch die Auswertung der Flugschreiber. Auch der zweite wurde jetzt geborgen.

Translation (en):

Title: Second flight recorder recovered from the Air India machine

The cause of the crash of the Air India machine is still unclear. Investigators hope for insights from the analysis of flight recorders. The second one has also been recovered.

Translation (zh):

Title: 发现印度航空的第二个飞行记录器

调查人员希望通过评估飞行记录来获得发现. 第二个也已经找到了.


Article 70

Original (de):

Title: Lufthansa-Maschine kehrt nach Bombendrohung zurück

Eine Lufthansa-Maschine ist wegen einer Bombendrohung nach Frankfurt am Main zurückgekehrt. Die Boeing vom Typ Dreamliner war auf dem Weg nach Indien. Die Polizei ermittelt.

Translation (en):

Title: Lufthansa machine returns after bomb threat

A Lufthansa machine has returned to Frankfurt am Main because of a bomb threat. The Boeing of the type Dreamliner was on its way to India. Police are investigating.

Translation (zh):

Title: 空投机在炸弹威胁后返回

一架空港飞机返回法兰克福,因为炸弹威胁到法兰克福. 梦林型的波音在前往印度的路上. 警方正在调查.


Article 71

Original (de):

Title: Britischer Auslandsgeheimdienst: Erstmals wird eine Frau MI6-Chefin

Bisher gab es das nur in den James-Bond-Filmen, im Herbst wird es Realität: Erstmals wird eine Frau den britischen Auslandsgeheimdienst leiten. Die langjährige Agentin Metreweli wurde zur Chefin des MI6 benannt.

Translation (en):

Title: British Foreign Intelligence Service: For the first time, a woman MI6-Chief

So far, this has only been done in the James Bond films, and in autumn it will become a reality: for the first time a woman will lead the British foreign intelligence service. The long-time agent Metreweli has been named head of MI6.

Translation (zh):

Title: 英國外國情報局: 第一次,她會成為軍情六处的頭頭

迄今为止,只有詹姆斯·邦德的电影才拍过,秋天就会变成现实:第一次,一个女人将领导英国的外驻情报局. 长期的梅特韦尼探员被指定为军情六处的主管.


Article 72

Original (de):

Title: Chinesischer E-Autobauer BYD setzt wieder verstärkt auf Europa

Es war ein Achtungserfolg: Der chinesische Konzern BYD im April erstmals in Europa mehr E-Autos verkauft als US-Rivale Tesla. Die Chinesen setzen auf Europa, weil auf dem Heimatmarkt ein Preiskampf tobt und der US-Markt ausfällt. Von A. Erhard.

Translation (en):

Title: Chinese e-car manufacturer BYD again puts more emphasis on Europe

It was a respectful success: the Chinese company BYD sold more e-cars in Europe for the first time in April than the US rival Tesla. The Chinese rely on Europe because a price struggle is raging on the home market and the US market is out. By A. Erhard.

Translation (zh):

Title: 中国汽车制造商BYD再次对欧洲充满信心

4月,中国BYD首次在欧洲卖出比美国出品的特斯拉还要多的汽车. 中国人赌欧洲,因为原产地价格暴跌,美国市场不景气. 由A. Erhard提供.


Article 73

Original (de):

Title: Hochradioaktiver Atommüll: Die mühsame Suche nach einem Endlager

In Finnland startet bald das erste Atommüll-Endlager, in Deutschland bleibt das radioaktive Erbe vorerst in Zwischenlagern. Warum wird hier noch diskutiert und anderswo schon gebaut? Von K. von Tschurtschenthaler und P. Kuntschner.

Translation (en):

Title: Highly radioactive nuclear waste: The tedious search for a repository

In Finland, the first nuclear waste repository will soon be launched, and in Germany, the radioactive heritage will remain in intermediate camps for the time being. Why is there still discussion here and built elsewhere? By K. von Tschurtschenthaler and P. Kuntschner.

Translation (zh):

Title: 高放射核废料: 对终端仓库的艰难搜索

芬兰即将开始第一批核废料处理营地,而德国的核废料库暂时仍保留在储藏室里. 为什么我们还在讨论和建设其他地方? 柴特什勒和库什纳的K.


Article 74

Original (de):

Title: Angriffe auf Irans Machtapparat - Raketen auf Israel

Israel nimmt zunehmend den iranischen Militär- und Machtapparat ins Visier. Der Iran reagiert mit Raketenangriffen auf israelische Städte. Die Zahl der Opfer steigt.

Translation (en):

Title: Attacks on Iran’s Power System - Rockets on Israel

Israel is increasingly targeting the Iranian military and power apparatus. Iran is responding with rocket attacks on Israeli cities. The number of victims is increasing.

Translation (zh):

Title: 对伊朗的势力进行攻击 - 向以色列发射导弹

以色列正在日益瞄准伊朗的军事和权力. 伊朗对以色列城市发射导弹,造成伤亡人数增加.


Article 75

Original (de):

Title: So beeinflussen Soziale Medien die Wahl des Reiseziels

Die besten Hotels, Restaurants und Foto-Kulissen - in Sozialen Medien findet man reichlich Inspiration für den Urlaub. Wie sehr beeinflussen diese Inhalte unsere Entscheidungen? Von Sabeth Kalthoff.

Translation (en):

Title: How social media influence the choice of destination

The best hotels, restaurants and photo-colds - in social media you will find plenty of inspiration for your holiday. How much do these contents influence our decisions? By Sabeth Kalthoff.

Translation (zh):

Title: 社交媒体会影响旅行目的地的选择

最好的酒店,餐厅,照片盒 - 社交媒体的灵感很大. 这些内容对我们的选择有什么影响?


Article 76

Original (de):

Title: Spanische Behörde sanktioniert VW - Verstoß gegen Recycling-Pflichten

Hersteller wie VW haben in Spanien offenbar ihre Recycling-Pflichten unterlaufen. Die katalanische Abfallbehörde wirft den Autobauern vor, vorsätzlich über viele Jahre gegen Gesetze verstoßen zu haben, zeigen NDR-Recherchen.

Translation (en):

Title: Spanish authority sanctioned VW - violation of recycling obligations

Manufacturers such as VW seem to have undermined their recycling obligations in Spain. The Catalan waste authority accuses the automakers of deliberately violating laws for many years, NDR investigations show.

Translation (zh):

Title: 西班牙政府裁减VW - - 违反回收令

类似VW这样的制造商似乎在西班牙违反了回收计划. 加泰罗尼亚废物管理局指责汽车制造商在多年内故意违反法律,这表明NDR调查显示了这一点.


Article 77

Original (de):

Title: Verdächtiger nach tödlichen Schüssen auf US-Abgeordnete gefasst

Nach den Attentaten auf demokratische Abgeordnete im US-Bundesstaat Minnesota ist der mutmaßliche Täter festgenommen worden. Laut US-Medienberichten soll es sich um einen 57-jährigen Evangelikalen handeln, der in der Sicherheitsbranche arbeitet.

Translation (en):

Title: Suspect caught after fatal shots at U.S. MPs

After the attacks on Democratic MPs in Minnesota, the alleged perpetrator has been arrested. According to US media reports, this is a 57-year-old evangelical who works in the security industry.

Translation (zh):

Title: 嫌犯因枪击美国国会议员而被捕

在明尼苏达州暗殺民主党议员之后,嫌犯被逮捕了. 据媒体报道,这起事件涉及一个57岁的福音教派,在安全行业工作.


Article 78

Original (de):

Title: Trump ordnet Ausweitung von Razzien gegen Migranten an

Trotz massiver Proteste drängt US-Präsident Trump auf ein noch härteres Vorgehen gegen Migranten. Insbesondere in demokratisch regierten Städten ordnete er eine Ausweitung von Festnahmen und Abschiebungen an.

Translation (en):

Title: Trump orders expansion of raids against migrants

Despite massive protests, US President Trump is pushing for even tougher action against migrants. Especially in democratically governed cities, he ordered an expansion of arrests and deportations.

Translation (zh):

Title: 特朗普下令扩大对移民的征募行动

尽管有大规模抗议,但美国总统特朗普仍敦促对移民采取更严厉的行动. 在民主统治的城市,他下令扩大逮捕和迁移.


Article 79

Original (de):

Title: Was ist vom G7-Gipfel in Kanada zu erwarten?

In den kanadischen Rocky Mountains beginnt heute der G7-Gipfel - in weltpolitisch schweren Zeiten. Können Trump, Merz und Co. sich wenigstens in einigen Punkten auf einen gemeinsamen Kurs verständigen? Womit ist zu rechnen? Ein Überblick.

Translation (en):

Title: What can be expected from the G7 summit in Canada?

In the Canadian Rocky Mountains today the G7 summit begins - in world political times. Can Trump, Merz and Co. at least agree on a common course in a few points? What can be expected? An overview.

Translation (zh):

Title: 七国集团在加拿大首脑会议呢?

在加拿大的洛基山脉,G7峰会今天开始,在世界经济动荡时期. 特朗普,梅兹和公司至少在一些方面能达成一致意见吗?


Article 80

Original (de):

Title: Friedensforscher warnen vor nuklearem Wettrüsten

Das Friedensforschungsinstitut SIPRI sieht Anzeichen für ein neues nukleares Wettrüsten. Demnach modernisieren fast alle Atommächte ihre Arsenale. Vor allem China dürfte in Zukunft mehr in den Fokus rücken. Von Julia Wäschenbach.

Translation (en):

Title: Peace researchers warn against nuclear arms race

The Peace Research Institute SIPRI sees signs of a new nuclear arms race. According to this, almost all nuclear powers are modernizing their arsenals. China in particular is likely to focus more on the future. By Julia Waschenbach.

Translation (zh):

Title: 和平探险家警告 核军备竞赛

SIPRI和平研究所发现新一轮核军备竞赛的迹象. 因此,几乎所有核子大国都将其核武库现代化了. 特别是中国,将来可能更加关注. 由茱莉亚·斯班巴赫 (Julia Buenbach) 提供.


Article 81

Original (de):

Title: Erneut Protest gegen Massentourismus auf Mallorca

Die Balearen erwarten in diesem Jahr einen Besucherrekord. Was der Wirtschaft dort hilft, sorgt bei Einwohnern jedoch zunehmend für Unmut. Auf Mallorca gingen nun Tausende Menschen auf die Straße.

Translation (en):

Title: Renewed protest against mass tourism in Mallorca

The Balearic Islands are expecting a record number of visitors this year. However, what helps the economy there is increasingly causing displeasure among residents. Thousands of people have now taken to the streets in Mallorca.

Translation (zh):

Title: 在马尔洛卡再次抗议大规模旅游

探戈队今年将有访客记录. 但是,如果经济在经济上有所助益,那么人们就会越来越不快. 在马尔洛卡,成千上万的人走上街头.


Article 82

Original (de):

Title: Zehntausende demonstrieren in Den Haag gegen Gaza-Krieg

Zehntausende Menschen haben in Den Haag gegen Israels Krieg im Gazastreifen protestiert. Sie fordern einen Kurswechsel der niederländischen Regierung, etwa durch Sanktionen gegen Israel.

Translation (en):

Title: Tens of Thousands Demonstrate Against Gaza War in The Hague

Tens of thousands of people have protested Israel’s war in the Gaza Strip in The Hague, calling for a change of course for the Dutch government, for example through sanctions against Israel.

Translation (zh):

Title: 成千上万的海牙示威反对加沙战争

数以万计的人在海牙抗议加沙地带的以色列战争. 他们要求荷兰政府改变路线,例如制裁以色列.


Article 83

Original (de):

Title: Nahost-Liveblog: ++ Israel meldet Tötung von Irans Geheimdienstchef ++

Israels Premier Netanjahu hat die Tötung des Chefs des Geheimdienstes der iranischen Revolutionsgarden bekannt gegeben. Palästinenser melden mindestens 41 Tote nach israelischen Luftangriffen im Gazastreifen.

Translation (en):

Title: Middle East live blog: ++ Israel reports killing of Iran’s intelligence chief ++

Israel’s Prime Minister Netanyahu has announced the killing of the head of the Iranian Revolutionary Guard intelligence service. Palestinians report at least 41 deaths after Israeli air strikes in the Gaza Strip.

Translation (zh):

Title: 中东参考博客:++以色列报告 伊朗情报局长的暗杀行为,++

以色列总理内塔尼亚胡已经宣布杀害伊朗革命卫队情报处长. 巴勒斯坦人在以色列空袭加沙后至少报告41人死亡.


Article 84

Original (de):

Title: Spahn zu Masken-Bericht: “Ich bin dazu auch nie befragt worden”

Unionsfraktionschef Spahn kritisiert den unveröffentlichten Bericht zu Masken-Bestellungen während seiner Zeit als Gesundheitsminister als “subjektive Wertungen einer Person”. Die darin gegen ihn erhobenen Vorwürfe weist er zurück.

Translation (en):

Title: Spahn on Masken-Report: “I have never been asked about it”

Union leader Spahn criticizes the unpublished report on mask orders during his time as Minister of Health as a “subjective assessment of a person”. He rejects the allegations made against him.

Translation (zh):

Title: “我从未被质询过”

斯派恩联邦行动党主席批评未公开的口头报告,他在卫生部长期间将口头报告作为”个人主观价值”


Article 85

Original (de):

Title: Eskalation in Nahost: Andauernde Angriffe zwischen Israel und Iran

Israel und der Iran überziehen sich weiter mit Angriffen. Auf beiden Seiten steigen Opferzahlen. Der Chef des iranischen Geheimdienstes ist nach Angaben aus Teheran getötet worden. US-Präsident Trump warnt vor Angriffen auf US-Militär.

Translation (en):

Title: Escalation in the Middle East: continuing attacks between Israel and Iran

Israel and Iran continue to overtake each other with attacks. Victims are rising on both sides. According to Tehran, the head of Iranian intelligence has been killed. US President Trump warns against attacks on US military.

Translation (zh):

Title: 中东升级:以色列和伊朗之间持续不断的攻击

以色列和伊朗继续以进攻为目标. 双方都有伤亡. 伊朗情报局局长根据德黑兰的消息被杀害. 美国总统特朗普警告美国军事行动.


Article 86

Original (de):

Title: Geheimer Masken-Bericht - “Team Ich” statt “Team Staat”

In bislang unbekannten Teilen des Sonderberichts zu Masken-Bestellungen werden schwere Versäumnisse des Gesundheitsministeriums unter Jens Spahn aufgezählt. Die Rede ist von einem “Drama in Milliarden-Höhe”, so Recherchen von NDR, WDR und SZ.

Translation (en):

Title: Secret Mask Report - “Team Me” instead of “Team State”

In previously unknown parts of the special report on masquerade orders, serious omissions by the Ministry of Health under Jens Spahn are listed. There is talk of a “drama in billions”, according to researches by NDR, WDR and SZ.

Translation (zh):

Title: 秘密面具报告 - - “团队我”而不是”国家”

迄今为止,关于面具订阅的特别报告中尚恩·斯巴恩 (Janes Sphit) 的严重失败的总结. 该报告提到了NDR,WDR和SZ (NDR) 的调查. 该报告是关于NDR,WDR和SZ (DR) 的”变种人”


Article 87

Original (de):

Title: US-Ansprüche: Macron will in Grönland Solidarität demonstrieren

Der französische Präsident Macron ist zu einem Besuch in Grönland eingetroffen. Die Reise auf die Insel, die US-Präsident Trump für die USA beansprucht, soll ein Zeichen an Washington sein.

Translation (en):

Title: US claims: Macron wants to demonstrate solidarity in Greenland

French President Macron has arrived for a visit to Greenland. The trip to the island, which US President Trump claims for the US, is said to be a sign to Washington.

Translation (zh):

Title: 美利坚代表,麦肯锡想在格陵兰示威团结起来

法国总统麦克隆来访格陵兰. 特朗普代表美国前往岛上的旅行是对华盛顿的信号.


Article 88

Original (de):

Title: Merz vor G7: “Unter Freunden kann und muss man offen reden”

Kanzler Merz hofft vor dem G7-Gipfel in Kanada auf Geschlossenheit der führenden Industrieländer. Wichtigste Themen werden die Eskalation in Nahost, der Krieg gegen die Ukraine und der Zollstreit mit den USA sein.

Translation (en):

Title: Merz in front of G7: “You can and must speak openly among friends”

Before the G7 summit in Canada, Chancellor Merz hopes for the unity of the leading industrialized countries. The most important topics will be the escalation in the Middle East, the war against Ukraine and the customs dispute with the USA.

Translation (zh):

Title: G7之前的梅兹说 “朋友之间可以而且必须坦诚相待”

总理默斯希望在7月7日在加拿大召开的七国峰会之前,能达成主要工业化国家的一致. 最重要的问题将是中东升级,乌克兰战争以及与美国海关的争执.


Article 89

Original (de):

Title: Brandenburg: Vermummte greifen Teilnehmer von Protestaktion an

Vermummte haben im brandenburgischen Bad Freienwalde Besucher einer Protestaktion gegen Rechtsextremismus attackiert. Es blieb bei leichten Verletzungen. Die Verdächtigen konnten vor Eintreffen der Polizei flüchten.

Translation (en):

Title: Brandenburg: Mummed-up attack participants of protest action

In Bad Freienwalde in Brandenburg, the mutiny attacked visitors to a protest against right-wing extremism. It remained in case of minor injuries. Suspects were able to escape from the arrival of the police.

Translation (zh):

Title: Brandenburg: 冒充者攻击抗议活动参与者.

嫌犯在勃兰登堡的浴池里袭击了反对右翼主义的示威者. 在轻伤中,嫌犯逃脱了警方的袭击.


Article 90

Original (de):

Title: Klöckner eröffnet Veteranentag: “Höchste Zeit für diesen Schritt”

In Berlin hat Bundestagspräsidentin Klöckner den ersten Nationalen Veteranentag eröffnet. Mehr als 120 Veranstaltungen im ganzen Land würdigen den Einsatz aktiver und ehemaliger Soldaten und Soldatinnen.

Translation (en):

Title: Klöckner opens Veteran Day: “Maximum time for this step”

In Berlin, Bundestag President Klöckner opened the first National Veteran Day. More than 120 events throughout the country honour the commitment of active and former soldiers.

Translation (zh):

Title: 卷饼机开幕日是退伍军人日 ‘The chief of the cocks starts for anti -man’s Day:

在柏林,德国总统克尔克纳宣布首届全国退伍军人日. 超过120次全国活动都承认使用积极和前军人.


Article 91

Original (de):

Title: Die vielen Wege zum Abschluss einer Versicherung

Vor dem Abschluss einer Versicherung ist es oft sinnvoll, sich beraten zu lassen. Dafür gibt es mehrere Möglichkeiten. Was sind die Unterschiede, was die Vor- und Nachteile? Von Till Bücker und Antonia Mannweiler.

Translation (en):

Title: The many ways to take out insurance

Before taking out insurance, it is often useful to seek advice. There are several ways to do so. What are the differences, what are the advantages and disadvantages? From Till Bücker and Antonia Mannweiler.

Translation (zh):

Title: 做保险的方法很多

在购买保险之前,应该先提出咨询意见. 有很多方法可以这样做. 区别是什么,什么是差错? 提尔·比格和安托尼娅·曼尼勒.


Article 92

Original (de):

Title: Sind Sonnenbrillen wirklich schädlich?

In sozialen Medien kursieren immer wieder Behauptungen, Sonnenbrillen würden Sonnenbrand hervorrufen oder die innere Uhr durcheinanderbringen. Was ist dran an diesen Aussagen? Von Nina Kunze.

Translation (en):

Title: Are sunglasses really harmful?

Social media keep saying that sunglasses cause sunburn or confuse the inner clock. What about these statements? By Nina Kunze.

Translation (zh):

Title: 墨镜真的有害吗?

社交媒体经常传言太阳镜会引起太阳烧伤,或者内部时钟会混乱. 这些证词有什么不同? 妮娜·库兹?


Article 93

Original (de):

Title: Mehrere Tote durch iranische Angriffe auf Israel

Israel und der Iran überziehen sich weiter gegenseitig mit Angriffen - und ein Ende der Kämpfe ist nicht in Sicht. In Israel gibt es inzwischen mindestens 13 Tote. Dort wurde vor allem die Stadt Bat Yam südlich von Tel Aviv schwer getroffen.

Translation (en):

Title: Several deaths caused by Iranian attacks on Israel

Israel and Iran continue to attack each other - and there is no end to the fighting in sight. In Israel there are now at least 13 dead, where the city of Bat Yam south of Tel Aviv was hit hard.

Translation (zh):

Title: 伊朗攻击以色列,造成数人死亡

以色列和伊朗继续互相攻击 - 战斗也看不到结束. 以色列现已至少死了13人. 特拉维夫南部的巴特·亚姆市遭受了重创.