Article 0

Original (de):

Title: Was Frankreichs Anerkennung Palästinas bedeutet

Emmanuel Macron will Palästina als Staat anerkennen. Damit wäre Frankreich das erste G7-Land, das diesen Schritt vollzieht. Macron will eine neue Dynamik im Friedensprozess anstoßen - doch ist fraglich, ob das gelingt.

Translation (en):

Title: What France’s Recognition of Palestine Means

Emmanuel Macron wants to recognize Palestine as a state, which would make France the first G7 country to take this step. Macron wants to stimulate a new dynamic in the peace process - but it is questionable whether this will succeed.

Translation (zh):

Title: 法国对巴勒斯坦的认可代表着什么?

Emmanuel Macron想承认巴勒斯坦为国家. 因此,法国是第7国集团的首个国家. Macron想要推动和平进程的新势头,但仍不确定能否成功.


Article 1

Original (de):

Title: Gaza in Not: Daten und Grafiken zur humanitären Krise

Die Lage im Gazastreifen wird immer katastrophaler: Hilfslieferungen erreichen die Region nur sehr eingeschränkt, internationale Organisationen warnen vor einer Hungersnot. Wichtige Zahlen im Überblick.

Translation (en):

Title: Gaza in need: data and graphics on the humanitarian crisis

The situation in the Gaza Strip is becoming more and more catastrophic: aid supplies reach the region only very limited, international organizations warn of famine.

Translation (zh):

Title: 加沙的紧急状况: 人道主义危机的数据和图像

加沙地带的局势越来越糟:援助只到达该地区,国际组织警告饥荒. 重要的数字正在审视中.


Article 2

Original (de):

Title: Israels Krieg in Gaza: Verändert sich die deutsche Haltung?

Die deutsche Politik leitet aus dem Holocaust eine besondere Verantwortung für Israel ab. Doch die Lage der Zivilbevölkerung im Gazastreifen löst neuen Streit in Deutschland aus.

Translation (en):

Title: Israel’s war in Gaza: Does the German attitude change?

German politics derives a special responsibility from the Holocaust for Israel. However, the situation of the civilian population in the Gaza Strip triggers new disputes in Germany.

Translation (zh):

Title: 以色列在加沙的战争: 德国的立场会改变吗?

德国政治在大屠杀中为以色列带来了特别的责任 但加沙地带的平民情况引发了德国的新的争端


Article 3

Original (de):

Title: Wachsende Kritik an Israels Offensive im Gazastreifen

Mehr als 20 Staaten fordern ein Ende des Gaza-Kriegs und kritisieren Israels Blockade der humanitären Hilfe für das Palästinensergebiet. Auch die Hamas soll Geiseln freilassen. Deutschland geht einen eigenen Weg.

Translation (en):

Title: Growing Criticism of Israel’s Offensive in the Gaza Strip

More than 20 states are calling for an end to the Gaza war and criticising Israel’s blockade of humanitarian aid to the Palestinian area. Hamas is also to release hostages. Germany is taking its own path.

Translation (zh):

Title: 对以色列在加沙地带的进攻的批评加深了

超过20个国家要求结束加沙战争,并批评以色列封锁对巴勒斯坦领土的人道主义援助. 哈马斯也要释放人质. 德国必须走自己的路.


Article 4

Original (de):

Title: Stuttgart: SPD-Landtagsvize räumt Hakenkreuz-Zeichen ein

Mit einem Hakenkreuz auf einen Stimmzettel im baden-württembergischen Landtag hat Daniel Born für einen Skandal gesorgt. Jetzt gibt der SPD-Politiker seinen Austritt aus der Fraktion bekannt.

Translation (en):

Title: Stuttgart: SPD-Landtagsvize admits swastika marks

With a swastika on a ballot paper in the Baden-Württemberg Landtag, Daniel Born has created a scandal. Now the SPD politician announces his resignation from the parliamentary group.

Translation (zh):

Title: 斯图加特: SPD landtagsvize 清理纳粹标志

丹尼尔·博恩在浴室和香肠国家日的投票上印了记号,引发了一场丑闻. 现在社民党领导人宣布他退出了派系.


Article 5

Original (de):

Title: Volkswagen meldet Gewinneinbruch im zweiten Quartal

Der Autobauer aus dem niedersächsischen Wolfsburg muss Zahlen verkünden, die keine Freude machen. Längst läuft ein Sparprogramm: Bei der Kernmarke VW soll fast jede vierte Stelle wegfallen.

Translation (en):

Title: Volkswagen reports a fall in profits in the second quarter

The car manufacturer from Wolfsburg in Lower Saxony has to announce figures that do not make fun. A savings program has been running for a long time: the core brand VW is supposed to lose almost one in four positions.

Translation (zh):

Title: 公车在第二季度获利暴跌

荷兰沃尔夫斯堡的汽车制造商必须宣布数字,而这些数字并不令人愉快. 紧缩计划正在实施:在VW的核心商场,几乎每个位置都应该消失.


Article 6

Original (de):

Title: Selenskyj legt neues Anti-Korruptionsgesetz vor

Ein Gesetz schwächte die Anti-Korruptionsbehörden und sorgte international für Kritik. Nun lenkt Präsident Selenskyj ein und legt binnen weniger Tage einen zweiten Gesetzentwurf vor, der ihre Unabhängigkeit sichern soll.

Translation (en):

Title: Selenskyj introduces new anti-corruption law

A law weakened the anti-corruption authorities and provided international criticism. Now President Selenskyi initiates and submits within a few days a second bill to secure their independence.

Translation (zh):

Title: 塞伦斯基提出新的反腐败法案

一项法案削弱了反腐败机构,并使国际社会受到批评. 现在,萨伦斯基总统在几天内提出第二项法案来确保他们的独立.


Article 7

Original (de):

Title: CSU will Abschiebungen auch nach Syrien

Vergangene Woche startete der erste Abschiebeflug nach Afghanistan unter der schwarz-roten Regierung. Die bayerische CSU fordert auch Abschiebungen nach Syrien - trotz der angespannten Sicherheitslage dort.

Translation (en):

Title: CSU wants deportations to Syria as well

Last week, the first deportation flight to Afghanistan started under the black and red government. The Bavarian CSU also calls for deportations to Syria - despite the tense security situation there.

Translation (zh):

Title: CSU也想搬回叙利亚

上周,在黑-红政府下,第一次飞往阿富汗的航班开始. 巴伐利亚中央情报局也要求将他们迁往叙利亚,尽管那里的安全局势十分紧张.


Article 8

Original (de):

Title: Thailand lehnt Vermittlung im Konflikt mit Kambodscha ab

An der Grenze zwischen Thailand und Kambodscha wird weiter gekämpft. 100.000 Menschen in der Region mussten in Sicherheit gebracht werden. Thailand will bislang keine Vermittlung durch Dritte.

Translation (en):

Title: Thailand rejects mediation in conflict with Cambodia

The border between Thailand and Cambodia continues to fight. 100,000 people in the region had to be brought to safety. Thailand does not want mediation by third parties so far.

Translation (zh):

Title: 泰国与柬埔寨的冲突中,奥林帕斯的调解人,奥林帕斯·侯赛因与柬埔寨的冲突中解读了泰国与柬埔寨的冲突.

在泰国和柬埔寨的边界继续战斗. 该地区有10万人必须安全返回. 泰国现在不想通过第三方进行调停.


Article 9

Original (de):

Title: News kompakt: Macron will Palästina als Staat anerkennen

Frankreichs Präsident Macron will die Anerkennung im September bei den Vereinten Nationen verkünden. Die USA und Israel haben ihre Verhandler von indirekten Gesprächen mit der Hamas abgezogen. Das Wichtigste in Kürze.

Translation (en):

Title: News compact: Macron wants to recognize Palestine as a state

France’s President Macron wants to announce recognition at the United Nations in September. The US and Israel have withdrawn their negotiators from indirect talks with Hamas.

Translation (zh):

Title: 麦肯锡想承认巴勒斯坦为国家

美国和以色列已经撤消了与哈马斯进行间接谈判的谈判. 最重要的是,即将到来.


Article 10

Original (de):

Title: Bulgarien: Proteste nach Verhaftung von Oppositionspolitiker

Die Festnahme eines reformorientierten Bürgermeisters hat in Bulgarien Proteste ausgelöst - denn viele Bürger sehen darin ein politisch motiviertes Vorgehen der Justiz in den Diensten alter Machtstrukturen.

Translation (en):

Title: Bulgaria: Protests after the arrest of opposition politicians

The arrest of a reform-oriented mayor has triggered protests in Bulgaria, as many citizens see it as a politically motivated act of justice in the services of old power structures.

Translation (zh):

Title: 保加利亚:在逮捕反对派政治人物后,抗议.

在保加利亚,逮捕了改革派市长,引发了抗议活动 - 因为许多公民认为这在政治上是对司法的追求 - 旧权力架构.


Article 11

Original (de):

Title: Griechenland diskutiert über den Umgang mit Israelis

Auf der griechischen Insel Syros haben Demonstranten israelische Touristen nicht von Bord eines Kreuzfahrtschiffes gehen lassen - aus Protest gegen die Katastrophe in Gaza. Dies hat im Land heftige Debatten ausgelöst.

Translation (en):

Title: Greece discusses how to deal with Israelis

On the Greek island of Syros, demonstrators have not let Israeli tourists go off board a cruise ship in protest against the disaster in Gaza, which has sparked fierce debates in the country.

Translation (zh):

Title: 希腊关于与以色列打交道的讨论

在希腊索拉里斯岛,示威者不会因为反对加沙的灾难而让以色列游客离开游轮船. 这引发了这个国家的激烈辩论.


Article 12

Original (de):

Title: Thailand und Kambodscha: Eskalierender Grenzkonflikt

Der Konflikt zwischen den südostasiatischen Ländern verschärft sich drastisch. Beide Seiten berichten von heftigen Gefechten, es soll Tote und Verletzte geben. Im Kern geht es um einen jahrzehntealten Grenzstreit.

Translation (en):

Title: Thailand and Cambodia: escalating border conflict

The conflict between the Southeast Asian countries is intensifying dramatically. Both sides report violent battles, there are supposed to be dead and injured. Basically, it is about a decade-old border dispute.

Translation (zh):

Title: 泰国和柬埔寨的边境冲突

东南亚国家之间的冲突愈演愈烈. 双方都报道了激烈的战斗,据说有伤亡和伤亡. 重点是,边境纠纷已经持续了十年了.


Article 13

Original (de):

Title: Atomverhandlungen mit dem Iran: Was ist zu erwarten?

Am Freitag dieser Woche verhandeln Deutschland, Frankreich und Großbritannien in Istanbul mit dem Iran über die Zukunft von dessen Atomprogramm. Für den Iran steht einiges auf dem Spiel.

Translation (en):

Title: Nuclear negotiations with Iran: What to expect?

On Friday this week, Germany, France and Great Britain are negotiating with Iran about the future of its nuclear program. Iran is at stake.

Translation (zh):

Title: 与伊朗的核谈判,你期待什么?

本周的星期五,德国,法国和英国在伊斯坦布尔与伊朗就其核计划的未来进行谈判. 对伊朗来说,有很大风险.


Article 14

Original (de):

Title: Südafrika: Wenn KI im Gerichtssaal Fehler macht

Der Einsatz von künstlicher Intelligenz erwies sich für ein Anwaltsteam vor Gericht zum Nachteil: Die KI hatte Fakten zu Fallbeispielen erfunden. Anwälte fordern nun klare Richtlinien und Einhaltung ethischer Standards.

Translation (en):

Title: South Africa: When AI makes mistakes in the courtroom

The use of artificial intelligence proved to be to the detriment of a legal team in court: AI had invented facts about case studies. Lawyers now demand clear guidelines and compliance with ethical standards.

Translation (zh):

Title: 南非:当人工智慧在法庭上犯错误时

利用人工智能对一个律师小组不利:人工智能发明了实例. 律师们现在要求明确的准则和道德准则.


Article 15

Original (de):

Title: Cum-Cum-Betrug: Der Steuerraub geht weiter

Cum-Cum-Geschäfte kosten die Gesellschaft Milliarden. Trotz Warnungen laufen die Steuertricks der Finanzbranche weiter - nicht nur in Deutschland. Warum tut der Staat so wenig dagegen?

Translation (en):

Title: Cum Cum Fraud: The Tax Deprivation Continues

Cum-cum-businesses cost the company billions. Despite warnings, the tax tricks of the financial sector continue - not only in Germany. Why does the state do so little against it?

Translation (zh):

Title: -Cum -Cum的收据: 扣除税款仍在继续.

Cum -Cum生意损失了数十亿美元. 尽管有警告,金融业的税务手段 - - 不仅在德国 - - 仍在继续. 为什么政府不这样做呢?


Article 16

Original (de):

Title: Reisen durch Europa: Worauf LGBTQIA+-Personen achten sollten

Europa gilt als Kontinent der Vielfalt. Für LGBTQIA+-Menschen gibt es beim Reisen trotzdem einiges zu beachten.

Translation (en):

Title: Traveling through Europe: What LGBTQIA+ people should pay attention to

Europe is considered a continent of diversity. For LGBTQIA+ people, there are still a lot to consider when traveling.

Translation (zh):

Title: 在欧洲旅行:应该尊重LGBTQIF+亲信们所关注的

欧洲被视为多元化的大陆. 对于LGBTQI+的人,旅行中还是有些值得注意的.


Article 17

Original (de):

Title: Gefährliche PFAS-Chemikalien in Periodenprodukten

Sie gelten als ökofreundliche Alternative zu Binden und Tampons: Periodenunterwäsche und Menstruationstassen. Jetzt hat ein Forscherteam herausgefunden, dass diese Produkte die Ewigkeitschemikalien PFAS enthalten können.

Translation (en):

Title: Dangerous PFAS chemicals in periodic products

They are regarded as an eco-friendly alternative to bindings and tampons: period underwear and menstrual cups. Now a team of researchers has found out that these products can contain the Eternity Shemikalen PFAS.

Translation (zh):

Title: FAS的化学品危险 周期性产品.

它们被看作是节日内衣和月经的替代品. 现在,一个研究小组发现这些产品可能包含长达十年的PFAS.


Article 18

Original (de):

Title: Der van Gogh aus Lagos: John Madu

Der nigerianische Maler John Madu präsentiert seine Bilder im Van Gogh Museum Amsterdam - als erster Künstler aus Afrika mit einer Einzelausstellung. Seine Kunst versprüht die Energie seiner Heimatstadt: Lagos.

Translation (en):

Title: The van Gogh from Lagos: John Madu

The Nigerian painter John Madu presents his paintings at the Van Gogh Museum Amsterdam - as the first artist from Africa with a solo exhibition. His art exudes the energy of his hometown: Lagos.

Translation (zh):

Title: 梵高的拉戈斯人 约翰·马杜

尼日利亚画家约翰·马杜 (John Madu) 在梵高博物馆展出他的画作,他是非洲第一个独家展览的艺术家. 他的艺术喷洒了他的家乡拉戈斯 (Lagos)


Article 19

Original (de):

Title: Mini-Organe aus dem Labor

Wie Organoide die medizinische Forschung verändern könnten, erklärt Dr. Ines Lahmann im „Forschungsquartett“-Gespräch mit detektor.fm-Redakteurin Esther Stephan.

woman

Organoide sind winzige Nachbildungen menschlicher Organe. Statt Tierversuchen könnten diese Mini-Organe aus Stammzellen bald helfen, Krankheiten besser zu verstehen und Therapien passgenau zu entwickeln.

Mehr dazu im Podcast bei detektor.fm

Translation (en):

Title: Mini-organs from the laboratory

How organoids could change medical research is explained by Dr. Ines Lahmann in the “Research Quartet” interview with detector.fm editor Esther Stephan. <p> </p> <img alt=”woman” height=”200” src=”https://www.mdc-berlin.de/system/files/styles/mdc_inline_small_mdc_phablet_1x/private/2025-01/%C2%A9%20Felix%20Petermann%2C%20Max%20Delbr%C3%BCck%20Center_portrait_lahmann%2C%20ines-IMG_6678_FAVORIT.jpg?h=66fc3203&itok=LXACBcVY/Delbr%C3%BCck%20Center_portrait_lahmann%2C%20ines-IMG_6678_FAVORIT.jpg_faVorit.h=66fc3203/t/T/Ty/Ty/Ty/Ty/Ty/Ty/Ty/Ty/Ty/Ty/Ty/Ty/Ty/Ty/Ty/Ty/Ty/Ty/Ty/Ty/Ty/Ty/Ty/Ty/T/T/T/T/Ty/Ty/T/Ty/Ty/Ty/Ty/Ty/Ty/Ty/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/T/

Translation (zh):

Title: 实验室的迷你有机体

器官人如何改变医学研究? 在研究四重奏时,伊尼丝·阿斯特凡 (EstherStephany) 博士在研究四重奏中解释了如何改变医学研究的慢性 (Esther.fm) 演讲中,因特网 (EstherStephan). <p> </img- edg=”work” height=”200”src=”http://www.mdc-free. com/ system/files/mdc_incl_incl_incl_1ht) % 2% 2% 2% 12% 00% COC% % BC3% APT_PT_PT% 2C% 20% Center_PER_PERMNALL_PT. j? h3=f3=663sc=sc-inch/inch_inc_inc_inc_1hpt.1xt.1xt) % x2.2.0hmm hh” - hpt\hpt\/h


Article 20

Original (de):

Title: Biopolis – Reise ins Mikrobiom

Eine junge Wissenschaftlerin erkundet das menschliche Mikrobiom – in einer fünfteiligen Serie, die changiert zwischen Wissenschaft und Fiktion. Der Podcaster Michiel van Poelgeest begleitet Dr. Theda Bartolomaeus vom Max Delbrück Center auf ihrer Suche nach dem Code der Mikroben in uns. (in Englisch)

Theda Bartolomaeus

Podcast Website

Biopolis bei Apple Podcasts

Translation (en):

Title: Biopolis – Journey to the microbiome

A young scientist explores the human microbiome in a five-part series that changes between science and fiction. Podcaster Michiel van Poelgeest accompanies Dr. Theda Bartolomaeus from the Max Delbrück Center in her search for the code of the microbes in us. (in English) <p> </p> Theda Bartolomaeus < </p> < bio-pbio-ref> http/bio-ref>.

Translation (zh):

Title: Biopolis 和 微生物旅行到微生物.

一名年轻的科学家在五部分中探索人类微生物,并进行科学和虚构之间的交换. 播客Michel/mc_inmel_mmml_mdl_BARt_220/20n_high_mx_p220n_high_b4b4b4b8bb8bbccm.” sc=”http: /w.mdc-blin.de.com/files/mc_mcl_mdit_BAR_BAR_BAR_1x220/20n_high_highr_high_bc8b4b4b4bc4bg=”mc”=”src=”mc=”mc=”mc=”mc=”mc=”mdlins.m2:h


Article 21

Original (de):

Title: Wachstumschancen durch erneuerbare Energien: KfW-Kredit hilft deutschen und südafrikanischen Unternehmen

Entwicklungsministerin Reem Alabali Radovan hat heute anlässlich ihrer Reise zum G20-Entwicklungsministertreffen eine Vereinbarung mit der südafrikanischen Regierung zum Ausbau der erneuerbaren Energien in Südafrika bekannt gegeben. Mit dem KfW-Kredit in Höhe von 500 Millionen Euro – reine Marktmittel, also ohne deutsches Steuergeld – sollen weitere Reformen des südafrikanischen Energiesektors vorangebracht werden, die gute Bedingungen für privatwirtschaftliche Investitionen schaffen. Dazu gehört der Ausbau der erforderlichen Netze für Solar- und Windanlagen.

Translation (en):

Title: Growth opportunities through renewable energies: KfW loan helps German and South African companies

Development Minister Reem Alabali Radovan today announced an agreement with the South African government on the expansion of renewable energies in South Africa on her trip to the G20 Development Minister Meeting. The KfW loan of EUR 500 million – pure market funds, i.e. without German tax money – is intended to advance further reforms of the South African energy sector that create good conditions for private-sector investments, including the expansion of the necessary solar and wind power grids.

Translation (zh):

Title: 可再生能源为增长带来机会:KFW贷款帮助德国和南非公司.

发展部长雷姆·阿拉巴利·拉多万 (Reem Alabali Radovan) 今天在前往G-20发展部长会议的路上,与南非政府签订了一项协议,在南非开发可再生能源. KFW发展中心 (KFW) 的市场资源纯额为5亿欧元,即没有德国的税收,南非能源部门应该继续改革,为私人部门投资创造有利条件. 这包括发展必要的太阳能和风能网.


Article 22

Original (de):

Title: Alabali Radovan beim Treffen der G20-Entwicklungsminister*innen: Globale Partnerschaften sichern in unsicheren Zeiten

Im Anschluss an ihre bilateralen Termine in Südafrika nimmt Entwicklungsministerin Reem Alabali Radovan am Treffen der G20-Entwicklungsminister*innen in Skukuza teil (24./25. Juli). Mit Südafrika hat erstmals ein afrikanisches Land die Präsidentschaft der G20 inne. Trotz des Rückzugs der USA aus den Verhandlungen konnte sich die Gruppe der 20 wirtschaftsstärksten Nationen unter anderem auf wichtige Schritte zur Bekämpfung illegaler Finanzströme sowie zur Stärkung sozialer Sicherungssysteme einigen.

Translation (en):

Title: Alabali Radovan at the G20 Development Ministers Meeting: Securing Global Partnerships in Unsafe Times

Following her bilateral appointments in South Africa, Development Minister Reem Alabali Radovan is taking part in the G20 Development Ministers’ meeting in Skukuza (24-25 July). With South Africa, for the first time, an African country holds the presidency of the G20. Despite the withdrawal of the US from the negotiations, the group of 20 most economically powerful nations was able to agree on important steps to combat illegal financial flows and strengthen social security systems.

Translation (zh):

Title: 在G-20发展部长会议期间,亚拉巴利·拉多万 (Alabali Radovan) 说: 全球伙伴关系在不确定的时代保护着不确定性

在双边会议之后,发展部长雷姆·阿拉巴利·拉多万 (Rem Alabal Radovan) 将在7月24日至25日在Skurza举行G-20会议. 与南非首次举行了非洲国家总统会议. 尽管美国已退出谈判,但20国集团仍能够商定采取重要步骤打击非法金融流以及加强社会保障制度.


Article 23

Original (de):

Title: Entwicklungsministerin Alabali Radovan in Südafrika: Wirtschaftliche Zusammenarbeit und strategische Partnerschaft stärken

Entwicklungsministerin Reem Alabali Radovan ist zu ihrer ersten großen Afrikareise gestartet. Ein zentrales Thema in Südafrika wird die enge wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der größten afrikanischen Volkswirtschaft und Deutschland sein. Außerdem nimmt Alabali Radovan vom 24. bis 25. Juli am Treffen der G20-Entwicklungsminister*innen teil.

Translation (en):

Title: Development Minister Alabali Radovan in South Africa: Strengthening economic cooperation and strategic partnership

Development Minister Reem Alabali Radovan has started her first major trip to Africa. A central topic in South Africa will be close economic cooperation between the largest African economy and Germany. Alabali Radovan will also take part in the G20 Development Ministers’ meeting from 24 to 25 July.

Translation (zh):

Title: 南非的发展部长阿拉巴利·拉多万 加强经济合作和战略伙伴关系

非洲最大经济体与德国之间的密切经济合作将会在7月24日至25日举行的G-20发展部长会议.


Article 24

Original (de):

Title: Bundesentwicklungsministerin Reem Alabali Radovan zu Gaza:

„Was gerade in Gaza passiert, ist unfassbar. Unschuldige Kinder sterben. Menschen hungern. Ich war gerade in der Region, und alle meine Gespräche haben bestätigt: Es braucht jetzt – nicht irgendwann – einen sofortigen und nachhaltigen Waffenstillstand. Vor diesem Hintergrund sind die Forderungen des Briefes der 29 Partner an die israelische Regierung für mich nachvollziehbar. Ich hätte mir gewünscht, dass Deutschland sich dem Signal der 29 Partner anschließt. (…)”

Translation (en):

Title: Federal Minister for Development Reem Alabali Radovan on Gaza:

“What is happening in Gaza is unbelievable. Innocent children are dying. People are starving. I was in the region right now, and all my conversations have confirmed that an immediate and sustainable ceasefire is needed now – not at some point. Against this background, the demands of the letter from the 29 partners to the Israeli government are understandable to me. I would have liked Germany to join the signal of the 29 partners. (…)”

Translation (zh):

Title: 联邦发展部长莱姆·阿拉巴利·拉多万 (Radovin) 前往加沙 (Reem Alabali Radovan)

目前加沙发生的事件令人难以置信. 无辜儿童正在挨饿. 我才刚到该地区,所有的谈话都证实了:现在不需要立即和可持续的停火. 在这样的背景下,29个伙伴给以色列政府的信的要求是可以解释的. 我希望德国能加入29个伙伴的信号. “


Article 25

Original (de):

Title: Deutschland setzt auf verstärkte internationale Zusammenarbeit zur Umsetzung der Agenda 2030

Deutschland präsentiert heute seinen dritten Freiwilligen Staatenbericht vor den Vereinten Nationen in New York. Im Rahmen des jährlichen Hochrangigen Politischen Forums (HLPF) kommen dort Vertreter*innen von Regierungen, Zivilgesellschaft, Wissenschaft und Wirtschaft zusammen, um den Fortschritt bei der Umsetzung der Agenda 2030 zu bewerten.

Translation (en):

Title: Germany relies on increased international cooperation to implement the 2030 Agenda

Today, Germany is presenting its third volunteer state report to the United Nations in New York. Representatives of governments, civil society, science and industry will meet at the HLPF to assess progress in implementing the 2030 Agenda.

Translation (zh):

Title: 德国要求加强国际合作,实施2030年议程.

德国今天在纽约向联合国发表了第三次志愿国报告. 在年度高级政治论坛 (HLPF) 中,各国政府,民间社会,科学和经济代表聚集在一起,评估2030年议程的执行进展情况.


Article 26

Original (de):

Title: Entwicklungsministerin Alabali Radovan führt in Ägypten Gespräche zum Wiederaufbau von Gaza

Entwicklungsministerin Reem Alabali Radovan reist heute nach Ägypten, um mit der ägyptischen Regierung Gespräche zum Wiederaufbau in Gaza zu führen. Ägypten hatte kürzlich gemeinsam mit weiteren arabischen Ländern einen Plan für die Zukunft des weitgehend zerstörten Küstenstreifens vorgelegt.

Translation (en):

Title: Development Minister Alabali Radovan holds talks in Egypt on the reconstruction of Gaza

Development Minister Reem Alabali Radovan is travelling to Egypt today to discuss reconstruction in Gaza with the Egyptian government. Egypt, together with other Arab countries, recently presented a plan for the future of the largely destroyed coastline.

Translation (zh):

Title: 艾拉巴利·拉多万发展部长 在埃及举行重建加沙的讨论会

发展部长莱姆·阿拉巴利·拉多万今天将前往埃及与埃及政府进行加沙重建谈判. 埃及最近和其他阿拉伯国家一道,提出了一个关于被广泛摧毁的海岸线的未来计划.


Article 27

Original (de):

Title: Entwicklungsministerin Reem Alabali Radovan zur aktuellen Lage in Syrien:

„Ich bin sehr beunruhigt über die Lage in Syrien. Die anhaltenden Auseinandersetzungen in Sweida haben zu vielen Opfern geführt, insbesondere in der Zivilbevölkerung. Ich appelliere an alle Beteiligten, die gestern vereinbarte Waffenruhe einzuhalten, alle Zivilisten zu schützen und von Angriffen und Hassrede gegen Minderheiten abzusehen. Syrien gehört allen Syrerinnen und Syrern und nur gemeinsam kann die Zukunft des Landes gesichert und ein Abgleiten ins Chaos vermieden werden. (…)”

Translation (en):

Title: Minister of Development Reem Alabali Radovan on the current situation in Syria:

“I am very concerned about the situation in Syria. The ongoing clashes in Sweida have led to many victims, especially in the civilian population. I appeal to all those involved to observe the ceasefire agreed yesterday, to protect all civilians and to refrain from attacks and hate speech against minorities. Syria belongs to all Syrians and only together can the future of the country be secured and a drift into chaos can be avoided. (…)”

Translation (zh):

Title: 叙利亚目前的局势中 Reem Alabali Radovan 发展部长Reem Alabali Radovan:

我对叙利亚局势感到非常不安. 斯威达持续的冲突造成许多伤亡,特别是平民伤亡. 我呼吁所有各方遵守昨天达成的停火协议,保护所有平民,避免针对少数族裔的攻击和仇恨言论. 叙利亚属于所有叙利亚人和叙利亚人,只有团结一致才能保证叙利亚的未来,避免陷入混乱 (…) .


Article 28

Original (de):

Title: Startschuss für europäischen Ukraine-Wiederaufbaufonds

Entwicklungsministerin Reem Alabali Radovan nimmt heute in Rom an der Ukraine-Wiederaufbaukonferenz teil. Das Entwicklungsministerium ist zuständig für die Koordinierung der Unterstützung der Bundesregierung für den Wiederaufbau der Ukraine. Auf der heutigen Konferenz wird der Startschuss für den „European Flagship Fund for Reconstruction of Ukraine“ gegeben. Dieser soll Privatinvestitionen in Infrastruktur, Energie, Industrie und andere strategisch wichtige Sektoren der ukrainischen Wirtschaft befördern.

Translation (en):

Title: Launch of European Ukraine Reconstruction Fund

Development Minister Reem Alabali Radovan is taking part in the Ukraine Reconstruction Conference in Rome today. The Ministry of Development is responsible for coordinating the Federal Government’s support for the reconstruction of Ukraine. Today’s conference will launch the European Flagship Fund for Reconstruction of Ukraine, which will promote private investment in infrastructure, energy, industry and other strategically important sectors of the Ukrainian economy.

Translation (zh):

Title: 向欧洲乌克兰重建基金发射发射弹头

发展部负责协调联邦政府对乌克兰重建的支持. 今天的会议将为乌克兰重建的欧盟旗帜基金 (European Flags for Ukraine Reconvention Foundation Foundation) 提供启动. 该基金将向基础设施,能源,工业和其他重要的乌克兰经济部门提供私人投资.


Article 29

Original (de):

Title: Zur Bekanntgabe der offiziellen Auflösung von USAID durch US-Außenminister Marco Rubio erklärt Entwicklungsministerin Reem Alabali Radovan:

„Über sechs Jahrzehnte hat USAID weltweit Menschen aus größter Armut befreit, Krankheiten zurückgedrängt, ganze Regionen stabilisiert und Demokratien gestärkt. Die Auflösung schmerzt nicht nur alle, die sich für Solidarität und Menschlichkeit in der Welt einsetzen, sie hat dramatische Folgen. Bis zu 14 Millionen Menschen könnte der abrupte Rückzug der USA aus der Entwicklungszusammenarbeit bis 2030 das Leben kosten, darunter 4,5 Millionen Kinder. (…)”

Translation (en):

Title: On the announcement of the official dissolution of USAID by US Secretary of State Marco Rubio, Development Minister Reem Alabali Radovan states:

“For more than six decades, USAID has freed people from the world’s greatest poverty, pushed diseases back, stabilised entire regions and strengthened democracies. Dissolution is not only painful for all those working for solidarity and humanity in the world, it has dramatic consequences. Up to 14 million people could be killed by the abrupt withdrawal of the US from development cooperation by 2030, including 4.5 million children. (…)”

Translation (zh):

Title: 为了宣布美国国务卿Marco Rubio正式解散美国国务卿 宣布Reem Alabali Radovan:

六十多年来,美国发展局已经从世界最大的贫困中解放出来,阻止了疾病蔓延,加强了整个区域的稳定和民主. 解散不仅伤害了全世界所有致力于团结和人类的人,而且造成巨大的后果. 到2030年,美国在发展合作方面的突然退出可能造成生命损失,其中包括450万儿童 (…) “


Article 30

Original (de):

Title: Kraftvoller Schub für internationale Zusammenarbeit und eine gerechtere Welt

In Sevilla hat heute die 4. Konferenz der Vereinten Nationen für Entwicklungsfinanzierung begonnen. Auf Einladung von UN-Generalsekretär Guterres und der spanischen Präsidentschaft berät die Weltgemeinschaft, darunter rund 70 Staats- und Regierungschef*innen, über Wege zur Finanzierung des Kampfes gegen Armut und Hunger, für globale Gesundheit, Bildung, Geschlechtergerechtigkeit und Frieden.

Translation (en):

Title: Powerful push for international cooperation and a fairer world

Today the 4th United Nations Conference on Financing for Development began in Seville. At the invitation of UN Secretary-General Guterres and the Spanish Presidency, the world community, including some 70 heads of state and government, advises on ways to finance the fight against poverty and hunger, global health, education, gender equality and peace.

Translation (zh):

Title: 为国际合作和更公正的世界提供有力的鼓励

在塞维利亚,联合国第4次发展筹资会议今天开始. 联合国秘书长索特斯和西班牙总统邀请国际社会,包括70位国家元首和政府首脑,就如何为消除贫穷和饥饿,为全球卫生,教育,性别平等与和平提供资金.


Article 31

Original (de):

Title: Richterwahl: Sommer des Misstrauens

Die Koalition aus Union und SPD geht verstimmt und uneins in die Sommerpause. Eine Lösung der Richterwahl steht weiter aus. Drei schmerzhafte Szenarien deuten sich an.

Translation (en):

Title: Election of judges: Summer of distrust

The coalition of the Union and SPD goes into the summer break in discord. A solution of the judge’s election is still pending. Three painful scenarios appear.

Translation (zh):

Title: 选举:夏季不信任之夏

联合党和社民党联盟在夏季休战中失败,分歧重重. 法官选举的解决方案依然有效. 三次痛苦的情况表明.


Article 32

Original (de):

Title: Fußball-Bundesliga: Unions Neuer Ilyas Ansah behält sein Tor-Geheimnis

None

Translation (en):

Title: Football Bundesliga: Unions New Ilyas Ansah retains his goal secret

None

Translation (zh):

Title: 足球联盟: 联盟的新伊利亚队 (National Alliance) 保留了他的大门秘密

< a href=”http://www.时间.en/news 2025-07/25 Unions-ilyas-Behavior-Left-Left”> <img shrc=”http://img. time.com/news 2025-07/255 releases-illias-likes-to-to-to-to-tor-group/wide_148x84” style=”float: left: margin-right: 5px;” //a>None


Article 33

Original (de):

Title: Ermittlungen und Exhumierungen: Ältere Patienten getötet? Ermittler prüfen bis zu 20 Fälle

None

Translation (en):

Title: Investigation and exhumation: Elderly patients killed? Investigators examine up to 20 cases

None

Translation (zh):

Title: 调查和发掘 杀害年长的病人吗?

<href=”http://www.时间.en/news 2025-07/25-affected prue -geeffected prue bird to 20-fore”> <img src=http://img.time.com/news 2025-07/25-05 credit prue-geed resource-sprue-sprue-prue-to 20-fore-group/wide_148x84” style=”float: left”; margin-right: 5px; “/a -a


Article 34

Original (de):

Title: Unfälle: Streit um Boot-Liegeplatz - Mann stürzt ins Hafenwasser

None

Translation (en):

Title: Accidents: dispute over boat berth - man crashes into port water

None

Translation (zh):

Title: 意外:争夺船票 - 一人掉进港口水域

< a href=”http://www.Time.en/news 2025-07/55 battle - battle - battle - battle - battle - battle battle - in the port water”> <img shrc=”http://img. time.com/news 2025-07/55 battle - boat - boat


Article 35

Original (de):

Title: 2. Fußball-Bundesliga: Paderborn mit Führungswechsel: Götze neuer Kapitän

None

Translation (en):

Title: 2. Bundesliga: Paderborn with change of leadership: Götze new captain

None

Translation (zh):

Title: 第二州足球联盟,佩德伯恩,领导层: 伟大的新船长

< a href=”http://www.时间.en/news 2025-07/5/5/Paderborn”> <img shrc=”http://img. time.com/news 2025-07/25/5/Paderborn- with administratory-gone-capitaen-group/wide_148x84” style=”float: left: margin-right: 5px;”


Article 36

Original (de):

Title: Unfall bei Kirchweih: Nach Fahrt in Menschenmenge: Verfahren eingestellt

None

Translation (en):

Title: Accident at Kirchweih: After journey in crowd: procedure stopped

None

Translation (zh):

Title: 修道士事故发生后,人群数量增加: 程序停止.

< a href=”http://www.时间.en/news 2025-07/2-05-in human process standard”> <img src=”http://img. time.com/news 2025-07/55-indemote-massimum-muse-mance-group/wide_148x84” style=”float: left: margin-right: 5px;” //a>None


Article 37

Original (de):

Title: Musik-Charts: Die Amigos aus Hessen auf Platz eins

None

Translation (en):

Title: Music Charts: The Amigos from Hesse at number one

None

Translation (zh):

Title: 音乐规则: 海森的朋友在第一名

< a href=”http://www.时间.en/news 2025-07/5/05 on -out -out -out -out -one”> <img shrc=”http://img. time.com/news 2025-07/25-05-mengos-out-in


Article 38

Original (de):

Title: Aus für geplante Chipfabrik: Stadt Magdeburg will Flächen von Intel zurückkaufen

Intel den Bau einer Chipfabrik in Magdeburg abgesagt. Die Stadt will die Flächen nun zurückkaufen und erneut auf dem internationalen Markt anbieten.

Translation (en):

Title: From for planned chip factory: City of Magdeburg wants to buy back areas from Intel

Intel canceled the construction of a chip factory in Magdeburg. The city now wants to buy back the space and offer it again on the international market.

Translation (zh):

Title: 城市玛德堡想从英特尔买地回来

马格德堡的一家筹码工厂已经取消了. 市政府现在想买回土地,并再次在国际市场上供应.


Article 39

Original (de):

Title: Opern-Spektakel: Mit Merz und Merkel - Auftakt in Bayreuth

None

Translation (en):

Title: Opera Spectacle: With Merz and Merkel - Opening in Bayreuth

None

Translation (zh):

Title: 梅兹和默克尔在巴伐利亚首映

< a href=”http://www.时间.en/news2025-07/5 in-baytrupt”> <img shrc=”http://img.time.com/news2025-07/5-5-baytch-es-process-image-group/wide_148x84” style=”float: left: margin-right: 5px;”


Article 40

Original (de):

Title: Bergungsarbeiten: Havarierter Schlepper soll mit Luftsäcken gehoben werden

None

Translation (en):

Title: Recovery work: Havaried tugs are to be lifted with airbags

None

Translation (zh):

Title: 救援工作:用气囊把鱼雷拖上来

<\ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ >


Article 41

Original (de):

Title: Kambodscha und Thailand: Thailand offen für Vermittlung von Malaysia im Konflikt mit Kambodscha

Im Konflikt zwischen Thailand und Kambodscha bemüht sich Malaysia um eine diplomatische Lösung. Ministerpräsident Anwar Ibrahim sprach mit Vertretern beider Staaten.

Translation (en):

Title: Cambodia and Thailand: Thailand open for mediation of Malaysia in conflict with Cambodia

In the conflict between Thailand and Cambodia Malaysia is seeking a diplomatic solution. Prime Minister Anwar Ibrahim spoke with representatives of both states.

Translation (zh):

Title: 柬埔寨和泰国:泰国开放为马来西亚调解与柬埔寨冲突.

马来西亚在泰国和柬埔寨的冲突中寻求外交解决. 总理安沃·易卜拉欣曾与两国代表谈过.


Article 42

Original (de):

Title: Anerkennung Palästinas: Symbolpolitik, die vor allem Netanjahu hilft

Frankreichs Ankündigung, Palästina anzuerkennen, sorgt in Israel für Wut und Spott. Den Menschen in Gaza und dem Westjordanland dürfte das Vorhaben wenig bringen.

Translation (en):

Title: Recognition of Palestine: Symbolic policy that primarily helps Netanyahu

France’s announcement to recognize Palestine is a source of anger and ridicule in Israel. The project is unlikely to help the people of Gaza and the West Bank.

Translation (zh):

Title: 承认巴勒斯坦的价值观: 主要帮助内塔尼亚胡的象征政治

法国宣布承认巴勒斯坦是以色列愤怒和嘲讽的举动. 加沙人和西岸人,这次行动没有多大用处


Article 43

Original (de):

Title: Kunstfälschung: Oh, Geheimnis

Die “Madonna mit den Nelken” ist eines der berühmtesten Gemälde von Raffael. Jetzt tauchen neue Hinweise auf, dass es sich wahrscheinlich um eine Kopie handelt.

Translation (en):

Title: Art forgery: Oh, secret

The “Madonna with the Carnations” is one of Raffael’s most famous paintings. Now there are new indications that it is probably a copy.

Translation (zh):

Title: 假的: 哦,秘密

“康乃馨的玛登娜”是拉斐尔最著名的画作之一 现在又出现新的线索,说这可能是一份拷贝


Article 44

Original (de):

Title: Elbinsel Lühesand: Campen auf Lühesand: Mist, alles wird besser

Ein in die Jahre gekommener Campingplatz, zwei neue Pächter, viele alte Dauercamper und neue Tiny Houses – geht das gut?

Translation (en):

Title: Elbe Island Lühesand: camping on Lühesand: Shit, everything is getting better

A year-old campsite, two new tenants, many old permanent campers and new Tiny Houses – is that all right?

Translation (zh):

Title: 埃尔伯岛的鲁沙沙沙沙[意大利语] 营地在狂野的沙灘上: 该死,一切都会好起来的.

一年又一年的露营广场,两个新的露营者, 很多老式的露营者和新的小房子都没问题吧?


Article 45

Original (de):

Title: Atomprogramm des Iran: Europäische Staaten führen weitere Atomgespräche mit dem Iran

Deutschland, Großbritannien und Frankreich haben mit dem Iran über dessen Atomprogramm gesprochen. Sie drohten mit Sanktionen, sollte er sich nicht an Abmachungen halten.

Translation (en):

Title: Iran’s nuclear programme: European States hold further nuclear talks with Iran

Germany, the United Kingdom and France have spoken to Iran about its nuclear programme, and they threatened sanctions if they did not abide by agreements.

Translation (zh):

Title: 伊朗的核计划:欧洲国家继续与伊朗进行核谈判.

德国,英国和法国都和伊朗讨论过其核计划. 如果伊朗不遵守协议,他们就会威胁要制裁伊朗.


Article 46

Original (de):

Title: Schulterschluss bei der Verteidigung

Aktuelle Informationen über die deutsche Außenpolitik und die internationalen Beziehungen Deutschlands.

Translation (en):

Title: Confidentiality in defence

Current information on German foreign policy and international relations in Germany.

Translation (zh):

Title: 辩方辩方的肩部断裂

关于德国外交政策和德国国际关系的最新信息.


Article 47

Original (de):

Title: Bayreuther Festspiele beginnen

Heute starten die Bayreuther Festspiele mit einer Neuproduktion von Richard Wagners „Die Meistersinger von Nürnberg“. Zur Premiere wird auch Friedrich Merz erwartet.

Translation (en):

Title: Bayreuth Festival begins

Today the Bayreuth Festival starts with a new production of Richard Wagner’s “Die Meistersinger von Nürnberg”. Friedrich Merz is also expected to premiere.

Translation (zh):

Title: 巴伐利亚节日游戏开始

今天Bayluffer队开始庆祝 Richard Wagners 的重现 纽伦堡的大师级赛. 即将举行首映的是Friedrich Merz.


Article 48

Original (de):

Title: Macron und Merz bekräftigen Zusammenarbeit

Frankreichs Präsident und Deutschlands Bundeskanzler betonen die Freundschaft beider Länder und wollen auch Europa gemeinsam voranbringen.

Translation (en):

Title: Macron and Merz reaffirm cooperation

France’s President and Germany’s Chancellor stress the friendship of both countries and also want to promote Europe together.

Translation (zh):

Title: Macron和Merz重申了合作

法国总统和德国总理强调两国的友谊 并希望共同推动欧洲前进


Article 49

Original (de):

Title: Bund investiert in Bundeswehr-Sanitätsdienst

Verteidigungsminister Pistorius will viel Geld in die Truppe investieren – dabei geht es nicht nur um Waffen.

Translation (en):

Title: Federal Government invests in Bundeswehr medical service

Defense Minister Pistorius wants to invest a lot of money in the force – this is not just about weapons.

Translation (zh):

Title: 盟军投资于联邦武装部队

国防部长皮斯托里乌斯想在部队里投资一大笔钱 这不仅仅是枪的问题


Article 50

Original (de):

Title: Mit Mooren und Wäldern gegen Hitze und Trockenheit

Wie kommt Deutschland besser mit der Erderwärmung zurecht? Die Natur sei die „wichtigste Verbündete“ sagt Umweltminister Carsten Schneider.

Translation (en):

Title: With bogs and forests against heat and drought

How can Germany cope better with global warming? Nature is the “most important ally” says Environment Minister Carsten Schneider.

Translation (zh):

Title: 有荒野和森林来抵御炎热和干燥

德国在应对全球变暖方面做得如何? 自然是最关键的盟友,Carsten Schneider部长说.


Article 51

Original (de):

Title: Initiative „Made for Germany“ plant hohe Investitionen

Eine Allianz von mehr als 60 Firmen stellt im Bundeskanzleramt Milliardenpläne für den Standort Deutschland vor.

Translation (en):

Title: “Made for Germany” initiative plans high investment

An alliance of more than 60 companies is presenting billions of plans for the location Germany in the Federal Chancellery.

Translation (zh):

Title: 德国联盟倡议计划进行大规模投资

超过60家公司联盟在德国总理办公室 提供数十亿美元的德国定位计划


Article 52

Original (de):

Title: Deutsche Fußballerinnen erreichen EM-Halbfinale

Deutschland ist bei der EM 2025 ins Halbfinale eingezogen. Gegen Frankreich siegte das Team mit 6:5 im Elfmeterschießen.

Translation (en):

Title: German women footballers reach the semi-finals

Germany moved into the semi-finals at the 2025 European Championships. The team won against France with 6:5 in penalty shooting.

Translation (zh):

Title: 德国足球女优进入EM决赛

德国在2025年进入了半决赛. 足球队以6比5胜11米.


Article 53

Original (de):

Title: Viertes Freiwasser-Gold: Wellbrock schreibt Geschichte

Vier Starts, vier Siege: Schwimm-Triumphator Wellbrock gewinnt mit der Freiwasser-Staffel seinen vierten Titel im Freiwasser-Schwimmen.

Translation (en):

Title: Fourth Open Water Gold: Wellbrock Writes History

Four starts, four victories: Swim-Triumphator Wellbrock wins his fourth title in outdoor swimming with the open water relay.

Translation (zh):

Title: 第四杯自由水的金币: 威勒布拉克正在创造历史.

4次发射,4次胜利:游泳三重奏者韦尔布拉克 在自由水域赢得第4次冠军


Article 54

Original (de):

Title: Merz fordert Feuerpause und mehr humanitäre Hilfe für Gaza

Im Gaza-Krieg findet Merz klare Worte: Humanitäre Hilfe müsse die Menschen erreichen, die Geiseln freikommen und eine Nachkriegsordnung beiden Seiten gerecht werden. 

Translation (en):

Title: Merz calls for ceasefire and more humanitarian aid for Gaza

In the Gaza war, Merz finds clear words: Humanitarian aid must reach people, free the hostages and live up to a post-war order on both sides.

Translation (zh):

Title: Merz要求停止对加沙的射击,增加人道主义援助.

加沙战争中,穆尔兹明确地指出,人道救援必须到达人民手中,释放人质,并执行战后的规则.


Article 55

Original (de):

Title: Neues Kapitel der deutsch-britischen Freundschaft

Bundeskanzler Merz und Premierminister Starmer haben einen deutsch-britischen Freundschaftsvertrag unterzeichnet – mit zahlreichen konkreten Vereinbarungen. 

Translation (en):

Title: New chapter of German-British friendship

Federal Chancellor Merz and Prime Minister Starmer have signed a German-British friendship agreement – with numerous concrete agreements.

Translation (zh):

Title: 德国-英国友谊的新章节

德国总理梅兹和史塔默总理 签署了一份德国和英国的友谊条约,并签署了许多具体的协议. & nbsp;


Article 56

Original (de):

Title: Meta: Keine politische Werbung mehr bei Facebook und Insta

Keine politische Werbung mehr auf seinen großen Social Media-Plattformen - das hat der US-Konzern Meta angekündigt. Grund für die “schwierige Entscheidung” seien Vorgaben der EU zu mehr Transparenz bei Werbung und Schutz vor ausländischer Einmischung.

Translation (en):

Title: Meta: No more political advertising on Facebook and Insta

No more political advertising on its major social media platforms - that is what the US company Meta has announced. The reason for the “difficult decision” is the EU’s requirements for more transparency in advertising and protection against foreign interference.

Translation (zh):

Title: Meta:不再有Facebook和Inta 政治广告了

不再有对大型社交媒体平台的政治宣传 - - 美国媒体已经宣布了这一点. 欧盟的”犹豫性决定”是欧盟在宣传和保护外来干预方面 - - 提高透明度的原因.


Article 57

Original (de):

Title: Mercosur: Bedroht das Abkommen Deutschlands Landwirtschaft?

Konkurrenz durch riesige südamerikanische Landwirtschaftsbetriebe macht vielen deutschen Landwirten Sorgen. Zu Recht? Ein Bericht aus Deutschland und Argentinien. Von Marek Royl und Anton Kästner.

Translation (en):

Title: Mercosur: Is the agreement threatening Germany’s agriculture?

Competition from huge South American farms worries many German farmers. Rightly? A report from Germany and Argentina. By Marek Royl and Anton Kästner.

Translation (zh):

Title: 水星: 德国农业协议受到威胁吗?

大型南美洲农业公司竞争的竞争者让许多德国农民担心. 正确吗? 来自德国和阿根廷的报告. 来自马列克·罗伊尔和安东·卡斯特纳.


Article 58

Original (de):

Title: Marktbericht: Anleger zwischen Hoffen und Bangen

Vor dem Wochenschluss ziehen sich die Anleger aus dem Markt zurück. Der DAX fällt in Richtung 24.000 Punkte, kann die wichtige Marke aber bisher verteidigen.

Translation (en):

Title: Market Report: Investors between Hope and Bangen

Before the end of the week, investors are withdrawing from the market. The DAX falls in the direction of 24,000 points, but can defend the important brand so far.

Translation (zh):

Title: 市场报告: 希望和Bangen之间的投资者

几周前,投资者退出市场. DAX跌至24,000点,但可以捍卫重要的品牌.


Article 59

Original (de):

Title: Keine Annäherung bei Atomgesprächen zwischen Europäern und dem Iran

Die Europäer wollen den Iran zum Einlenken überreden - damit wieder Kontrolleure der Atomanlagen ins Land gelassen werden. Bei neuen Atomgesprächen in Istanbul drohten sie auch mit Sanktionen, erst einmal ohne Erfolg.

Translation (en):

Title: No rapprochement in nuclear talks between Europeans and Iran

The Europeans want to persuade Iran to intervene - so that those who control nuclear plants will be allowed to enter the country again. At new nuclear talks in Istanbul, they also threatened with sanctions, first of all without success.

Translation (zh):

Title: 欧洲人和伊朗之间没有核谈判的联系

在伊斯坦布尔的核谈判中,他们威胁要实施制裁,但没有成功.


Article 60

Original (de):

Title: Gesundheit im Alter: Musiktherapie fördert Lebensqualität bei Demenz

Langjähriges Musizieren und Musiktherapie kann den Verlauf einer Demenzerkrankung positiv beeinflussen. Das zeigen Studien. Trotz der positiven Effekte kämpft die Musiktherapie in Deutschland um Anerkennung. Von E. Burkhart.

Translation (en):

Title: Health in old age: Music therapy promotes quality of life in dementia

Long-term music making and music therapy can have a positive impact on the course of dementia. Studies show this. Despite the positive effects, music therapy in Germany is fighting for recognition. By E. Burkhart.

Translation (zh):

Title: 老年人健康:音乐治疗能促进痴呆时的生活质量

长年恋童癖和音乐疗法可能对痴呆症的过程产生积极的影响,这表明了研究的效果. 尽管有积极的效果,但德国的音乐疗法仍然在努力争取认可. 由E. Burkhart提供.


Article 61

Original (de):

Title: Aus für Intel-Fabrik: Rückschlag oder gerade noch rechtzeitig?

Die Reaktionen von Politik, Gewerkschaften und Ökonomen auf das Aus für die Intel-Fabrik in Magdeburg fallen gemischt aus. Während einige von einem Rückschlag sprechen, begrüßen andere die Absage.

Translation (en):

Title: Off for Intel Factory: Setback or just in time?

The reactions of politicians, trade unions and economists to the end for the Intel factory in Magdeburg are mixed. While some speak of a setback, others welcome the rejection.

Translation (zh):

Title: 内置工厂的倒计时: 挫折还是及时?

政治,工会和经济学家对马格德堡英特尔工厂的反馈都分崩离析


Article 62

Original (de):

Title: Deutschland will vorerst keinen Staat Palästina anerkennen

Frankreich will einen palästinensischen Staat anerkennen. Die Bundesregierung lehnt einen solchen Schritt derzeit ab - pocht aber langfristig auf die Zweistaatenlösung. Aktuell müsse der Fokus auf einer Waffenruhe im Gazastreifen liegen.

Translation (en):

Title: Germany does not want to recognize a state of Palestine for the time being

France wants to recognize a Palestinian state. The Federal Government is currently rejecting such a step - but is long-term in favour of a two-state solution. Currently, the focus must be on a ceasefire in the Gaza Strip.

Translation (zh):

Title: 德国现在不想承认任何巴勒斯坦国

法国想承认一个巴勒斯坦国. 联邦政府现在拒绝采取这一行动,但在长期内,两国方案都是如此. 现在,必须把重点放在加沙地带的停火上.


Article 63

Original (de):

Title: Nahost-Liveblog: ++ Merz will Sicherheitskabinett zu Nahost einberufen ++

Regierungskreisen zufolge will Bundeskanzler Merz eine Sitzung des Sicherheitskabinetts wegen der Entwicklung um Israel einberufen. Die Bundesregierung plant kurzfristig keine Anerkennung eines palästinensischen Staates.

Translation (en):

Title: Middle East live blog: ++ Merz wants to call security cabinet to the Middle East ++

According to government circles, Chancellor Merz wants to convene a meeting of the security cabinet for the development of Israel. The federal government does not plan to recognize a Palestinian state in the short term.

Translation (zh):

Title: ++Merz will reach security air to the Middle East +++

政府界认为默斯总理想召开一次关于以色列发展的安全会议. 联邦政府在短期内没有计划承认巴勒斯坦国.


Article 64

Original (de):

Title: Wochenendverkehr: Staus zum Ferienstart erwartet

In den kommenden Tagen wird mit Staus und viel Verkehr auf den Autobahnen gerechnet. Denn 14 Bundesländer sind am Wochenende in den Sommerferien. Wie kann der Urlaub trotzdem entspannt beginnen?

Translation (en):

Title: Weekend traffic: traffic jams expected at the start of the holiday

In the coming days traffic jams and a lot of traffic on the motorways are expected, because 14 federal states are on the weekends during the summer holidays. How can the holiday still start relaxed?

Translation (zh):

Title: 周末交通: 度假时堵车.

未来几天将会有交通堵塞和大量交通堵塞. 因为14个州周末要放暑假. 假期怎么可以开始放松呢?


Article 65

Original (de):

Title: Thailand und Kambodscha: “Eskalation kann auf die gesamte Region ausstrahlen”

Der bewaffnete Konflikt zwischen Thailand und Kambodscha kann Folgen für die gesamte Region haben, sagt der Südostasien-Experte Felix Heiduk. Auch die USA und China könnten hineingezogen werden. Wer kann jetzt mäßigend eingreifen?

Translation (en):

Title: Thailand and Cambodia: “Escalation can radiate across the region”

The armed conflict between Thailand and Cambodia can have consequences for the entire region, says Southeast Asia expert Felix Heiduk. The US and China could also be involved. Who can now intervene moderately?

Translation (zh):

Title: 泰国和柬埔寨: “关系可以传播到整个地区”

东南亚专家Felix Heiduk说泰国和柬埔寨的武装冲突可能对整个地区产生影响. 美国和中国也可以参与其中. 现在谁能轻而易举地介入呢?


Article 66

Original (de):

Title: Übernahmegespräche: Werden Saturn und MediaMarkt chinesisch?

JD.com ist der größte Online-Händler in China, weltweit die Nummer zwei im E-Commerce-Bereich. JD könnte bald auch nach Deutschland kommen. Derzeit laufen Verhandlungen. Von Benjamin Eyssel.

Translation (en):

Title: Takeover talks: Will Saturn and MediaMarkt become Chinese?

JD.com is the largest online retailer in China, the world’s number two in the e-commerce sector. JD could soon also come to Germany. Negotiations are currently underway. By Benjamin Eyssel.

Translation (zh):

Title: 接线人:土星和中文市场是中文吗?

JDM是中国最大的在线营业员,全球电子商务局的二把手. JD可能很快也会到德国. 目前正在谈判. 从本杰明·埃塞尔 (Benjamin Eissel) .


Article 67

Original (de):

Title: Trump kann über “South Park”-Satire gar nicht lachen

Derbe Seitenhiebe auf Politik und ihre Macher haben in der Animationsserie “South Park” Tradition. Auch US-Präsident Trump wird in der neuen Staffel nicht verschont. Das Weiße Haus reagiert ziemlich ungehalten.

Translation (en):

Title: Trump can’t laugh about “South Park” satire at all

In the animated series “South Park” the hard-hitting sides of politics and their makers have a tradition. US President Trump is not spared in the new season either. The White House reacts quite disobediently.

Translation (zh):

Title: 特朗普不会笑”南方公园”的诗集

在”南方公园”系列的动画片中,政界和其制造商都有传统. 美国总统特朗普也未能在新季中获救. 白宫对此反应不佳.


Article 68

Original (de):

Title: Zahlen der Bundesbank: Wieder mehr Falschgeld im Umlauf

Laut Bundesbank sind in der ersten Jahreshälfte wieder mehr gefälschte Geldscheine entdeckt worden. Am häufigsten wurde erneut der 50-Euro-Schein nachgemacht. Die Bank warnt davor, entdeckte falsche Scheine weiterzugeben.

Translation (en):

Title: Bundesbank figures: more counterfeit money in circulation again

According to the Bundesbank, more counterfeit banknotes have been discovered in the first half of the year. The 50-euro note was re-issued most frequently. The bank warns against passing on discovered false notes.

Translation (zh):

Title: 联邦银行的数字:又出现了更多的假钞

联邦银行说在上半年又发现更多的假钞,最常见的,是模仿50欧元债券. 银行警告说,银行要防止假钞流出.


Article 69

Original (de):

Title: Bundesrat hisst Regenbogenflagge zum CSD

Der Bundesrat will mit dem Hissen der Regenbogenflagge zum Christopher-Street-Day ein Zeichen für Vielfalt setzen. Am Bundestag wird die Fahne, wie von Bundestagspräsidentin Klöckner entschieden, nicht wehen.

Translation (en):

Title: Bundesrat hoists rainbow flag to CSD

The Federal Council wants to set a sign of diversity with the raising of the rainbow flag for Christopher Street Day. The flag will not blow at the Bundestag, as decided by Bundestag President Klöckner.

Translation (zh):

Title: 联邦委员会向CSD升起彩虹旗

联邦委员会希望在克里斯托弗街日的旗帜升起时显示多元性. 在德国联邦日那天,像德国总统克尔克纳所说,国旗不会被吹响.


Article 70

Original (de):

Title: Drohende US-Zölle verschärfen Wirtschaftskrise in Lesotho

Noch gelten die von den USA für Lesotho angedrohten Zölle von 50 Prozent nicht. Doch schon jetzt schwächen sie die eh schon kriselnde Wirtschaft des afrikanischen Landes immens. Nun gilt dort der Ausnahmezustand. Von S. Ueberbach.

Translation (en):

Title: Threatening US tariffs exacerbate economic crisis in Lesotho

The tariffs of 50 per cent which the USA threatens for Lesotho do not yet apply. But already now they weaken the already crisis-ridden economy of the African country immensely. Now there is the state of emergency. From S. Überbach.

Translation (zh):

Title: 受到威胁的美国关税问题正在加剧莱索托的经济危机

美国对莱索托威胁的关税还不算50%,但现在它已经严重削弱了非洲国家的危机经济. 现在,它成了紧急状态. 由S. Ueberbach.


Article 71

Original (de):

Title: Verbände befürchten Register für trans Personen

Das Bundesinnenministerium will Daten zum früheren Geschlechtseintrag und früheren Vornamen von trans Menschen speichern und weitergeben. Verbände sehen die neue Verordnung als überflüssig an - und potenziell gefährlich. Von P. Siggelkow.

Translation (en):

Title: Associations fear registers for trans-persons

The Federal Ministry of the Interior wants to store and pass on data on the previous gender entry and first names of trans people. Associations regard the new regulation as superfluous - and potentially dangerous. By P. Siggelkow.

Translation (zh):

Title: 担心跨界人事登记册

联邦财政部想保存并分享 传统性别和变种人的姓氏数据. 新法规被看作是无意义的,而且可能有危险. 由P. Siggelkov提供.


Article 72

Original (de):

Title: Ifo: Geschäftsklima verbessert sich minimal

Die Stimmung in der deutschen Wirtschaft hellt sich etwas auf, wenn auch minimal. Gerade das Sorgenkind verarbeitendes Gewerbe bekommt Auftrieb. Anderswo ist die Laune gefallen.

Translation (en):

Title: Ifo: Business climate improves minimally

The mood in the German economy brightens somewhat, albeit minimally. Especially the caring child manufacturing industry gets boost. Elsewhere the mood has fallen.

Translation (zh):

Title: 伊福尔:商业气候的改善微乎其微.

德国经济的情绪虽然微乎其微,但还是有点发光. 担心儿童的职业刚刚开始兴起. 其他地方的情绪暴跌了.


Article 73

Original (de):

Title: Verbraucherzentrale klagt wegen Rabattaktion gegen Lidl

Eine Rabattaktion des Discounters Lidl hat die Verbraucherzentrale Hamburg auf den Plan gerufen. Sie verklagt den Händler wegen des Slogans “Sofort dauerhaft 500 Produkte günstiger”.

Translation (en):

Title: Consumer Centre sues Lidl for discount action

A discount campaign by the discounter Lidl has called the consumer center Hamburg on the plan. It sues the dealer because of the slogan “Immediately permanently 500 products cheaper”.

Translation (zh):

Title: 消费者控制中心因对利德尔的折扣行为而提出控诉

迪士可林市立德的折扣活动 呼吁消费者中心执行计划 她起诉商界的口号是”越来越便宜了500美元”


Article 74

Original (de):

Title: Droht auch das Hollywood-Kino nach rechts zu kippen?

Wenn in den USA, wie im Film “Homestead”, eine Atombombe explodiert, dann hilft nur noch beten und die Hoffnung auf göttlichen Beistand. Driftet das Kino in den USA nach rechts? Von Julian Ignatowitsch.

Translation (en):

Title: Does the Hollywood cinema threaten to tilt to the right?

If an atomic bomb explodes in the USA, as in the film “Homestead”, then only prayer and hope for divine assistance will help. Does the cinema in the USA drift to the right? By Julian Ignatovich.

Translation (zh):

Title: 好莱坞的赌场也朝右摇摇吗?

在美国,像电影”Homestead”那样,炸弹爆炸时,只有祈祷和希望才能实现. 美国电影院向右转了? 朱利安·伊格纳托维奇.


Article 75

Original (de):

Title: US-Behörde macht Weg für Verkauf von Paramount frei

Die US-Kommunikationsbehörde FCC hat der Fusion von Paramount Global mit Skydance Media zugestimmt. Der Zusammenschluss betrifft unter anderem CBS, das Filmstudio Paramount Pictures und Nickelodeon.

Translation (en):

Title: U.S. authority clears way for sale of Paramount

The US communications agency FCC has approved the merger of Paramount Global with Skydance Media, including CBS, the film studio Paramount Pictures and Nickelodeon.

Translation (zh):

Title: 美国政府正在为出售派拉蒙公司开辟道路

联邦通信委员会同意将派拉蒙全球合并为天空舞媒体. 合并涉及CBS,电影工作室,派拉蒙制片厂和尼古拉隆.


Article 76

Original (de):

Title: Kanzleramtschef lobt Richterkandidatin Brosius-Gersdorf

Kanzleramtschef Frei hat sich verhalten positiv über die von der SPD vorgeschlagene Richterkandidatin Brosius-Gersdorf geäußert. Derweil prüft die Uni Hamburg Plagiatsvorwürfe gegen die Juristin.

Translation (en):

Title: Chief of Chancellery praises judge candidate Brosius-Gersdorf

Chief Chancellor of the Federal Chancellery, Frei, has expressed a positive opinion on the candidate for the judge, Brosius-Gersdorf, proposed by the SPD. Meanwhile, the University of Hamburg is examining plagiarism accusations against the lawyer.

Translation (zh):

Title: 总理称赞Brouseius-Gersdorf法官候选人

Fairs Headman’s Head of Fair has been acting positively represented to the Judge of the S. D. D. suggested Judge Brouseius-Gersdorf. 与此同时,汉堡大学对法律系的提案进行了审计.


Article 77

Original (de):

Title: Kürzungen bei US-Sendern - Schwerer Schlag gegen lokale Medienangebote

Nachrichten, Wetterwarnungen, Tauschbörsen - lokale Programme informieren Menschen in weiten Teilen der USA. Die Trump-Regierung streicht den Sendern NPR und PBS jedoch Milliarden - ein herber Schlag für lokale Sender. Von Ralf Borchard.

Translation (en):

Title: Reductions in U.S. stations - Heavy blow against local media offers

News, weather warnings, exchange exchanges - local programs inform people in large parts of the USA. However, the Trump administration is cutting the NPR and PBS stations billions - a blow for local stations. By Ralf Borchard.

Translation (zh):

Title: 美国通讯公司削减开支 - - 对当地媒体供应的严重打击

新闻,天气预报,交易账户 - 本地项目通知美国大部分地区民众. 但特朗普政府却削减了数十亿美元的NPR和PBS电视台 - 这是当地电视台的一大打击. 由拉尔夫·博查德 (Ralf Borchard) 提供.


Article 78

Original (de):

Title: Was hinter Macrons Palästina-Anerkennung steckt

Frankreich will einen palästinensischen Staat anerkennen. Warum jetzt? Welche Reaktionen folgen auf die Ankündigung? Wer erkennt Palästina bereits an - und wer nicht? Ein Überblick über die wichtigsten Fragen.

Translation (en):

Title: What Is Behind Macron’s Palestine Recognition

France wants to recognize a Palestinian state. Why now? What reactions follow the announcement? Who already recognizes Palestine - and who doesn’t? An overview of the most important questions.

Translation (zh):

Title: 麦卡伦的巴勒斯坦身份识别背后是什么?

法国想承认一个巴勒斯坦国. 为什么现在才要作出回应? 谁承认巴勒斯坦?


Article 79

Original (de):

Title: Starlink für mehr als zwei Stunden ausgefallen

Elon Musks Satelliten-Kommunikationsdienst Starlink ist für mehr als zwei Stunden ausgefallen. Weltweit berichteten Kunden von einer weitreichenden Störung. Mittlerweile ist die Störung behoben, die Ursache seien Software-Probleme.

Translation (en):

Title: Starlink failed for more than two hours

Elon Musk’s satellite communications service Starlink has failed for more than two hours. Worldwide customers reported a far-reaching malfunction. Meanwhile, the malfunction has been fixed, the cause being software problems.

Translation (zh):

Title: 星际链接超过两小时的关闭时间

Elon Musk的卫星通讯系统中断了超过两个钟头. 全球客户报告说有深度的干扰. 目前,这种干扰已经解决,因为软件问题的根源.


Article 80

Original (de):

Title: Gewinn von VW bricht um mehr als ein Drittel ein

Der Gewinn von Volkswagen ist im zweiten Quartal um mehr als ein Drittel eingebrochen. Gründe seien die Belastungen durch US-Zölle, Umstrukturierungsmaßnahmen und niedrigere Gewinnspannen bei E-Autos.

Translation (en):

Title: Profit of VW breaks down by more than a third

Volkswagen’s profit fell by more than a third in the second quarter. The reasons for this were the burden of US tariffs, restructuring measures and lower profit margins for e-cars.

Translation (zh):

Title: VW的利润超过三分之一

人民汽车的利润在第二季度暴跌了三分之一以上. 原因在于美国关税,重组措施,电动汽车利润降低.


Article 81

Original (de):

Title: Starker Euro 2025: Alle Vor- und Nachteile

Der Euro ist seit Jahresbeginn zum Dollar massiv gestiegen. Der starke Euro ist eine Entlastung für Verbraucher - doch für deutsche Unternehmen wird er zum Problem. Von Angela Göpfert.

Translation (en):

Title: Strong Euro 2025: All advantages and disadvantages

The euro has risen massively to the dollar since the beginning of the year. The strong euro is a relief for consumers - but for German companies it becomes a problem. By Angela Göpfert.

Translation (zh):

Title: 2025年的强劲欧元,所有坏处

欧元从年初就大幅升值美元. 强势欧元是消费者的累计,但对德国企业却成了问题. 由安吉拉·盖特 (Angela Gült) 负责.


Article 82

Original (de):

Title: Neue Kämpfe zwischen Thailand und Kambodscha

Die Kämpfe im Grenzgebiet zwischen Thailand und Kambodscha gehen weiter. Thailand evakuierte Tausende Menschen aus der Region. Der UN-Sicherheitsrat kommt am Abend zu einer Dringlichkeitssitzung zusammen.

Translation (en):

Title: New fights between Thailand and Cambodia

The fighting in the border area between Thailand and Cambodia continues. Thailand evacuated thousands of people from the region. The UN Security Council meets in the evening for an emergency meeting.

Translation (zh):

Title: 泰国和柬埔寨之间的新战争

泰国和柬埔寨的边界战争仍在继续. 泰国疏散了数以千计的该区域居民. 联合国安理会将在晚上举行紧急会议.


Article 83

Original (de):

Title: Lehrerverband kritisiert “Flut an Einser-Abis”

Immer mehr Schülerinnen und Schüler haben beim Abitur eine Eins vor dem Komma. Lehrerverband und Union befürchten, dass der höchste deutsche Schulabschluss dadurch entwertet wird - und fordern ein Ende der “Noteninflation”.

Translation (en):

Title: Teacher Association criticises “Flut an Einser-Abis”

More and more students have a one in front of the comma at the Abitur. Teachers’ Association and Union fear that this will devalue the highest German school leaving certificate - and call for an end to “note inflation”.

Translation (zh):

Title: 教师协会批评”ABBF”

越来越多的学生在毕业典礼前得A. 教师协会和联盟担心这会贬低德国最高的学业,并要求结束”联邦通胀”


Article 84

Original (de):

Title: Pleite trotz Erfolgs: Wie Mittelständler in die Insolvenz geraten

Bürokratie, Energiekosten und Zölle können Firmen ebenso in die Insolvenz treiben wie schlechtes Management. Doch manchmal gibt es für die Pleite auch sehr individuelle Gründe. Von Peter Sonnenberg.

Translation (en):

Title: Failure despite success: How medium-sized companies fall into insolvency

Bureaucracy, energy costs and tariffs can drive companies into insolvency as well as bad management. But sometimes there are also very individual reasons for the bankruptcy. By Peter Sonnenberg.

Translation (zh):

Title: 中產階級破產 破產 中產階級破產

官僚主义,能源成本和关税可以导致企业破产和管理不善. 但有时,在破产方面,也有非常个人的原因. 由彼得·桑伯格 (Peter Sunberg) 提出.


Article 85

Original (de):

Title: Proteste in Serbien: “Die Bewegung ist nicht mehr nur studentisch”

Die Proteste gegen Serbiens autokratische Führung werden immer intensiver. Und deren harte Reaktion scheint den Demos weiter Zulauf zu geben. Bald wollen sich auch die Bauern den Protesten anschließen. Von Christoph Wöß.

Translation (en):

Title: Protests in Serbia: “The movement is no longer just student”

The protests against Serbia’s autocratic leadership are getting more and more intense, and their harsh reaction seems to keep the demos moving forward. Soon the farmers too want to join the protests. By Christoph Wöß.

Translation (zh):

Title: 塞尔维亚的抗议活动: “这个运动不再是学生了”

反对塞尔维亚独裁领导的抗议活动越来越激烈了. 他们的强烈反应似乎在示威中不断增加. 很快,农民们就会加入抗议活动. 由克里斯托夫·豪斯 (Christopher Hooth) 发起.


Article 86

Original (de):

Title: Der Weg ins Kanzleramt? Wie die AfD-Strategie funktioniert

Vor Kurzem wurde eine Strategie der AfD öffentlich, wie sie ins Kanzleramt kommen will - nämlich mit Kulturkampf und Spaltung. Das Auftreten der Partei zeigt: Sie hält sich auch dran. Von Benjamin Großkopff und Bianca Schwarz.

Translation (en):

Title: The way to the Chancellery? How the AfD strategy works

Recently, a strategy of the AfD became public, as it wants to come to the chancellor’s office - namely with cultural struggle and division. The party’s appearance shows that it also sticks to it. By Benjamin Großkopff and Bianca Schwarz.

Translation (zh):

Title: 如何进入议长办公室?

不久前,AfD计划的一项策略被公之于众,即如何进入议长办公室 - - 文化斗争和分裂. 党的出现表明了这一点. 由本杰明·阿斯特夫和比安卡·布拉克 (Benjamin Bigheadf) 和比安卡·布拉格 (Beresa Black) 提出的.


Article 87

Original (de):

Title: Intel gibt Pläne für Chipfabrik in Magdeburg auf

Schon im vergangenen Jahr legte der Chipkonzern Intel den Bau der Fabrik in Magdeburg vorerst auf Eis. Jetzt kommt das endgültige Aus. Der Konzern macht große Verluste, Tausende Stellen sollen gestrichen werden.

Translation (en):

Title: Intel abandons plans for chip factory in Magdeburg

Last year, the chip company Intel put the construction of the factory in Magdeburg on ice for the time being. Now the final decision is taken. The company is making large losses and thousands of jobs are to be cancelled.

Translation (zh):

Title: 英特尔放弃马格达堡的芯片工厂计划

去年,筹码公司英特尔公司 (Intel) 暂时冻结了玛德堡工厂的建设. 现在,最后一刻结束了. 公司损失惨重,要裁掉数千个工作岗位.


Article 88

Original (de):

Title: Marktbericht: Wall Street ohne klaren Trend

Die Wall Street-Indizes haben heute keine klare Richtung gefunden. Der Handel stand im Zeichen einer Fülle neuer Konzernbilanzen sowie dem schwebenden Ausgang der Zollverhandlungen mit der EU.

Translation (en):

Title: Market Report: Wall Street without a clear trend

The Wall Street indices have not found a clear direction today, with a wealth of new consolidated balance sheets and the pending outcome of customs negotiations with the EU.

Translation (zh):

Title: 市场报告: 华尔街,没有明显趋势

华尔街的主教们今天没有找到明确的方向. 贸易的标志是新兴企业的资产负债表,以及与欧盟的关税谈判的持续结束.


Article 89

Original (de):

Title: Macron kündigt Anerkennung Palästinas als Staat an

Frankreichs Präsident Macron will im September Palästina als Staat anerkennen. Damit will er den Friedensprozess im Nahen Osten vorantreiben. Er verweist auf Zusagen des Palästinenserpräsidenten Abbas.

Translation (en):

Title: Macron announces recognition of Palestine as a state

France’s President Macron wants to recognize Palestine as a state in September, and he wants to push forward the peace process in the Middle East.

Translation (zh):

Title: Macron宣布承认巴勒斯坦是国家

法国总统麦克朗想在9月承认巴勒斯坦为国家,这是为了推动中东的和平进程. 他提到了巴勒斯坦总理阿巴斯的承诺.


Article 90

Original (de):

Title: Ukraine: Tote und Verletzte nach russischen Angriffen

Nach der jüngsten Verhandlungsrunde greift Russland ukrainische Städte erneut massiv aus der Luft an. In mehreren Regionen gibt es Tote und Verletzte. Auch Russland meldet Tote nach ukrainischen Drohnenangriffen.

Translation (en):

Title: Ukraine: Dead and injured after Russian attacks

After the recent round of negotiations, Russia is once again attacking Ukrainian cities massively from the air. In several regions there are dead and injured. Russia is also reporting deaths after Ukrainian drone attacks.

Translation (zh):

Title: 乌克兰:俄罗斯袭击后,死了和受伤

在最近的谈判之后,俄罗斯再次从空中攻击乌克兰城市. 数个地区有伤亡和伤亡. 俄罗斯也在乌克兰无人机袭击后报告死亡.


Article 91

Original (de):

Title: Nahost-Liveblog: ++ Netanjahu verurteilt Macrons Pläne ++

Israels Premierminister Netanjahu verurteilt Frankreichs Ankündigung, einen Palästinenserstaat anzuerkennen. In Tel Aviv hat es erneut Proteste gegen die israelische Regierung und für ein Ende des Gaza-Kriegs gegeben.

Translation (en):

Title: Middle East live blog: ++ Netanyahu condemns Macron’s plans ++

Israel’s Prime Minister Netanyahu condemns France’s announcement to recognize a Palestinian state. Tel Aviv has again protested against the Israeli government and for an end to the Gaza war.

Translation (zh):

Title: 中东词汇博客:++内塔尼亚胡谴责麦肯锡的计划 ++++++

以色列总理内塔尼亚胡谴责法国宣布承认一个巴勒斯坦国. 在特拉维夫,以色列政府再次抗议并结束加沙战争.


Article 92

Original (de):

Title: Gespräche mit Hamas über Waffenruhe: USA und Israel ziehen Verhandler ab

Die Verhandlungen über eine Waffenruhe im Gazastreifen stocken. Die USA und Israel haben ihre Unterhändler aus Doha zurückbeordert. Die Hamas würde egoistisch handeln, erklärte der US-Sondergesandte Witkoff.

Translation (en):

Title: Talks with Hamas on ceasefire: US and Israel withdraw negotiators

Negotiations for a ceasefire in the Gaza Strip have been stalled, and the US and Israel have ordered their negotiators back from Doha. Hamas would act selfishly, said U.S. special envoy Witkoff.

Translation (zh):

Title: 美国和以色列正在与哈马斯谈判停火协议.

加沙地带的停火谈判已经停止. 美国和以色列已经从多哈召回了谈判代表. 哈马斯会自私行事,美国特遣队维特科夫表示.


Article 93

Original (de):

Title: Selenskyj lenkt ein und legt neues Anti-Korruptionsgesetz vor

Mit seinem Vorgehen gegen Anti-Korruptionsbehörden löste der ukrainische Präsident die größten Proteste seit Kriegsbeginn aus. Auch aus der EU kam scharfe Kritik. Nun legt Selenskyj ein neues Gesetz vor.

Translation (en):

Title: Selenskyj introduces and introduces new anti-corruption law

With his action against anti-corruption authorities, the Ukrainian president triggered the biggest protests since the beginning of the war. There was also sharp criticism from the EU. Now Selenskyj is presenting a new law.

Translation (zh):

Title: Selenskyy正在干预并提出新的反腐败法案

乌克兰总统对反腐败当局的行动引发了自战争开始以来最大的抗议活动. 欧盟也受到了强烈的批评. 现在,塞伦斯基提出了一项新的法律.