Article 0

Original (de):

Title: Gazastreifen: Erneut Todesopfer bei Hilfsgüterverteilung

Chaos in Chan Junis bei einer Ausgabestelle für humanitäre Hilfe. 20 Menschen sterben. Die umstrittene Verteilorganisation GHF beschuldigt die Hamas, den tödlichen Aufruhr verursacht zu haben.

Translation (en):

Title: Gaza Strip: again fatalities in the distribution of aid

Chaos in Chan Junis at a humanitarian aid office. Twenty people die. The controversial distribution organization GHF accuses Hamas of causing the deadly riot.

Translation (zh):

Title: 加沙地带:重新分配物资时死亡

陈水扁在人道主义支出处发生混乱. 20人死亡. 争议深远的GHF分支机构指责哈马斯引发了致命的骚乱.


Article 1

Original (de):

Title: Waffenruhe-Gespräche zwischen Israel und Hamas stocken

Israel und die radikalislamische Hamas werfen sich gegenseitig eine Behinderung der indirekten Gespräche vor. Dabei geht es um eine Waffenruhe im Gazastreifen und die Freilassung israelischer Geiseln.

Translation (en):

Title: Facilitate ceasefire talks between Israel and Hamas

Israel and radical Islamic Hamas accuse each other of impeding the indirect talks, including a ceasefire in the Gaza Strip and the release of Israeli hostages.

Translation (zh):

Title: 以色列和哈马斯之间的休战谈判正在进行中.

以色列和极端伊斯兰的哈马斯指责对方妨碍间接会谈. 这关系到加沙地带的停火和释放以色列人质.


Article 2

Original (de):

Title: EU-Abkommen mit Israel: Mehr Hilfe für Gazastreifen

Israel hat sich laut EU zu mehr humanitärer Hilfe für den Gazastreifen verpflichtet. Damit soll die Versorgung der notleidenden Bevölkerung verbessert werden. Der Schritt folgt auf wachsenden Druck aus Europa.

Translation (en):

Title: EU agreement with Israel: More aid for Gaza

According to the EU, Israel has committed itself to increasing humanitarian aid to the Gaza Strip, which is intended to improve the supply of the needy population, following growing pressure from Europe.

Translation (zh):

Title: 欧盟与以色列达成的协议:增加对加沙地带的援助.

按照欧盟的说法,以色列承诺对加沙地带提供更多的人道主义援助,这将改善对困苦民众的供给. 下一步是欧洲的压力不断增加.


Article 3

Original (de):

Title: Deutsche Hamas-Geiseln: Familien hoffen noch

Die Hamas hält in Gaza weiterhin 59 Geiseln fest, darunter sieben Deutsch-Israelis. Fünf von ihnen könnten noch leben. Ihre Verwandten waren in Berlin, um auf das Schicksal der Verschleppten aufmerksam zu machen.

Translation (en):

Title: German Hamas Hostages: Families Still Hope

Hamas continues to hold 59 hostages in Gaza, including seven German Israelis. Five of them could still live. Their relatives were in Berlin to draw attention to the fate of the abductees.

Translation (zh):

Title: 德国哈马斯枪战: 家庭希望.

哈马斯继续在加沙扣留59名人质,包括7个德军伊斯兰人,其中5个可能还活着. 他们的亲属在柏林,以示注意被劫持者的命运.


Article 4

Original (de):

Title: Vulkan-Ausbruch auf Island - Urlauber in Sicherheit gebracht

Inmitten der Haupt-Touristensaison strömt aus einer Erdspalte auf der beliebten Reykjanes-Halbinsel in Island heiße Lava. Der internationale Flughafen Keflavik liegt in der Nähe.

Translation (en):

Title: Volcano eruption on Iceland - vacationers brought to safety

In the middle of the main tourist season hot lava flows from a fissure on the popular Reykjanes Peninsula in Iceland. Keflavik International Airport is nearby.

Translation (zh):

Title: 冰島火山喷發 - 渡假者安全地安置

在主要巡游者季节,一个地块涌出 冰岛热熔岩的雷克雅奈斯海岛. 国际机场在基夫拉维克附近.


Article 5

Original (de):

Title: Haftstrafe für Erdogan-Gegner Imamoglu wegen Beleidigung

Istanbuls Bürgermeister Ekrem Imamoglu sitzt wegen unbewiesener Korruptionsvorwürfe in Untersuchungshaft. Nun wurde der Herausforderer von Präsident Erdogan in einem anderen Fall zu einer Gefängnisstrafe verurteilt.

Translation (en):

Title: Imprisonment of Erdogan opponent Imamoglu for insult

Istanbul Mayor Ekrem Imamoglu is in custody for unproven corruption charges. President Erdogan’s challenger has now been sentenced to prison in another case.

Translation (zh):

Title: 以侮辱罪判埃尔多安·伊莫格鲁入狱

伊斯坦布尔的市长伊克伦姆·伊莫格卢因无证的贪污指控而入狱. 现在埃多耿总统的挑战者在另一起案件中被判入狱.


Article 6

Original (de):

Title: Florian Wellbrock schwimmt zu WM-Gold im Freiwasser

Nach seiner enttäuschenden Leistung bei Olympia 2024 meldet sich Langstreckenschwimmer Florian Wellbrock bei der WM in Singapur eindrucksvoll zurück - trotz problematischer Wasserqualität.

Translation (en):

Title: Florian Wellbrock swims to World Cup gold in the open water

After his disappointing performance at the 2024 Olympics, long-distance swimmer Florian Wellbrock makes an impressive return to the World Cup in Singapore - despite the problematic water quality.

Translation (zh):

Title: Florian Wellbrock 游向自由水域世界杯的黄金

在2024年奥运会表现令人失望后 长距离游泳的弗洛里安·韦尔布拉克 (Florian Wellbrock) 在新加坡世界杯上大获全胜 尽管水质有问题


Article 7

Original (de):

Title: US-Militär zieht 2000 Nationalgardisten aus Los Angeles ab

Auf Weisung von US-Präsident Trump waren im Juni 4000 Soldaten der Nationalgarde in die kalifornische Millionenstadt entsandt worden. Zuvor gab es in Los Angeles Proteste gegen die Abschiebepraxis der US-Regierung.

Translation (en):

Title: US military withdraws 2000 National Guards from Los Angeles

Under the direction of US President Trump, 4,000 National Guard soldiers were sent to California’s million-dollar city in June. Previously, there were protests in Los Angeles against the US government’s deportation practice.

Translation (zh):

Title: 美国军方从洛杉矶撤出2000名国民警卫队士兵

根据美国总统特朗普的指示,6月,4000名国民警卫队士兵被派往加州数百万城市. 迄今为止,在洛杉矶,有人抗议美国政府的撤军行为.


Article 8

Original (de):

Title: News kompakt: USA und Europäer erhöhen den Druck auf Iran

Die USA, Deutschland, Frankreich und Großbritannien setzen dem Iran eine Frist zum Abschluss eines neuen Atomabkommens. Die EU kann sich nicht auf neue Sanktionen gegen Russland einigen. Das Wichtigste in Kürze.

Translation (en):

Title: Compact news: US and Europeans increase pressure on Iran

The US, Germany, France and Great Britain set Iran a deadline for concluding a new nuclear agreement. The EU cannot agree on new sanctions against Russia.

Translation (zh):

Title: 最新消息:美国和欧洲人正在对伊朗施加压力.

欧盟不能同意对俄罗斯实施新的制裁. 最重要的是,很快.


Article 9

Original (de):

Title: Kenias protestierende Generation Z leidet unter schweren Traumata

Seit über einem Jahr kämpft Kenias Jugend auf den Straßen für politischen Wandel im Land. Doch die gewaltvollen Zusammenstöße mit dem Staat hinterlassen Spuren. Angst und Panik gehören zum Alltag.

Translation (en):

Title: Kenya’s Protesting Generation Z suffers severe trauma

For over a year, Kenya’s youth has been fighting on the streets for political change in the country. But the violent clashes with the state leave traces. Fear and panic are part of everyday life.

Translation (zh):

Title: 肯尼亚抗议的一代Z患有严重的创伤

肯尼亚青年在街头为国家政治变革而斗争了一年多. 但与政府暴力冲突留下了痕迹. 恐惧和恐慌是日常生活的一部分.


Article 10

Original (de):

Title: Deutschlands Stromautobahnen wachsen - schnell genug?

Ein entscheidender Faktor der Energiewende in Deutschland ist der Stromtransfer vom Norden des Landes in den Süden. Dazu braucht es gewaltige Investitionen in Stromtrassen. Wie weit ist das Land dabei bereits?

Translation (en):

Title: Germany’s power highways are growing - fast enough?

A decisive factor in the energy transition in Germany is the transfer of electricity from the north of the country to the south. This requires huge investments in power lines. How far is the country already?

Translation (zh):

Title: 德国的电动铁路增长得够快吗?

德国的能源转型的一个关键因素是从北部到南部的电力转移. 这需要大量对电力流的投资. 德国已经有多远?


Article 11

Original (de):

Title: Sommer, Sonne, Streit: Ferienzeiten in Deutschland

Millionen deutscher Schüler freuen sich über die Sommerferien. Doch für wen beginnen sie wann? Das sorgt jedes Jahr wieder für Streit.

Translation (en):

Title: Summer, Sun, Dispute: Holidays in Germany

Millions of German students are looking forward to the summer holidays. But who do they start when? Every year, this creates a fight.

Translation (zh):

Title: 夏天,阳光,争执: 德国的假期.

德国学生对暑假感到高兴,但是他们什么时候开始为谁着想?


Article 12

Original (de):

Title: Ambivalenter Kurs: Syriens Regierung und die Minderheiten

Die Zusammenstöße zwischen Drusen und Sunniten in Suweida sind nur der jüngste Fall von Gewalt gegen Minderheiten in Syrien. Der Kurs der Regierung ist unklar. Zumindest in einige Fälle sind Regierungstruppen verstrickt.

Translation (en):

Title: Ambivalent course: Syria’s government and minorities

The clashes between Druze and Sunnis in Suweida are only the latest case of violence against minorities in Syria. The course of the government is unclear. At least in some cases government troops are involved.

Translation (zh):

Title: 叙利亚政府和少数族裔的矛盾趋势

在苏威达,德鲁士和逊尼派之间的冲突只是最近叙利亚针对少数族裔的暴力事件而已. 政府的方向尚不明朗. 至少在一些情况下,政府军队已经介入其中.


Article 13

Original (de):

Title: ASEAN will atomwaffenfrei bleiben

Keine Nuklearwaffen, keine atombetriebenen Schiffe - der Südostasienstaatenbund will geopolitische Konflikte vermeiden und befindet sich doch mittendrin. Keine der fünf Atommächte unterstützt bisher diese Initiative.

Translation (en):

Title: ASEAN wants to remain nuclear-free

No nuclear weapons, no nuclear-powered ships - the South East Asian Federation wants to avoid geopolitical conflicts and is in the middle of it. None of the five nuclear powers has yet supported this initiative.

Translation (zh):

Title: 东盟想保持无核武器状态

没有核武器,没有核武,没有核能的船只 - - 东南亚国家联盟正试图避免地缘政治冲突,但正处于其中. 迄今为止,五个核大国都没有支持这一倡议.


Article 14

Original (de):

Title: Nepal: Elektroautos erobern die Straßen von Kathmandu

Elektrofahrzeuge werden in Nepal beliebter, das Netz der Aufladestationen dichter. Und mehr Strom kommt aus Wasserkraftwerken. Die Regierung fördert diese Entwicklung gezielt.

Translation (en):

Title: Nepal: Electric cars conquer the streets of Kathmandu

Electric vehicles are becoming more popular in Nepal, the grid of charging stations is denser, and more electricity comes from hydroelectric power plants. The government is specifically promoting this development.

Translation (zh):

Title: 尼泊尔: 电动汽车占领加德满都的街道

尼泊尔的电动汽车更受欢迎,充电网更广. 更多的电流来自水电厂. 政府的目标是推动这一发展.


Article 15

Original (de):

Title: Migration: Kehrtwende in Lateinamerika

Der harte Anti-Einwanderungskurs von US-Präsident Donald Trump hat Auswirkungen auch in Süd- und Mittelamerkia: Tausende Migranten brechen ihre Flucht in Richtung USA ab und kehren in ihre Herkunftsländer zurück.

Translation (en):

Title: Migration: Turnaround in Latin America

The harsh anti-immigration course of US President Donald Trump also has implications in South and Central America: thousands of migrants are breaking their escape to the United States and returning to their countries of origin.

Translation (zh):

Title: 移民: 移居拉丁美洲

美国总统唐纳德·特朗普的反移民政策也对南美和中土世界产生了影响:数千名移民逃往美国,返回原籍国.


Article 16

Original (de):

Title: EURO 2025: Demontiert Norwegen sein Denkmal Ada Hegerberg?

In Norwegen wird diskutiert, ob Fußball-Ikone Ada Hegerberg in der K.o.-Phase der EM in der Schweiz weiter in der Stammelf stehen sollte. Die einst beste Fußballerin der Welt nimmt die Kritik an ihr gelassen.

Translation (en):

Title: EURO 2025: Demonstrates Norway its monument Ada Hegerberg?

In Norway, it is discussed whether football icon Ada Hegerberg should continue to be in the team in Switzerland during the knockout phase of the European Championship. The once best footballer in the world takes the criticism of her calmly.

Translation (zh):

Title: 2025年,挪威在纪念艾达·海格伯格的纪念碑上示威吗?

在挪威,人们正在讨论 足球偶像艾达·海格伯格是否应该继续留在瑞士的EM的倒退阶段. 曾经最好的足球运动员会接受她的批评.


Article 17

Original (de):

Title: Startschuss für europäischen Ukraine-Wiederaufbaufonds

Entwicklungsministerin Reem Alabali Radovan nimmt heute in Rom an der Ukraine-Wiederaufbaukonferenz teil. Das Entwicklungsministerium ist zuständig für die Koordinierung der Unterstützung der Bundesregierung für den Wiederaufbau der Ukraine. Auf der heutigen Konferenz wird der Startschuss für den „European Flagship Fund for Reconstruction of Ukraine“ gegeben. Dieser soll Privatinvestitionen in Infrastruktur, Energie, Industrie und andere strategisch wichtige Sektoren der ukrainischen Wirtschaft befördern.

Translation (en):

Title: Launch of European Ukraine Reconstruction Fund

Development Minister Reem Alabali Radovan is taking part in the Ukraine Reconstruction Conference in Rome today. The Ministry of Development is responsible for coordinating the Federal Government’s support for the reconstruction of Ukraine. Today’s conference will launch the European Flagship Fund for Reconstruction of Ukraine, which will promote private investment in infrastructure, energy, industry and other strategically important sectors of the Ukrainian economy.

Translation (zh):

Title: 向欧洲乌克兰重建基金发射发射弹头

发展部负责协调联邦政府对乌克兰重建的支持. 今天的会议将为乌克兰重建的欧盟旗帜基金 (European Flags for Ukraine Reconvention Foundation Foundation) 提供启动. 该基金将向基础设施,能源,工业和其他重要的乌克兰经济部门提供私人投资.


Article 18

Original (de):

Title: Zur Bekanntgabe der offiziellen Auflösung von USAID durch US-Außenminister Marco Rubio erklärt Entwicklungsministerin Reem Alabali Radovan:

„Über sechs Jahrzehnte hat USAID weltweit Menschen aus größter Armut befreit, Krankheiten zurückgedrängt, ganze Regionen stabilisiert und Demokratien gestärkt. Die Auflösung schmerzt nicht nur alle, die sich für Solidarität und Menschlichkeit in der Welt einsetzen, sie hat dramatische Folgen. Bis zu 14 Millionen Menschen könnte der abrupte Rückzug der USA aus der Entwicklungszusammenarbeit bis 2030 das Leben kosten, darunter 4,5 Millionen Kinder. (…)”

Translation (en):

Title: On the announcement of the official dissolution of USAID by US Secretary of State Marco Rubio, Development Minister Reem Alabali Radovan states:

“For more than six decades, USAID has freed people from the world’s greatest poverty, pushed diseases back, stabilised entire regions and strengthened democracies. Dissolution is not only painful for all those working for solidarity and humanity in the world, it has dramatic consequences. Up to 14 million people could be killed by the abrupt withdrawal of the US from development cooperation by 2030, including 4.5 million children. (…)”

Translation (zh):

Title: 为了宣布美国国务卿Marco Rubio正式解散美国国务卿 宣布Reem Alabali Radovan:

六十多年来,美国发展局已经从世界最大的贫困中解放出来,阻止了疾病蔓延,加强了整个区域的稳定和民主. 解散不仅伤害了全世界所有致力于团结和人类的人,而且造成巨大的后果. 到2030年,美国在发展合作方面的突然退出可能造成生命损失,其中包括450万儿童 (…) “


Article 19

Original (de):

Title: Kraftvoller Schub für internationale Zusammenarbeit und eine gerechtere Welt

In Sevilla hat heute die 4. Konferenz der Vereinten Nationen für Entwicklungsfinanzierung begonnen. Auf Einladung von UN-Generalsekretär Guterres und der spanischen Präsidentschaft berät die Weltgemeinschaft, darunter rund 70 Staats- und Regierungschef*innen, über Wege zur Finanzierung des Kampfes gegen Armut und Hunger, für globale Gesundheit, Bildung, Geschlechtergerechtigkeit und Frieden.

Translation (en):

Title: Powerful push for international cooperation and a fairer world

Today the 4th United Nations Conference on Financing for Development began in Seville. At the invitation of UN Secretary-General Guterres and the Spanish Presidency, the world community, including some 70 heads of state and government, advises on ways to finance the fight against poverty and hunger, global health, education, gender equality and peace.

Translation (zh):

Title: 为国际合作和更公正的世界提供有力的鼓励

在塞维利亚,联合国第4次发展筹资会议今天开始. 联合国秘书长索特斯和西班牙总统邀请国际社会,包括70位国家元首和政府首脑,就如何为消除贫穷和饥饿,为全球卫生,教育,性别平等与和平提供资金.


Article 20

Original (de):

Title: Statement von Entwicklungsministerin Reem Alabali Radovan zur Unterzeichnung eines Friedensabkommens durch die Außenminister der Demokratischen Republik Kongo und Ruandas in Washington

„Der Krieg im Ostkongo hat unvorstellbares Leid über die Menschen in der Region gebracht. Die Unterzeichnung des neuen Friedensvertrags ist ein wichtiger Schritt in eine friedvollere Zukunft für die Menschen in der Demokratischen Republik Kongo, in Ruanda und für die gesamte Region. Nun geht es darum, dass dieser Vertrag auch wirklich umgesetzt wird – dass die Waffen endlich schweigen, dass Gewalt, Vergewaltigungen, Vertreibung und Missbrauch ein Ende haben. Die leidgeprüfte Bevölkerung im Ostkongo muss ein Leben in Sicherheit, Gewaltfreiheit und Würde führen können. Wir werden die Umsetzung der Friedensvereinbarung genau verfolgen.”

Translation (en):

Title: Statement by Development Minister Reem Alabali Radovan on the signing of a peace agreement by the Foreign Ministers of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda in Washington

“The war in the East Congo has brought unimaginable suffering to the people of the region. The signing of the new peace treaty is an important step towards a more peaceful future for the people of the Democratic Republic of Congo, Rwanda and for the entire region. Now it is about the fact that this treaty is actually being implemented – that the weapons are finally silent, that violence, rape, expulsion and abuse have an end. The suffering-tested people in the East Congo must be able to lead a life in security, non-violence and dignity. We will closely follow the implementation of the peace agreement.”

Translation (zh):

Title: 刚果民主共和国外交部长和卢旺达外交部长 在华盛顿发表了关于签署和平协议的演讲.

东北战争给该地区人民带来了难以想象的痛苦. 签署新和平条约是为刚果民主共和国,卢旺达和整个区域人民更和平的未来迈出的一大步. 现在,它正在真正地被执行,这些条约将不言而喻地结束暴力,强奸,流离失所和虐待行为. 东北克的苦难人民必须能够安全,自由和尊严地生活. 我们将密切关注和平协定的实施. “


Article 21

Original (de):

Title: Deutschland bleibt verlässlicher Partner bei der Bekämpfung von weltweiten Krankheiten

Deutschland wird sich weiterhin für den weltweiten Schutz vor vermeidbaren Krankheiten einsetzen. Bei der heutigen Wiederauffüllungskonferenz der Impfallianz Gavi in Brüssel kündigt Entwicklungsministerin Reem Alabali Radovan an, insgesamt 600 Millionen Euro bis 2030 zur Verfügung zu stellen.

Translation (en):

Title: Germany remains a reliable partner in the fight against global diseases

Germany will continue to promote global protection against preventable diseases. At today’s Gavi Impfallianz replenishment conference in Brussels, development minister Reem Alabali Radovan announces that she will make a total of EUR 600 million available by 2030.

Translation (zh):

Title: 德国在应对全球疾病方面依然是可靠的伙伴

德国将继续致力于在全球范围内防治可预防的疾病. 在今天的布鲁塞尔防灾戈威会议上,发展部长雷姆·阿拉巴利·拉多万 (Reem Alabali Radovan) 宣布到2030年将提供6亿欧元.


Article 22

Original (de):

Title: Haushaltsentwurf 2025: Deutschland bleibt verlässlicher Partner in der globalen Zusammenarbeit

Der heute im Kabinett beschlossene Haushaltsentwurf sieht einen Ansatz von 10,3 Milliarden Euro für den Etat des Entwicklungsministeriums im Jahr 2025 vor. Dazu sagt Ministerin Alabali Radovan: „Deutschland bleibt verlässlicher Partner für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung in der Welt. Das ist angesichts der extremen globalen Herausforderungen, Krisen und Kriege für Millionen von Menschen von existenzieller Bedeutung. (…)”

Translation (en):

Title: Draft budget 2025: Germany remains a reliable partner in global cooperation

The draft budget adopted today in the cabinet provides for an approach of 10.3 billion euros for the budget of the Ministry of Development in 2025. Minister Alabali Radovan says: “Germany remains a reliable partner for economic cooperation and development in the world. This is important for millions of people of existential importance in view of the extreme global challenges, crises and wars. (…)”

Translation (zh):

Title: 2025年拟议预算:德国仍然是可靠的全球合作伙伴.

今天在内阁内通过的预算草案为发展部2025年预算提供了1030亿欧元的预算. 此外,国务卿阿拉巴利·拉多万说:德国依然是世界经济合作和发展的可靠伙伴. 面对全球的极端挑战,危机和战争,为数以百万计的生存重要人士提供战争. (…)


Article 23

Original (de):

Title: Entwicklungsministerin Alabali Radovan: „Gerade jetzt dürfen wir Gaza nicht aus den Augen verlieren.“

Entwicklungsministerin Reem Alabali Radovan hat heute den Chef des UN-Hilfswerks für Palästinaflüchtlinge (UNRWA) Philippe Lazzarini getroffen. An dem Treffen, das im Ministerium in Berlin stattfand, nahm auch Staatssekretär Niels Annen teil. Im Zentrum des Gesprächs standen die Lage in Gaza und die eingeschränkte humanitäre Unterstützung der Menschen vor Ort. Darüber hinaus sprach die Ministerin die Fortschritte bei den Reformen an, zu denen sich das Hilfswerk wegen des Vorwurfs mangelnder Neutralität verpflichtet hat.

Translation (en):

Title: Development Minister Alabali Radovan: “Right now we must not lose sight of Gaza.

Development Minister Reem Alabali Radovan met today the head of the UN Relief Agency for Palestine Refugees (UNRWA) Philippe Lazzarini. State Secretary Niels Annen also attended the meeting, which took place at the Ministry in Berlin. At the center of the discussion were the situation in Gaza and the limited humanitarian support of the people on the ground. In addition, the Minister spoke about the progress made in the reforms to which the relief agency committed itself because of the lack of neutrality.

Translation (zh):

Title: 发展部长阿拉巴利·拉多万: 现在,我们不能失去加沙.

发展部长雷姆·阿拉巴利·拉多万 今天与联合国巴勒斯坦难民救济和工程处 (UNIKA) 的首席执行官会面. 在柏林的会议中,部长尼尔斯·安恩也参加了. 会谈的核心是加沙的局势以及当地民众的人道主义支持有限. 此外,部长还提到了工程处对缺乏中立性的指控所承诺的改革进展.


Article 24

Original (de):

Title: Statement von Entwicklungsministerin Reem Alabali Radovan zu dem Anschlag in Damaskus am 22. Juni

„Ich verurteile den Anschlag auf betende Gläubige in der Mar Elias Kirche in Damaskus aufs Schärfste. Diese feige Tat ist ein Anschlag auf die gesellschaftliche Vielfalt Syriens. Das Entwicklungsministerium unterstützt den Wiederaufbau und den gesellschaftlichen Zusammenhalt Syriens. Diese Arbeit ist wichtiger denn je. Der Wiederaufbau muss zu schnellen Ergebnissen führen, um Radikalen den Nährboden zu entziehen.“

Translation (en):

Title: Statement by Development Minister Reem Alabali Radovan on the attack in Damascus on 22 June

“I strongly condemn the attack on praying believers in the Mar Elias Church in Damascus. This cowardly act is an attack on the social diversity of Syria. The Ministry of Development supports the reconstruction and social cohesion of Syria. This work is more important than ever. Reconstruction must lead to rapid results in order to remove radicals from the breeding ground.”

Translation (zh):

Title: 发展部长雷姆·阿拉巴利·拉多万宣布6月22日大马士革袭击案

我谴责在大马士革的Mar Elias教堂袭击信众的行为,这是对叙利亚社会多样性的一次袭击. 发展部支持叙利亚的重建和社会凝聚力,这一工作比以往任何时候都重要. 重建工作必须产生快速的成果,才能让激进分子脱离困境.


Article 25

Original (de):

Title: Effiziente Hilfe für Menschen auf der Flucht und die Aufnahmeländer

Nach aktuellen Zahlen des UN-Flüchtlingshilfswerks sind 122 Millionen Menschen weltweit auf der Flucht und damit mehr als jemals zuvor. Der weltweite Rückgang von Entwicklungsgeldern erhöht den Druck in den Aufnahmeländern. „Kein Mensch flieht freiwillig. Wer wegen Krieg, Krisen und Verfolgung seine Heimat verliert, verdient Mitmenschlichkeit und Hilfe. Wenn Menschen ihr Leben dafür riskieren, Hunger und Gewalt zu entkommen, dann helfen keine Parolen, sondern pragmatische Lösungen. (…)“, so Ministerin Reem Alabali Radovan.

Translation (en):

Title: Efficient assistance for refugees and host countries

According to current figures from the UN Refugee Agency, 122 million people worldwide are on the run and thus more than ever before. The global decline in development funds increases the pressure in the host countries. “No human being flees voluntarily. Anyone who loses his homeland because of war, crises and persecution deserves humanity and help. If people risk their lives to escape hunger and violence, then no slogans help, but pragmatic solutions. (…)– said Minister Reem Alabali Radovan.

Translation (zh):

Title: 为逃犯和收容国提供高效的援助

根据联合国难民救济中心的最新数字,全球1.12亿人正在逃命,这比以往任何时候都多. 全球发展资金的减少增加了收容国的压力. 没有人自愿逃离. 因为战争,危机和迫害而失去家园的人应该得到人道和帮助. 如果人们冒着生命危险逃避饥饿和暴力,那么他们就不会帮助帕洛尔,而是务实的解决方案.


Article 26

Original (de):

Title: Entwicklungsministerin Alabali Radovan verleiht BMZ-Engagementpreis für herausragenden persönlichen Einsatz

Entwicklungsministerin Reem Alabali Radovan verleiht heute im Berliner Dienstsitz des Entwicklungsministeriums (BMZ) den 7. BMZ-Engagementpreis. Mit ihm wird herausragendes persönliches Engagement in der Entwicklungszusammenarbeit gewürdigt. Ausgezeichnet werden fünf Persönlichkeiten, die in besonderer Weise an der Umsetzung der 17 globalen UN-Nachhaltigkeitsziele mitwirken.

Translation (en):

Title: Minister of Development Alabali Radovan awards BMZ Commitment Prize for Outstanding Personal Use

Development Minister Reem Alabali Radovan today awards the 7th BMZ Commitment Prize at the Berlin Office of the Ministry of Development (BMZ). He is acknowledging his outstanding personal commitment to development cooperation. Five personalities who are particularly involved in the implementation of the 17 global UN sustainability goals are honoured.

Translation (zh):

Title: 发展部长阿拉巴利·拉多万 颁发优良个人成就奖

发展部长莱姆·阿拉巴利·拉多万 今天在发展部柏林的总部颁发了7个BMZ合同奖. 他将获得杰出的个人参与发展合作奖. 五位特别参与实现17个联合国全球支持目标的人物将非常出色.


Article 27

Original (de):

Title: Brüssel: EU-Kommission schlägt zwei Billionen Euro Etat für sieben Jahre vor

Ab 2028 beginnt die neue Budgetperiode in der EU, dazu braucht es einen Haushalt. Die EU-Kommission will diesen für mehr Investitionen deutlich höher ansetzen als bisher.

Translation (en):

Title: Brussels: Commission proposes two trillion euro budget for seven years

The new budget period in the EU will start in 2028, which will require a budget. The EU Commission wants to set it up significantly higher for more investment than it has done so far.

Translation (zh):

Title: 布鲁塞尔:欧盟委员会提出2万亿欧元的预算,为期7年.

从2028年起,欧盟新预算预算将从欧盟开始,需要预算. 欧盟委员会希望它比以往任何时候都高得多.


Article 28

Original (de):

Title: Verkehr: Wasserrohrbruch in Nürnberg - Fahrbahn beschädigt

None

Translation (en):

Title: Transport: Water pipe breakage in Nuremberg - roadway damaged

None

Translation (zh):

Title: 交通堵塞 纽伦堡交通堵塞

<\ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ >


Article 29

Original (de):

Title: Freilaufendes Tier: Hund attackiert Fünfjährige

None

Translation (en):

Title: Free-running animal: dog attacks five-year-old

None

Translation (zh):

Title: 野生动物: 狗攻击五岁男孩.

<\ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ >


Article 30

Original (de):

Title: Gemeinschaftshaushalt: Von der Leyen schlägt EU-Budget von zwei Billionen Euro vor

None

Translation (en):

Title: Community budget: EU budget of two trillion euros proposed by Leyen

None

Translation (zh):

Title: 共同预算:从莱昂人那里,欧盟预算建议用2万亿欧元来支付2万亿欧元.

<href=”http://www.Time.en/news 2025-07/16/ from ley-schlang-eu-eu-euro-eu-euro-euro-four”> <imgSrc=http://img.time.com/news 2025-07/16/ from the Line-Shue-Shue-Eu-Eu-Eu-Froup/wide_1448x84” style=”float: left: margin-right: 5px;” //a


Article 31

Original (de):

Title: Cyberangriffe: Maßnahmen gegen Hacker-Gruppe - Server abgeschaltet

None

Translation (en):

Title: Cyberattacks: Measures against Hacker Group - Servers disabled

None

Translation (zh):

Title: 网络攻击:针对黑客集团的行动 - 服务器关闭

<href=”http://www.时间.en/news2025-07/16/machine-shacker-server/server.”> <img shrc=”http://img.time.com/news 2025-07/16/mathler-hacker-server-program/wide_148x84” style=”float: left: margin-right: 5px;” // a -None


Article 32

Original (de):

Title: Naturspektakel: Erneuter Vulkanausbruch auf Island

None

Translation (en):

Title: Nature spectacle: Renewed volcanic eruption on Iceland

None

Translation (zh):

Title: 自然角度: 冰岛火山再度爆发

< a href=”http://www.时间.en/news2025-07/16/new-vulcan break -aisland”> <imgränter-volk -likes=”http://img. time.com/news2025-07/renew-volk-volk-like-like-guid


Article 33

Original (de):

Title: Cyberangriffe: Prorussische Hacker-Gruppe - Server abgeschaltet

None

Translation (en):

Title: Cyberattacks: Pro-Russian Hacker Group - Server disabled

None

Translation (zh):

Title: 网络攻击: 普罗俄黑客集团 - 服务器关闭

<\ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ >


Article 34

Original (de):

Title: Unfall: Franke stirbt bei Bergtour am Arlberg

None

Translation (en):

Title: Accident: Franke dies at Bergtour am Arlberg

</a> None

Translation (zh):

Title: 法兰克死于阿尔伯格山的登山之旅

< a href=”http://www.Time.en/news2025-07/16/frank-burg-srank-src-src=”http://img.time.com/news 2025-07/frik-flank-burg-stourge-speed-machine-mass/wide_148x84” style=”float: left: margin-right: 5px;” //a>None


Article 35

Original (de):

Title: Konjunktur: Bundesbank: US-Zölle bedrohen schwache deutsche Wirtschaft

None

Translation (en):

Title: Business cycle: Bundesbank: US tariffs threaten weak German economy

None

Translation (zh):

Title: 经济:联邦储备银行:美国关税威胁弱德国经济

< a href=”http://www.时间.en/news 2025-07/16/enbank-us-zoe -related-disted-Expire-Expression”> <imgSrc=http://img.Time.com/news 2025-07/16/enbank-us-zoll-digent-development-group/wide_148x84” style=”float: left: margin-right: 5px;” //a>None


Article 36

Original (de):

Title: Frauke Brosius-Gersdorf: Lars Klingbeil zeigt sich verärgert über Streit um Richterwahl

Als “unnötig” bezeichnet SPD-Chef und Vizekanzler Klingbeil das Scheitern der Verfassungsrichterwahl. Nun sieht er den Koalitionspartner am Zug.

Translation (en):

Title: Frauke Brosius-Gersdorf: Lars Klingbeil is angry about the dispute over the election of judges

SPD leader and vice chancellor Klingbeil describes the failure of the constitutional judge’s election as “necessary”. Now he sees the coalition partner on the move.

Translation (zh):

Title: 拉斯·克林贝尔对法官选举的争执表示不满

社民党主席和副总理克林布尔称宪法裁判的失败. 现在他在火车上看到联盟伙伴了.


Article 37

Original (de):

Title: Verbrechen gegen Menschlichkeit: Generalbundesanwalt klagt fünf Männer wegen Verbrechen in Syrien an

Fünf Syrer sollen in ihrer Heimat zwischen 2012 und 2014 Kriegsverbrechen begangen haben. In Deutschland sind sie nun wegen Verbrechen gegen die Menschlichkeit angeklagt.

Translation (en):

Title: Crimes against humanity: Attorney General accuses five men of crimes in Syria

Five Syrians are said to have committed war crimes in their homeland between 2012 and 2014. In Germany, they are now accused of crimes against humanity.

Translation (zh):

Title: 反人类罪:司法部长控告5个人在叙利亚犯罪

據說五名叙利亚人在2012年至2014年期间在故乡犯下了战争罪. 在德国,他们被控危害人类罪.


Article 38

Original (de):

Title: Hand-Pies mit Himbeeren: Hihi, Himbeere!

Wenn sich Himbeeren mit Pistazien in Teigtaschen verstecken, entstehen diese nussig-fruchtigen Hand-Pies. Perfekt für Ungeduldige, denn am besten schmecken sie noch warm.

Translation (en):

Title: Hand-peas with raspberries: Hihi, raspberry!

When raspberries hide in dough pockets with pistachios, these nutty-fruity hand-peas are created. Perfect for impatient people, because they still taste warm.

Translation (zh):

Title: 手掌和覆盆子是: hi, hi, himbee!

如果覆盆子里藏着开心果子酱,这些果酱手心派就形成了. 对不耐烦的人来说,是完美的,因为最好吃的是热的


Article 39

Original (de):

Title: Syrien: Israelisches Militär greift Damaskus an

Das israelische Militär hat mehrere Ziele in Syriens Hauptstadt Damaskus angegriffen. In der südlichen Provinz Suweida bekämpfen sich Beduinen und Drusen.

Translation (en):

Title: Syria: Israeli military attacks Damascus

The Israeli military has attacked several targets in Syria’s capital Damascus. In the southern province of Suweida, Bedouins and Druze are fighting.

Translation (zh):

Title: 叙利亚:以色列军队攻击大马士革

以色列军队在叙利亚首都大马士革袭击了几个目标. 在苏威达南部,贝都因人和德鲁士人正在战斗.


Article 40

Original (de):

Title: Lars Klingbeil: All you need is Lars

Lars Klingbeil ist durch viel Geschick zur zentralen Figur der SPD geworden. Was will der Parteivorsitzende mit der ganzen Macht anstellen, die er da angehäuft hat?

Translation (en):

Title: Lars Klingbeil: All you need is Lars

Lars Klingbeil has become the central figure of the SPD through a lot of skill. What does the party leader want to do with all the power he has accumulated?

Translation (zh):

Title: 拉尔斯克林贝尔: 你所有需要的都是拉斯

拉尔斯·克林贝尔因多才多艺而成为社民党的中心人物


Article 41

Original (de):

Title: Maria Theresia von Österreich: Irre und bequem

Die große Historikerin Barbara Stollberg-Rilinger wird 70. Ihr neues Werk zeigt die österreichische Kaiserin Maria-Theresia als Kulturkämpferin.

Translation (en):

Title: Maria Theresia of Austria: Crazy and comfortable

The great historian Barbara Stollberg-Rilinger will be 70. Her new work shows the Austrian Empress Maria-Theresia as a cultural fighter.

Translation (zh):

Title: 奥地利的玛利亚·特瑞西亚 疯狂又舒适

伟大的历史学家芭芭拉·斯图尔伯格·里林格 70岁. 她的新作将奥地利女王玛利亚·提瑞西亚描绘为文化斗士.


Article 42

Original (de):

Title: Wadephul an Israel: Hilfe für Gaza schnell umsetzen

Aktuelle Informationen über die deutsche Außenpolitik und die internationalen Beziehungen Deutschlands.

Translation (en):

Title: Wadephul to Israel: Rapid implementation of aid for Gaza

Current information on German foreign policy and international relations in Germany.

Translation (zh):

Title: Wadephul呼叫以色列: 快速地为加沙提供援助.

关于德国外交政策和德国国际关系的最新信息.


Article 43

Original (de):

Title: Emissionshandel halbiert Treibhausgase

Seit seiner Einführung zeigen sich in Europa und Deutschland positive Effekte des Emissionshandels, der den Klimaschutz von Unternehmen stärkt.

Translation (en):

Title: Emissions trading halved greenhouse gases

Since its introduction, emissions trading has had positive effects in Europe and Germany, which strengthens the climate protection of companies.

Translation (zh):

Title: 排放交易将温室气体减半

自其引入以来,欧洲和德国的排放贸易产生了积极的影响,这将加强企业的气候管理.


Article 44

Original (de):

Title: Papier zu Staatsreform an Bundespräsidenten übergeben

Steinmeier würdigt Engagement für die Verbesserung der Verwaltung und weitere Reformen. Staat soll „besser, schneller, bürgernäher“ werden. 

Translation (en):

Title: Paper on State Reform handed over to Federal Presidents

Steinmeier commends commitment to improving administration and further reforms. State should “be better, faster, closer to the citizen.”

Translation (zh):

Title: 政府改革的纸张交给德国总理

斯坦梅耶赞扬改进行政和进一步改革的承诺. 政府应该变得更好,更快,更接近公民. & nbsp;


Article 45

Original (de):

Title: Cyberschutz-Verpflichtung für Firmen ab 2026

Schutz wichtiger Anlagen und Unternehmen vor Cyberangriffen soll gesetzlich verankert werden.

Translation (en):

Title: Cyber protection obligation for companies from 2026

Protection of important assets and companies from cyber attacks is to be enshrined by law.

Translation (zh):

Title: 从2026年开始 网络保护公司的义务从2026年开始

保护重要设施和企业不受网络攻击 应依法予以保护


Article 46

Original (de):

Title: Bayerns Märchenschlösser sind UNESCO-Welterbe

Neben Schloss Neuschwanstein hat die zuständige UNESCO-Kommission drei weitere Schlösser von Bayerns König Ludwig II. zum Welterbe erklärt.

Translation (en):

Title: Bavaria’s Fairytale Castles are UNESCO World Heritage Sites

In addition to Neuschwanstein Castle, the responsible UNESCO Commission has declared three other castles of Bavaria’s King Louis II World Heritage Site.

Translation (zh):

Title: 巴伐利亚人的故事密码是 UNESCO世界遗产.

除新星堡外,经合组织委员会 宣布贝耶因国王路德维希二世另外三座城堡成为世界遗产.


Article 47

Original (de):

Title: 75 Jahre Deutschland im Europarat

Am 13. Juli 1950 trat Deutschland dem Europarat bei – ein wichtiger Schritt zurück in die europäische Gemeinschaft.

Translation (en):

Title: 75 years of Germany in the Council of Europe

On 13 July 1950, Germany joined the Council of Europe – an important step back into the European Community.

Translation (zh):

Title: 在欧洲委员会里75年是德国

在1950年7月13日 德国回到欧洲委员会,迈出了重要的一步


Article 48

Original (de):

Title: Berlin will von USA Patriots für Ukraine kaufen

Die internationale Wiederaufbau-Konferenz in Rom beschließt Milliardenhilfen für die Ukraine. Kanzler Merz stellt zudem neue Patriots in Aussicht.

Translation (en):

Title: Berlin wants to buy from USA Patriots for Ukraine

The international reconstruction conference in Rome decides billions of dollars for Ukraine. Chancellor Merz also envisages new patriots.

Translation (zh):

Title: 柏林想从美国购买爱国者到乌克兰

罗马的国际重建会议决定为乌克兰提供数十亿美元的援助. 默兹总理还期待着新的爱国者.


Article 49

Original (de):

Title: Merz für deutsche Führungsrolle in der Nato

Vor 70 Jahren ist die Bundesrepublik der Nato beigetreten. Bundeskanzler Friedrich Merz spricht sich für eine stärkere Position Deutschlands im Bündnis aus.

Translation (en):

Title: Merz for German leadership role in Nato

70 years ago, the Federal Republic of Germany joined NATO. Federal Chancellor Friedrich Merz advocates a stronger position in Germany in the alliance.

Translation (zh):

Title: 德国在北约领导层的默兹

70年前,北约加入纳托共和国. 总理弗里德里希·默兹支持德国在联盟中的地位.


Article 50

Original (de):

Title: Klingbeil plant hohe Investitionen in Deutschlands Zukunft

Finanzminister Lars Klingbeil kündigt in der Haushaltswoche des Bundestags einen Investitionsschub für die Infrastruktur an. Auch die Wirtschaft will Milliarden investieren.

Translation (en):

Title: Klingbeil plans to invest heavily in Germany’s future

Finance Minister Lars Klingbeil announces an investment boost for the infrastructure during the budget week of the Bundestag. The economy also wants to invest billions.

Translation (zh):

Title: 克林贝尔计划对德国的未来进行大规模投资

Lars Klingbeil 财政部长在联邦预算周内宣布为基础设施投资. 经济也想要投资数十亿美元.


Article 51

Original (de):

Title: Lettland begrüßt deutsche Führungsrolle in Europa

Bundespräsident Steinmeier trifft in Riga Präsident Rinkevics und Premierministerin Silina 

Translation (en):

Title: Latvia welcomes German leadership in Europe

Federal President Steinmeier meets President Rinkevics and Prime Minister Silina&nbsp in Riga;

Translation (zh):

Title: 拉脱维亚欢迎德国在欧洲的领导者

联邦主席斯坦梅耶在里加会见了林克维奇斯总统 总理席尔纳·恩尼格


Article 52

Original (de):

Title: Ex-Intendantin Schlesinger muss rbb Schadensersatz zahlen - und erhält Ruhegeld

Die frühere Intendantin des Rundfunks Berlin-Brandenburg, Patricia Schlesinger, muss dem Sender Schadensersatz zahlen. Das hat das Berliner Landgericht entschieden. Zudem muss der rbb ein Ruhegeld zahlen - zunächst für einen Monat.

Translation (en):

Title: Ex-intendant Schlesinger must pay rbb damages - and receive pension

Patricia Schlesinger, former director of the Berlin-Brandenburg Broadcasting Company, has to pay compensation to the broadcaster. This has been decided by the Berlin Regional Court. In addition, rbb has to pay a pension - first for one month.

Translation (zh):

Title: 前任内政部长施莱辛格必须支付赔偿金 并得到退休金

柏林 -布兰登堡电台的前任内幕学家帕特里夏·斯雷辛格 (Patricia Schreesinger) 必须赔偿电视台. 这是柏林国家法院决定的. 此外,他必须先付一个月的休养费.


Article 53

Original (de):

Title: Marktbericht: US-Konjunkturdaten geben Anlegern etwas Hoffnung

Inmitten des internationalen Zollkonflikts haben die US-Erzeuger ihre Preise im Juni überraschend konstant gehalten. Die amerikanischen Börsen starten mit Auftrieb. Auch der DAX profitiert.

Translation (en):

Title: Market Report: US Economic Data Give Investors Some Hope

In the midst of the international tariff conflict, US producers kept their prices surprisingly constant in June. American stock exchanges are starting to boost. The DAX also benefits.

Translation (zh):

Title: 市场报告:美国经济数据给投资者带来希望

在国际海关冲突中,美国制造商在6月时突然保持价格稳定,美国股市开始升值. DAX也获益良多.


Article 54

Original (de):

Title: Behörden schalten Servernetz prorussischer Hacker ab

Ihre Mitglieder haben kritische Infrastruktur, Behörden und Unternehmen angegriffen - jetzt wurde das Servernetz der prorussischen Hackergruppe NoName057(16) in einer international abgestimmten Aktion lahmgelegt.

Translation (en):

Title: Authorities switch off server network of pro-Russian hackers

Their members have attacked critical infrastructure, authorities and companies - now the server network of the pro-Russian hacker group NoName057(16) has been paralyzed in an internationally coordinated action.

Translation (zh):

Title: 官方部门正在关闭亲俄黑客服务器网络

他们的成员们攻击了重要的基础设施,当局和企业 现在俄罗斯亲俄黑客集团的服务器网络被以国际协调行动的方式摧毁了


Article 55

Original (de):

Title: Gut jeder fünfte Mensch in Deutschland lebt allein

Rund 17 Millionen Menschen in Deutschland leben allein - das sind deutlich mehr als vor 20 Jahren und auch deutlich mehr als in anderen EU-Ländern. Alleinlebende sind in höherem Maße von Einsamkeit und Armut betroffen.

Translation (en):

Title: Well, one in five people in Germany lives alone

Around 17 million people live in Germany alone - which is significantly more than 20 years ago and significantly more than in other EU countries. Living alone is more affected by loneliness and poverty.

Translation (zh):

Title: 德国的第五个人都是孤独一人

德国大约有1700万人独自生活 - 比20年前要多得多,比其他欧盟国家还要多. 孤独生活的人更加孤独和贫穷.


Article 56

Original (de):

Title: Ukraine-Liveblog: Bundesregierung widerspricht Trump bei Patriots

Die Bundesregierung hat US-Präsident Trump widersprochen, wonach bereits Patriots aus Deutschland auf dem Weg in die Ukraine seien. Das ukrainische Parlament hat für die Entlassung der Regierung gestimmt.

Translation (en):

Title: Ukraine live blog: Federal Government contradicts Trump at Patriots

The Federal Government has objected to US President Trump, according to which patriots from Germany are already on their way to Ukraine. The Ukrainian parliament voted for the dismissal of the government.

Translation (zh):

Title: 乌克兰历史博客: 联邦政府在爱国者中比不上特朗普

联邦政府反对美国总统特朗普的言论,说已经让爱国者离开德国前往乌克兰. 乌克兰议会投票支持政府释放.


Article 57

Original (de):

Title: Digitalisierung im Gesundheitswesen: Die verpasste Chance

Mit Millionen des Bundes hätte Deutschland die Digitalisierung der Gesundheitsämter auf ein neues Niveau heben können. Doch Überforderung und Kleinstaaterei haben den großen Wurf bei der Digitalisierung verhindert, wie MDR-Recherchen zeigen.

Translation (en):

Title: Digitalisation in healthcare: the missed opportunity

With millions of the federal government, Germany could have raised the digitisation of the health services to a new level. However, overburden and small states have prevented the big throw in digitalization, as MDR research shows.

Translation (zh):

Title: 医疗数字化: 错过的机会

德国有数以百万计的联邦资金,可以将医疗卫生部门数字化提升到一个新的水平. 但过度挑战和小国行为阻止了数字化大投机,正如MDR调查显示的那样.


Article 58

Original (de):

Title: 25 Kilogramm schwerer Marsmeteorit wird in New York versteigert

Das Auktionshaus Sotheby’s versteigert heute einen 25 Kilogramm schweren Marsmeteoriten. Er flog Millionen von Jahre durch das All - bis er im November 2023 in der Sahara gefunden wurde. Von Uwe Gradwohl.

Translation (en):

Title: 25 kg Marsmeteorite to be auctioned in New York

The auction house Sotheby’s today auctions a 25 kilogram Mars meteorite. It flew through space for millions of years - until it was found in the Sahara in November 2023. By Uwe Gradwohl.

Translation (zh):

Title: 在纽约拍卖25公斤的火星金属

今天索瑟比的拍卖会拍卖了一个25公斤重的火星热气球. 他在太空飞了几百万年,直到2023年11月他在撒哈拉沙漠中被发现. 由乌温恩 (Uwehome) 提供.


Article 59

Original (de):

Title: Gewalt in Syrien: Eine religiöse Minderheit kämpft um Mitsprache

In Süden Syriens weitet sich der Konflikt aus. Drusische Milizen kämpfen gegen die syrische Armee. Israel kommt der Minderheit zur Hilfe. Was passiert da gerade? Von Moritz Behrendt.

Translation (en):

Title: Violence in Syria: A Religious Minority Fights for Voice

In southern Syria, the conflict is widening. Drusian militias are fighting against the Syrian army. Israel is coming to the aid of the minority. What is happening? By Moritz Behrendt.

Translation (zh):

Title: 叙利亚的暴力:少数宗教的少数派争夺发言权

叙利亚南部的冲突正在蔓延. 德鲁士民兵正在与叙利亚军队作战. 以色列正在帮助少数派. 发生了什么?


Article 60

Original (de):

Title: Gutachten entlastet Brosius-Gersdorf von Plagiatsvorwurf

In der Union ist die SPD-Richterkandidatin Brosius-Gersdorf auch wegen der Plagiatsvorwürfe um ihre Doktorarbeit umstritten. Ein Gutachten, das die Juristin selbst in Auftrag gegeben hat, entlastet sie nun.

Translation (en):

Title: Report relieves Brosius-Gersdorf from Plagiarism submission

In the Union, SPD candidate Brosius-Gersdorf is also controversial about her doctoral thesis because of the plagiarism submissions. An expert report, which the lawyer himself commissioned, now relieves her of the burden.

Translation (zh):

Title: Plagiats 提议的Brosius-Gersdorf 咨询意见

在联盟,社民党法官候选人Brouseius-Gersdorf对博士学位的提案也存在争议. 律师们亲自委托的咨询意见已使她无罪释放.


Article 61

Original (de):

Title: Nahost-Liveblog: ++ Drusen aus Israel überqueren Grenze nach Syrien ++

Angehörige der religiösen Minderheit der Drusen aus Israel haben die Grenze zu Syrien überquert, um andere Drusen nach dem Gewaltausbruch im Nachbarland zu unterstützen. Bei einer Massenpanik im Gazastreifen sind offenbar 20 Menschen getötet worden.

Translation (en):

Title: Middle East live blog: ++ Druses from Israel cross border to Syria ++

Members of the religious minority of the Druze from Israel have crossed the border with Syria to support other Druze after the outbreak of violence in the neighbouring country. 20 people were apparently killed in a mass panic in the Gaza Strip.

Translation (zh):

Title: 中东词汇博客:++ 从以色列经由德鲁士越过边界进入叙利亚+++

以色列宗教少数派成员已经跨过边境到叙利亚,支持邻国暴力爆发后的其他德鲁士人. 加沙地带爆发了大规模恐慌,似乎有20人丧生.


Article 62

Original (de):

Title: Viele Vorwürfe gegen Frauke Brosius-Gersdorf - und eine Kampagne?

Unionspolitiker bleiben bei ihrer Kritik. Die SPD hält an ihrer Kandidatin für das Verfassungsgericht fest. Brosius-Gersdorf selbst erklärt ihre Haltung und berichtet von Drohungen. Wie konnte es so weit kommen? Ein Überblick.

Translation (en):

Title: Many accusations against Frauke Brosius-Gersdorf - and a campaign?

Union politicians stick to their criticism. The SPD adheres to its candidate for the Constitutional Court. Brosius-Gersdorf himself explains her attitude and reports on threats. How could it come about? An overview.

Translation (zh):

Title: 有很多指控指控穆斯凯·布罗修斯·格斯多夫夫人 和竞选活动吗?

联邦官员仍然坚持他们的批评意见. 社民党一直坚持自己的宪法法庭候选人. 布罗修斯·格罗斯多夫自己解释了自己的立场,并报告了威胁. 这怎么可能发生这样的事情?


Article 63

Original (de):

Title: Seltener Kiwi-Vogel auf Neuseelands Festland wiederentdeckt

Der Kiwi ist Neuseelands Nationalvogel. Die kleinste Art der außergewöhnlichen Tiere galt auf dem Festland seit Jahrzehnten als ausgestorben - bis jetzt. Experten sprechen von einem Wunder.

Translation (en):

Title: Rare Kiwi bird rediscovered on New Zealand’s mainland

The kiwi is New Zealand’s national bird. The smallest species of exceptional animals on the mainland has been considered extinct for decades - until now. Experts speak of a miracle.

Translation (zh):

Title: 新西兰大陆的稀有鸟类再次被发现

Kiwi是新西兰的国民鸟. 数十年来最稀有的动物在大陆灭绝了 - 到目前为止,专家称它为奇迹


Article 64

Original (de):

Title: USA nehmen durch Zölle laut Medienbericht knapp 50 Milliarden Dollar mehr ein

Die Zolleinnahmen der USA sind laut Financial Times auf ein Rekordhoch gestiegen. Im zweiten Quartal waren es dank der zusätzlichen Importzölle fast 50 Milliarden Dollar mehr als im Vorjahresquartal.

Translation (en):

Title: US absorbs nearly 50 billion dollars more by tariffs, according to the media report

According to the Financial Times, US customs revenues have risen to a record high. In the second quarter, thanks to the additional import duties, the figure was almost $50 billion more than in the previous year’s quarter.

Translation (zh):

Title: 媒体报道说美国通过关税收取了近500亿美元的税款

根据”金融时报”的统计,美国关税收入创纪录高峰. 在第二季度,由于额外的进口关税,比去年的关税高了近500亿美元.


Article 65

Original (de):

Title: Richterwahl: Opposition nicht einig im Fall Brosius-Gersdorf

Sollten sich SPD und Union doch noch auf Brosius-Gersdorf als Verfassungsrichterin einigen, bräuchten sie auch Stimmen aus der Opposition. Die Grünen fordern eine schnelle Lösung, die Linken zögern.

Translation (en):

Title: Election of judges: opposition disagreed in the case of Brosius-Gersdorf

If SPD and Union still agree on Brosius-Gersdorf as a constitutional judge, they would also need voices from the opposition. The Greens demand a quick solution, the left hesitates.

Translation (zh):

Title: 法官选举:反对党在Brouseius-Gersdorf案上不一致.

如果社民党和联盟仍对布卢修斯 - 格斯 - 格尔多夫的法官达成一致的话,他们也需要反对票. 绿党要求一个快速的解决方案,左派犹豫不决.


Article 66

Original (de):

Title: Vulkanausbruch auf isländischer Reykjanes-Halbinsel

Mit mehr als 30 aktiven Vulkansystemen ist Island die größte und aktivste Vulkanregion Europas. Nach einem Ausbruch auf der Halbinsel Reykjanes wurden ein Campingplatz und ein Thermalbad evakuiert - doch eine unmittelbare Gefahr soll es nicht geben.

Translation (en):

Title: Volcanic eruption on Icelandic Reykjanes Peninsula

With more than 30 active volcanic systems, Iceland is the largest and most active volcanic region in Europe. After an eruption on the Reykjanes peninsula, a campsite and a thermal bath were evacuated - but there is no immediate danger.

Translation (zh):

Title: 冰岛雷凯尼斯海岛火山爆发

冰岛是欧洲最大的,也是最活跃的火山区域. 在雷克雅奈斯半岛爆发暴动后,一个营地和热水澡被疏散了,但没有立即的危险.


Article 67

Original (de):

Title: AfD-Mitglieder im Staatsdienst? Länder setzten auf Einzelfallprüfung

Doch kein pauschaler Ausschluss: Neben Rheinland-Pfalz wollen auch andere Bundesländer bei der Einstellung von AfD-Mitgliedern in den Staatsdienst weiter im Einzelfall prüfen. Mancherorts könnte das aber strenger gehandhabt werden.

Translation (en):

Title: AfD-members in the state service? Countries rely on case-by-case examination

But no general exclusion: In addition to Rhineland-Palatinate, other federal states also want to continue to examine in individual cases the recruitment of AfD members to the state service. However, this could be handled more strictly in some places.

Translation (zh):

Title: AFD 公务员成员?

但没有排除的余地:除了莱茵兰花之外,其他州,也愿意在雇佣AfD成员担任公务员时逐一审查. 但有些国家可以更严格地处理这个问题.


Article 68

Original (de):

Title: 2.000 Soldaten verlassen Los Angeles wieder

Nach Demos gegen die Einwanderungspolitik der US-Regierung hatte Präsident Trump Soldaten der Nationalgarde nach Los Angeles geschickt. Knapp 2.000 von ihnen werden nun aus der US-Metropole abgezogen. Von Nils Dampz.

Translation (en):

Title: 2,000 soldiers leave Los Angeles again

After demonstrations against the US government’s immigration policy, President Trump had sent National Guard soldiers to Los Angeles. Nearly 2,000 of them are now being withdrawn from the US metropolis, from Nils Dampz.

Translation (zh):

Title: 2000名士兵再次离开洛杉矶

在反对美国政府移民政策的示威之后,特朗普总统派了士兵到洛杉矶去. 约2000名士兵现在被撤出美国大都会. 尼尔斯·丹普兹.


Article 69

Original (de):

Title: Die Epstein-Akten und der Ärger von Trumps Unterstützern

Eigentlich versprach Trump, die Akten im Fall Epstein zu veröffentlichen. Doch das Justizministerium sieht das anders. Zum Ärger der Unterstützer Trumps. Jetzt kommt auch Kritik von einem der wichtigsten Republikaner. Von S. Jackisch.

Translation (en):

Title: The Epstein Acts and the Trouble of Trump’s Supporters

Trump actually promised to publish the files in the Epstein case, but the Ministry of Justice sees it differently. Trump’s supporters’ anger. Now there is criticism from one of the most important Republicans. By S. Jackisch.

Translation (zh):

Title: Epstein文件和特朗普支持者的麻烦

事实上,特朗普承诺要公布爱普斯坦案的记录,但司法部不同意,因为特朗普是支持者的麻烦. 现在,由一个主要的共和党人批评他.


Article 70

Original (de):

Title: Serielles Bauen: Mit Fertigbauteilen gegen die Wohnungsnot

Mehr als jede zehnte neu gebaute Wohnung wurde im vergangenen Jahr mit Fertigbauteilen errichtet. Der Fertigbau habe auch in Zeiten schwacher Baukonjunktur Marktanteile gewinnen können, so das Bundesbauministerium.

Translation (en):

Title: Serial construction: with prefabricated components against housing shortages

More than every tenth newly built apartment was built last year with prefabricated components. The prefabricated building was able to gain market share even in times of weak construction activity, according to the Federal Ministry of Construction.

Translation (zh):

Title: 序列建筑: 与住房困难作对

去年,每10座新公寓建成的制造工地多于每栋建筑. 建筑业在建筑经济不景气的时期也可获得市场份额,即联邦建设部 (Fediary Department) 这样的市场份额.


Article 71

Original (de):

Title: Umweltbundesamt wertet CO2-Handel als Erfolg

Es sei “wirklich ein Grund zu feiern”, heißt es vom Umweltbundesamt. Gemeint ist der Handel mit CO2-Verschmutzungsrechten - eines der zentralen Klimaschutzinstrumente der EU. Seit Einführung sanken die Emissionen deutlich. Von H.-J. Vieweger.

Translation (en):

Title: Umweltbundesamt evaluates CO2 trading as a success

It is “a real reason to celebrate”, says the Federal Environment Agency. Trade in CO2 pollution rights is meant - one of the EU’s key climate protection instruments. Since its introduction, emissions have decreased significantly. By H.-J. Vieweger.

Translation (zh):

Title: 环境局将二氧化碳交易视为成功

环境局说,真正的庆祝是值得庆祝的. 贸易是与二氧化碳污染的贸易 - - 欧盟的主要气候工具之一. 自导游以来,排放量大幅下降. 由H. J. Vieswer提供.


Article 72

Original (de):

Title: USA setzen Iran offenbar Frist für Atomabkommen

Die USA drängen auf ein neues Atomabkommen mit dem Iran - und setzen nun offenbar eine Frist. Bis Ende August soll ein neuer Deal stehen. Unterstützung erhält die US-Regierung dabei einem Medienbericht zufolge auch aus Deutschland.

Translation (en):

Title: USA apparently set Iran deadline for nuclear agreements

The US is pushing for a new nuclear agreement with Iran - and is now apparently setting a deadline. A new deal is to be made by the end of August. According to a media report, the US government is also receiving support from Germany.

Translation (zh):

Title: 美国似乎为伊朗定下核协议的期限

美国正敦促与伊朗订立新的核协议,现在显然已经定好期限了,8月底之前要达成一项新的协议. 据媒体报道,美国政府也收到来自德国的援助.


Article 73

Original (de):

Title: Europäische Börsen profitieren vom Zollstreit mit den USA

Zollstreit und globale Krisen - viele Investoren orientieren sich in dieser Lage nach Europa. Der DAX eilt von Rekord zu Rekord. An einer anderen Börse in Europa ging es sogar noch steiler bergauf. Von Sebastian Schreiber.

Translation (en):

Title: European stock exchanges benefit from the customs dispute with the USA

Customs dispute and global crises - many investors are orienting themselves in this situation towards Europe. The DAX hurries from record to record. At another stock exchange in Europe it went up even steeper. By Sebastian Schreiber.

Translation (zh):

Title: 欧洲股市从与美国的海关纠纷中获益良多

海关纠纷和全球危机 - 许多投资者都以此为生. DAX已经创下了历史纪录. 在欧洲另一家股票交易所上山的海关更加激烈. 塞巴斯蒂安·塞巴斯蒂安.


Article 74

Original (de):

Title: Flexibler und moderner: EU-Kommission stellt Haushaltsplan ab 2028 vor

Heute stellt die EU-Kommission ihren Plan für den Haushalt der kommenden Jahre vor. Das Ziel: flexibler und moderner werden. Und mehr Einnahmequellen erschließen. Widerstand ist absehbar. Von Thomas Spickhofen.

Translation (en):

Title: More flexible and modern: EU Commission presents budget from 2028

Today, the EU Commission is presenting its plan for the budget for the coming years. The goal: to become more flexible and modern, and to open up more sources of income. Resistance is foreseeable. By Thomas Spickhofen.

Translation (zh):

Title: 欧盟委员会从2028年开始预算计划

今天,欧盟委员会正在为未来几年预算提出预算计划. 目标是更灵活,更现代化,并开发更多收入来源. 反对是可以预见的. 由托马斯·斯皮尔霍芬 (Thomas Spiffhofen) 提出.


Article 75

Original (de):

Title: DRK, THW & Co: Für den Zivilschutzfall gut gerüstet?

Sollte Deutschland Teil eines bewaffneten Konflikts werden, wären Organisationen wie DRK und THW für den Zivilschutz zuständig. Um darauf vorbereitet zu sein, ist noch einiges an Arbeit nötig. Von Karin König.

Translation (en):

Title: DRK, THW & Co: Well prepared for the civil protection case?

If Germany were to become part of an armed conflict, organisations such as DRK and THW would be responsible for civil protection. To be prepared for this, there is still a lot of work to be done. By Karin König.

Translation (zh):

Title: DRK THW 和 Co: 为民防工作准备妥当吗?

如果德国成为武装冲突的一部分,像朝鲜和THW这样的组织将负责民防工作. 要做好准备,还需要一些工作. 卡琳·金 (Karen King).


Article 76

Original (de):

Title: Umstrittene Machtkonzentration bei Lieferdiensten für Getränke

Während einige Lieferdienste im harten Wettbewerb bereits wieder vom deutschen Markt verschwunden sind, sorgt flaschenpost bei der Oetker-Gruppe für Wachstum. Kleine Getränkelieferdienste sehen sich benachteiligt. Von M. Kolvenbach.

Translation (en):

Title: Controversial concentration of power in the supply of beverages

While some delivery services have already disappeared from the German market in fierce competition, bottle mail at the Oetker Group ensures growth. Small beverage delivery services are disadvantaged. By M. Kolvenbach.

Translation (zh):

Title: 在饮料供应服务中,争夺权力的集中度.

一些竞争激烈的供应商已经从德国市场中消失,而奥特克集团则有瓶瓶装水供养增长. 小供应商的服务处于不利状态. 由柯文巴赫先生提供.


Article 77

Original (de):

Title: Brosius-Gersdorf hält sich Verzicht auf Nominierung offen

Die Staatsrechtlerin Brosius-Gersdorf hält sich nach der Kritik an ihren Positionen einen Rückzug von ihrer Kandidatur zur Richterin am Bundesverfassungsgericht offen. Sie wolle sich jedoch auch nicht der “Kampagne” gegen sie beugen.

Translation (en):

Title: Brosius-Gersdorf remains open to nominee

According to the criticism of her positions, the state lawyer Brosius-Gersdorf keeps a retreat from her candidacy to the judge at the Federal Constitutional Court. However, she also does not want to bow to the “campaign” against her.

Translation (zh):

Title: Brouseus-Gersdorf 公开宣布放弃提名

国务卿Brouseius-Gersdorf在批评她的立场后 公开退出联邦宪法法院法官的职位. 但她也不愿向”运动”屈服.


Article 78

Original (de):

Title: Haushaltskrise in Frankreich: Ein Sparkurs mit hohem politischen Risiko

Nullrunde bei Sozialausgaben und Renten, mehr Arbeit, weniger Feiertage: Frankreichs Premierminister Bayrou will dem Land einen eisernen Sparkurs verordnen - es sei ein Moment der Wahrheit. Wird es auch das Ende seiner Regierung? Von Cai Rienäcker.

Translation (en):

Title: Budget crisis in France: a austerity course with high political risk

Zero round of social spending and pensions, more work, fewer holidays: France’s Prime Minister Bayrou wants to impose an iron austerity policy on the country - it is a moment of truth. Will it also end his government? By Cai Rienäcker.

Translation (zh):

Title: 法国财政危机:高政治风险的紧缩政策

社会支出和养老金的零回合,更多的工作,更少的假日:法国总理贝鲁想对法国实行铁性储蓄 - 这是事实的一刻. 他的政府会结束吗?


Article 79

Original (de):

Title: Marktbericht: Wall Street wieder im Tech-Modus

Allen Zoll- und Zinsunsicherheiten zum Trotz ging es heute an der Technologiebörse Nasdaq auf neue Rekordhöhen. Platzhirsch Nvidia stand dabei besonders im Fokus. Ansonsten herrschte Tristesse.

Translation (en):

Title: Market Report: Wall Street back in Tech Mode

Despite all customs and interest-rate uncertainties, the technology exchange Nasdaq today set new record levels. Nvidia was particularly focused on top of the field. Otherwise, Tristesse ruled.

Translation (zh):

Title: 市场报告:华尔街重新进入科技模式

尽管有各种关税和利息不确定性,但现在纳什达卡科技交易所 出现了新的创纪录高点. 纳维迪娅特别关注的是特瑞斯特.


Article 80

Original (de):

Title: Putschversuch in Brasilien: Bolsonaro als Hauptakteur angeklagt

Brasiliens Generalstaatsanwaltschaft wirft Ex-Präsident Bolsonaro vor, als Staatsoberhaupt die Demokratie seines Landes systematisch attackiert zu haben. Der Prozess geht nun in die heiße Phase.

Translation (en):

Title: Putsch attempt in Brazil: Bolsonaro accused of being the main actor

Brazil’s Attorney General’s Office accuses ex-President Bolsonaro of systematically attacking his country’s democracy as head of state. The trial is now entering the hot phase.

Translation (zh):

Title: 巴西政变未遂,博尔森罗被控为主犯

巴西的总检察长办公室建议前总统波尔索纳罗作为国家元首,有系统地攻击了本国的民主制度. 审判正在进入热门阶段.


Article 81

Original (de):

Title: Frankreichs Premier kündigt fast 44 Milliarden Euro an Einsparungen an

Weniger Staatsbeamte, Behörden und Feiertage - Frankreichs Premierminister Bayrou hat einen harten Haushaltskurs angekündigt, um fast 44 Milliarden Euro einzusparen. Die Regierung könnte über das Vorhaben stürzen.

Translation (en):

Title: France’s Prime Minister announces almost 44 billion euros in savings

Fewer state officials, public authorities and public holidays - France’s Prime Minister Bayrou has announced a tough fiscal stance to save almost EUR 44 billion, and the government could overturn the plan.

Translation (zh):

Title: 法国总理宣布将削减4400亿欧元的预算

政府官员,政府官员,节日和节日更少 - 法国首相贝鲁宣布了节约近4000亿欧元的财政课程. 政府可能会推翻这项计划.


Article 82

Original (de):

Title: Ukraine-Liveblog: ++ Rutte fordert von China Druck auf Putin ++

NATO-Generalsekretär Rutte hat an China, Indien und Brasilien appelliert, Druck auf Russland auszuüben - andernfalls würden Sekundärsanktionen drohen. Die EU-Länder verlängern ihren Schutz für Ukrainer bis 2027.

Translation (en):

Title: Ukraine live blog: ++ Rutte calls for China to put pressure on Putin ++

NATO Secretary General Rutte has appealed to China, India and Brazil to exert pressure on Russia - otherwise secondary sanctions would be threatened. EU countries extend their protection for Ukrainians until 2027.

Translation (zh):

Title: 乌克兰立体博客:++拉脱维亚 要求中国对普京施压+++

北约秘书长鲁特曾呼吁中国,印度和巴西向俄罗斯施压,否则次级制裁将受到威胁. 欧盟国家将把对乌克兰人的保护延长到2027年.


Article 83

Original (de):

Title: EU-Sanktionen gegen Russland: Viel Einigkeit, aber keine Einigung

Beim Treffen der EU-Außenminister sollte das 18. Sanktionspaket gegen Russland beschlossen werden. Doch die Slowakei stellt sich quer. Auch die Finanzierung der “Patriot”-Systeme für die Ukraine ist offen. Von Helga Schmidt.

Translation (en):

Title: EU sanctions against Russia: a lot of unity, but no agreement

At the meeting of EU foreign ministers the 18th package of sanctions against Russia was to be decided. But Slovakia is cross-cutting. Also the financing of the “patriot” systems for Ukraine is open. By Helga Schmidt.

Translation (zh):

Title: 欧盟对俄罗斯的制裁:达成许多一致,但没有达成一致

欧盟外交部长会议本应通过对俄罗斯实施第十八套制裁措施,但斯洛伐克已经超越了其范围. 乌克兰的”爱国主义”系统也开放. 由赫尔加·施密特提供资金.


Article 84

Original (de):

Title: Kommentar: Trump macht Ukraine-Hilfe zum Geschäft

Der US-Präsident schickt der Ukraine wieder Waffen - und bekommt Geld dafür aus Europa. Für die Ukraine ist die Hilfe wertvoll, aber Trump kann die Geschäftsbeziehung auch jederzeit wieder beenden, meint Florian Kellermann.

Translation (en):

Title: Comment: Trump Makes Ukraine Help to Business

The US President sends weapons to Ukraine again - and gets money for it from Europe. The aid is valuable for Ukraine, but Trump can also end the business relationship at any time, says Florian Kellermann.

Translation (zh):

Title: 评论:特朗普让乌克兰人做业务援助.

美国总统将重新向乌克兰提供武器,并从欧洲获得资金. 对乌克兰来说,援助是有价值的,但Transton可以随时终止交易, Florian Kellermann说.


Article 85

Original (de):

Title: Israel greift syrische Armeeeinheiten in Suweida an

Die Situation im syrischen Suweida ist unübersichtlich - nach Armeeangaben gilt nach schweren Kämpfen inzwischen eine Waffenruhe zwischen Drusen und Beduinen. Israel widerspricht und greift militärisch ein.

Translation (en):

Title: Israel attacks Syrian army units in Suweida

The situation in the Syrian Suweida is unclear - according to the army, after heavy fighting, a ceasefire between Druze and Bedouin is now valid. Israel contradicts and intervenes militarily.

Translation (zh):

Title: 以色列在苏威达攻击叙利亚军队

叙利亚苏威达的局势是不明朗的 - 根据军队的统计,在激烈的战斗中,在德鲁士和贝都因人之间实行停火. 以色列反对并采取军事行动.


Article 86

Original (de):

Title: Hohe Strafen im Prozess um “Robin Hood”-Baum

In Großbritannien müssen zwei Männer mehr als vier Jahre ins Gefängnis, weil sie einen berühmten Bergahorn am Hadrianswall gefällt haben. Das Motiv für die Zerstörung des “Robin Hood”-Baums ist weiter unklar. Von Christoph Prössl.

Translation (en):

Title: High penalties in the trial around “Robin Hood” tree

In Britain, two men have to go to prison for more than four years because they liked a famous mountain maple on the Hadrianswall. The motive for the destruction of the “Robin Hood” tree is still unclear. By Christoph Prössl.

Translation (zh):

Title: Robin Hood树案的审判中 最高刑期

在英国,两个男人因击倒哈德里安的堡垒而在监狱服刑超过四年. 破坏”罗宾汉树”的动机还不明朗. 由克里斯托夫·普劳斯 (Christopher Prassel) 提出.


Article 87

Original (de):

Title: Nach Eklat um Richterwahl: Merz und Söder wollen “in Ruhe” nach Lösung suchen

Wie geht es nach der gescheiterten Richterwahl weiter? Die SPD und auch die Kandidatin gehen in die Offensive. Und die Unionschefs? Merz und Söder wollen “in Ruhe” Lösungen suchen. Von Benjamin Großkopff.

Translation (en):

Title: After Eklat for Judge Election: Merz and Söder want to search “in peace” for solution

The SPD and the candidate go on to the offensive. And the Union leaders? Merz and Söder want to seek solutions “in peace”. By Benjamin Großkopff.

Translation (zh):

Title: 在艾克拉特法官选举后 默兹和索德想”安静地”寻求解决

党卫军和候选人都准备进攻 联盟主席默兹和索德想寻求”安静”的解决办法. 由本杰明·阿斯特夫 (Benjamin Bigheadf) 提出.


Article 88

Original (de):

Title: Zuckerberg plant KI-Zentren so groß wie Manhattan

Meta-Chef Zuckerberg träumt von KI-Rechenzentren mit gigantischen Ausmaßen. Und das Pentagon vergibt Millionen-Aufträge an KI-Firmen - auch an Musks xAI, dessen Chatbot mit antisemitischen Äußerungen aufgefallen war.

Translation (en):

Title: Zuckerberg plans AI centers as big as Manhattan

Meta-Chef Zuckerberg dreams of AI data centers with gigantic dimensions. And the Pentagon awards millions of orders to AI companies - also Musks xAI, whose chatbot had been noticed with anti-Semitic statements.

Translation (zh):

Title: 扎克伯格计划用曼哈顿那么大的人工智能控制中心

五角大楼向人工智能公司发放数以百万计的战利品 - 包括穆斯克的 XA - 其聊天员曾发表反犹太言论


Article 89

Original (de):

Title: DAK-Gesundheitsreport: “Burn-out ist neue Pandemie bei Jüngeren”

Der Generation Z geht es vor allem um die Work-Life-Balance? Diesem Klischee widerspricht eine Studie einer großen Krankenkasse. Alarmierend sind demnach die Angaben zur psychischen Gesundheit.

Translation (en):

Title: DAK Health Report: “Burn-out is a new pandemic among younger people”

Generation Z is primarily concerned with work-life balance? This cliché is contradicted by a study of a large health insurance company. Therefore, the information on mental health is alarming.

Translation (zh):

Title: DAK健康报告: “博恩退出是年轻人的新流行病”

这项陈词滥调与大型医疗保险的研究相抵触. 因此,警觉是精神健康数据.


Article 90

Original (de):

Title: Großbritannien muss Tausende Afghanen wegen Datenlecks aufnehmen

Die britische Regierung hat versehentlich Daten von 19.000 Afghanen verschickt, die ihr im Kampf gegen die Taliban halfen - ein Teil davon landete auf Facebook. Weil den Betroffenen Gefahr drohte, nahm Großbritannien Tausende von ihnen auf.

Translation (en):

Title: Britain must record thousands of Afghans for data leaks

The British government accidentally sent data from 19,000 Afghans who helped her fight the Taliban - part of it landed on Facebook. Because the affected people were threatened, Britain took in thousands of them.

Translation (zh):

Title: 英国必须收容数千阿富汗人 因为数据泄露而收留他们

英国政府意外发送了1万9千名阿富汗人的数据,其中一部分是你们协助打击塔利班的 - - 部分被送到Facebook上. 由于受到威胁,英国吸收了数千名阿富汗人.


Article 91

Original (de):

Title: Foie Gras ohne Stopfmast - das Ende der Gänsestopfleber?

In Frankreich ist sie eine Delikatesse - die Foie Gras. Mit Tierwohl hat die Gänsestopfleber aber nicht viel zu tun. Forschende haben nun eine Methode ohne Zwangsfütterung entwickelt. Kann sie sich durchsetzen? Von S. Schnabel.

Translation (en):

Title: Foie grass without a stuffed pole - the end of the goose-pot liver?

In France it is a delicacy - the foie gras. But with animal welfare the goose-pot liver has not much to do. Researchers have now developed a method without forced feeding. Can it prevail? From S. Beak.

Translation (zh):

Title: - 鹅肝的末日?

在法国,她是一个熟食店 - - “火鸡” - - . 动物的养殖场和养鹅场没什么关系. 研究者现在开发了一种方法,没有强制喂养. 它能胜任吗?