Spanish News for 2025-08-14: 100
-
[[00] Última hora de los incendios en España, en directo Una decena de incendios sin control complica el inicio del puente de agosto](#article-0) Letzte Stunde des Feuers in Spanien, live ● Ein Dutzend Feuer ohne Kontrolle erschwert den Beginn der August-Brücke Last hour of fires in Spain, live A dozen unchecked fires complicate the start of the August bridge -
[01] El PP acusa al Gobierno de contratar menos medios antincendios por no tener Presupuestos Die PP wirft der Regierung vor, weniger Anti-Branding-Mittel einzustellen, weil sie keine Haushaltsmittel haben. PP accuses the government of hiring less anti-census means because it does not have budgets -
[02] ¿Cómo avanzan los incendios del verano en España? Este es el mapa con los fuegos activos Wie gehen die Sommerbrände in Spanien voran? Dies ist die Karte mit aktiven Feuern How do summer fires progress in Spain? This is the map with active fires -
[03] El ganadero Óscar Puente y su cuadrilla de voluntarios, cuerpo a cuerpo contra el fuego Der Tierhalter Oscar Brücke und sein Team von Freiwilligen, Körper für Körper gegen Feuer The cattleman Oscar Puente and his crew of volunteers, hand in hand against fire -
[04] Noche de guardia frente al fuego Nachtwache vor dem Feuer Watchful night in front of the fire -
[05] Dos municipios confinados y decenas de desalojados en Extremadura por el incendio de Jarilla Zwei angrenzende Gemeinden und Dutzende von entwurzelten Gemeinden in Extremadura durch den Brand von Jarilla Two municipalities confined and dozens evicted in Extremadura by the fire in Jarilla -
[06] El largo camino a casa de un manuscrito robado de Hernán Cortés Der lange Weg nach Hause zu einem gestohlenen Manuskript von Hernán Cortés The long way home of a stolen manuscript by Hernán Cortés -
[07] Un dispositivo lee el pensamiento de personas en tiempo real solo si imaginan la contraseña “chittychittybangbang” Ein Gerät liest das Denken von Menschen in Echtzeit nur, wenn sie sich das Passwort Ã1⁄4bersetzt Ã1⁄4bersetzt Ã1⁄4bersetzt A device reads people’s thinking in real time only if they imagine the password “chittychittybangbang” -
[08] Barcelona, capital europea de los mormones: “Estamos contentos porque hemos empezado a celebrar reuniones también en catalán” Barcelona, die europäische Hauptstadt der Mormonen: Wir freuen uns, dass wir mit den Treffen auch in Katalanisch begonnen haben. Barcelona, European capital of Mormons: “We are happy because we have also started to hold meetings in Catalan” -
[09] “No había aire acondicionado, así que había que buscarse la vida”: de las persianas de pleita o alicantinas al toldo verde Es gab keine Klimaanlage, also musste man nach dem Leben suchen: von den Jalousien aus Plätzchen oder Alicantien zu der grünen Markise “There was no air conditioning, so you had to look for life”: from the pleita blinds or alicantinas to the green awning -
[10] No te enamores en verano Verlieb dich nicht im Sommer Don’t fall in love in summer -
[11] El verdadero poder de las caricias frente al auge de las relaciones sexuales robotizadas y utilitaristas Die wahre Macht der Liebe gegenüber dem Boom des roboterisierten und utilitaristischen Geschlechtsverkehrs The true power of caresses in the face of the rise of robotized and utilitarian sexual relations -
[12] BBVA recurre ante el Supremo las exigencias del Gobierno a su opa sobre el Sabadell BBVA wendet beim Supremen die Forderungen der Regierung an seine Opa über den Sabadell an BBVA appeals to the Supreme Government to its opa about Sabadell -
[13] La debilidad de la industria alemana lastra la economía europea, que creció solo un 0,1% en el segundo trimestre del año Die Schwäche der deutschen Industrie belastet die europäische Wirtschaft, die im zweiten Quartal des Jahres nur um 0,1% gewachsen ist The weakness of German industry weighs on the European economy, which grew by only 0.1% in the second quarter of the year -
[14] Starmer y Zelenski escenifican la unidad europea en su apoyo a Ucrania un día antes de la reunión de Trump y Putin en Alaska Starmer und Zelenski szenieren die europäische Einheit einen Tag vor dem Treffen von Trump und Putin in Alaska zur Unterstützung der Ukraine Starmer and Zelenski stage European unity in their support for Ukraine one day before the meeting of Trump and Putin in Alaska -
[15] Israel amenaza con prohibir la actividad de importantes organizaciones humanitarias mientras el hambre se agrava en Gaza Israel droht die Tätigkeit wichtiger humanitärer Organisationen zu verbieten, während sich der Hunger in Gaza verschärft Israel threatens to ban the activity of major humanitarian organizations while hunger worsens in Gaza -
[16] La UEFA lanza un mensaje a Israel en la final de la Supercopa: “Dejad de matar niños, dejad de matar civiles” Die UEFA sendet eine Botschaft an Israel am Ende der Supercup: Hört auf, Kinder zu töten, hört auf, Zivilisten zu töten! UEFA sends a message to Israel at the end of the Super Cup: “Stop killing children, stop killing civilians” -
[17] Melania Trump amenaza con demandar a Hunter Biden por 1.000 millones de dólares si no retira que conoció a su marido a través del pederasta Epstein Melania Trump droht, Hunter Biden für eine Milliarde Dollar zu verklagen, wenn er nicht zurückzieht, dass er seinen Mann durch den Pädophilen Epstein getroffen hat. Melania Trump threatens to sue Hunter Biden for $1 billion if he does not withdraw that she met her husband through the pederast Epstein -
[18] Política y vacaciones: cuando el PP reclamaba a Sánchez aparcar su veraneo por la caída de Kabul Politik und Urlaub: Wenn die PP von Sanchez verlangt, seinen Sommer für den Fall von Kabul zu parken Politics and holidays: when the PP demanded Sánchez to park his holiday for the fall of Kabul -
[19] El Gobierno reactiva el traslado de menores solicitantes de asilo tras el enfrentamiento con Canarias Regierung reaktiviert Vertreibung von Minderjährigen nach dem Zusammenstoß mit den Kanarischen Inseln The Government reactivates the transfer of asylum-seeking minors following the confrontation with the Canary Islands -
[20] El PIB del Reino Unido creció un 0,3% en el segundo trimestre Das BIP des Vereinigten Königreichs stieg im zweiten Quartal um 0,3% UK GDP grew by 0.3% in the second quarter -
[21] La cesta de la compra frena su escalada, pero es un 16% más cara que en 2021 Der Einkaufskorb bremst seine Eskalation, aber es ist 16% teurer als im Jahr 2021 The shopping basket slows its climb, but is 16% more expensive than in 2021 -
[22] La Aemet advierte de un repunte de las temperaturas a partir de hoy Aemet warnt vor einem Anstieg der Temperaturen von heute The Aemet warns of an upturn in temperatures from today -
[23] Un matrimonio detenido por estafar 143.000 euros a un anciano enfermo que vivía solo Eine Ehe, die wegen Betrügens von 143 000 Euro an einen kranken Ältesten festgehalten wurde, der allein lebte A marriage arrested for swindling 143,000 euros to a sick old man who lived alone -
[24] Donde forman a las personas que hacen más fácil las vacaciones Wo sie Menschen bilden, die den Urlaub einfacher machen Where they train people who make vacation easier -
[25] Taylor Swift lanzará su nuevo disco el 3 de octubre con 12 canciones Taylor Swift wird seine neue Platte am 3. Oktober mit 12 Songs starten Taylor Swift will release his new album on October 3 with 12 songs -
[26] La carta de amor y odio de Leiva a una de sus canciones más famosas Leivas Liebes- und Hassbrief zu einem ihrer berühmtesten Lieder Leiva’s letter of love and hatred to one of her most famous songs -
[27] La chuche de marihuana que le complicó el concierto a Austin Butler en La Casita de Bad Bunny Der Marihuana-Chuche, der das Konzert mit Austin Butler in Bad Bunnys Häuschen verkompliziert hat. The weed chop that complicated Austin Butler’s concert at Bad Bunny’s Casita. -
[28] La ciudad en la que no hace falta gobernar bien para ganar elecciones Die Stadt, in der man nicht gut regieren muss, um Wahlen zu gewinnen The city where you don’t need to rule well to win elections -
[29] El arquitecto conservador de la Mezquita de Córdoba: “Lo que ardió realmente fue la cortina, por eso el fuego fue tan deprisa hacia arriba” Der konservative Architekt der Moschee von Córdoba: Was wirklich brennte, war der Vorhang, deshalb ging das Feuer so schnell nach oben. The conservative architect of the Mosque of Cordoba: “What really burned was the curtain, so the fire was so fast up” -
[30] Patatas Torres, los otros ‘snacks’ españoles que han conquistado el mundo más allá de las Bonilla Kartoffeln Torres, die anderen spanischen Snacks, die die Welt jenseits der Bonilla erobert haben Torres potatoes, the other Spanish ‘snacks’ that have conquered the world beyond the Bonillas -
[31] El pueblo que más crece y el que más se vacía están en Guadalajara Das Dorf, das am meisten wächst und am meisten leert, ist in Guadalajara The people that grow the most and the one that empties the most are in Guadalajara -
[32] El imparable imperio del ‘fantasy football’ Das unaufhaltsame Imperium des Fantasy Football Houten The Unstoppable Empire of ‘fantasy football’ -
[33] El logro de respirar mejor Besseres Atmen Achieving Better Breathing -
[34] Barcelona activa un plan para proteger a la población vulnerable ante el peligro alto de calor Barcelona setzt einen Plan zum Schutz der anfälligen Bevölkerung vor hoher Hitzegefahr ein Barcelona activates a plan to protect the vulnerable population from the high heat hazard -
[35] Manel Vidal, Montse Albets i Marina Garcés, pròxims convidats al Club del Quadern Manel Vidal, Montse Albets i Marina Garcés, prexims convits al Club del Quadern Manel Vidal, Montse Albets i Marina Garcés, pròxims invited to the Quadern Club -
[36] Condenados a vivir con los padres Verdammt, bei den Eltern zu leben Sentenced to live with parents -
[37] Abascal, afrancesado Bascal, französisch Abascal, Frenchish -
[38] Trump no quiere la paz, quiere un premio Nobel Trump will keinen Frieden, er will einen Nobelpreis. Trump doesn’t want peace, he wants a Nobel Prize -
[39] Peridis: fuego en Castilla y León Peridis: Feuer in Castilla y León Peridis: fire in Castilla y León -
[40] Los viejos prejuicios antinucleares del Gobierno Die alten antinuklearen Vorurteile der Regierung The old anti-nuclear prejudices of the Government -
[41] Castilla y León arde por la negligencia Kastilien und León brennt wegen Nachlässigkeit Castilla y León Burns for Neglect -
[42] Flavita Banana: propósito de septiembre 14 Flavita Banana: Ziel von September 14 Flavita Banana: Purpose of September 14 -
[43] Dia explora incorporar servicios de pagos en la tarjeta de fidelización del Club Dia Dia erforscht die Einbeziehung von Zahlungsdienstleistungen in die Treuekarte des Club Dia Dia explores incorporating payment services into Club Dia loyalty card -
[44] Adiós a Solaria y fuertes recortes en Repsol y Unicaja: el fondo noruego reajusta su apuesta en Bolsa española Lebewohl zu Solaria und starke Kürzungen in Repsol und Unicaja: Der norwegische Fonds passt seine Wette an die spanische Börse an Farewell to Solaria and heavy cuts in Repsol and Unicaja: the Norwegian fund adjusts its stake in the Spanish Stock Exchange -
[45] Birkenstock sube con fuerza en Bolsa gracias a sus zuecos de moda y el aumento de los precios de sus sandalias Birkenstock steigt kraftvoll an der Börse durch seine trendigen Steaks und die steigenden Preise für seine Sandalen Birkenstock rises strongly in stock market thanks to its fashionable clogs and the increase in the prices of its sandals -
[46] Do Kwon se declara culpable por el colapso de la ‘stablecoin’ TerraUSD, el mayor fraude del mercado cripto Do Kwon erklärt sich schuldig wegen des Zusammenbruchs von TerraUSD, dem größten Betrug auf dem kryptischen Markt Do Kwon pleads guilty to the collapse of the TerraUSD stablecoin, the largest crypto market fraud -
[47] Los españoles tiran cada vez menos comida por la subida de los precios, el táper y el compromiso social Die Spanier werfen immer weniger Essen wegen steigender Preise, Taper und sozialem Engagement. Spanish people throw less and less food because of rising prices, taper and social commitment -
[48] Antonio Muñoz Molina, escritor: “Si hay una salvación posible de este mundo es recuperar la idea de escasez” Antonio Muñoz Molina, Schriftsteller: Wenn es eine mögliche Rettung dieser Welt gibt, ist es, die Idee von Knappheit zurückzugewinnen Antonio Muñoz Molina, writer: “If there is a possible salvation of this world it is to recover the idea of scarcity” -
[49] Cuando la comida a domicilio llega al hospital, la dieta salta a la basura Wenn das Essen zu Hause im Krankenhaus ankommt, springt die Diät in den Müll. When food comes home to the hospital, the diet jumps into the trash -
[50] Las siete debilidades de la ley de desperdicio alimentario: muchas excepciones y poca claridad Die sieben Schwächen des Lebensmittelverschwendungsgesetzes: viele Ausnahmen und wenig Klarheit The Seven Weaknesses of the Food Waste Law: Many Exceptions and Little Clarity -
[51] Estados Unidos redobla el ataque a Brasil con la retirada de visados por un programa de médicos cubanos Vereinigte Staaten verstärkt den Angriff auf Brasilien durch die Aufhebung von Visa durch ein Programm kubanischer Ärzte U.S. Redoubles Attack on Brazil with Visa Withdrawal by Cuban Physician Program · Global Voices -
[52] El derecho al matrimonio homosexual en EE UU se juega su futuro en el Tribunal Supremo Das Recht auf homosexuelle Ehe in den USA spielt seine Zukunft vor dem Obersten Gerichtshof The Right to Homosexual Marriage in the U.S. Plays Its Future in the Supreme Court · Global Voices -
[53] Un año de la emergencia internacional por mpox: “La situación es la misma, pero ya no hay pánico” Ein Jahr des internationalen Notfalls durch pox: squire die Situation ist die gleiche, aber es gibt keine Panik mehr One year of the international emergency for mpox: “The situation is the same, but there is no panic anymore” -
[54] Estados Unidos asegura que se ha incautado de 700 millones de dólares en activos de Maduro Die Vereinigten Staaten stellen sicher, dass 700 Millionen Dollar in den Vermögenswerten von Maduro beschlagnahmt wurden United States assures that it has seized 700 million dollars in assets of Maduro -
[55] François Bayrou se hace ‘youtuber’ para defender ante los franceses sus recortes presupuestarios François Bayrou wird zur Verteidigung seiner Haushaltskürzungen vor den Franzosen gemacht François Bayrou becomes ‘youtuber’ to defend his budget cuts against the French -
[56] Antequera abre al público la villa romana con el mayor mosaico geométrico de la península Ibérica Antequera öffnet die römische Villa mit dem größten geometrischen Mosaik der Iberischen Halbinsel Antequera opens to the public the Roman villa with the largest geometric mosaic of the Iberian Peninsula -
[57] Más allá de ‘Las cuatro estaciones’ de Vivaldi: los compositores que inmortalizaron el verano Jenseits von Vivaldi sind die vier silbernen Stationen: die Komponisten, die den Sommer verewigt haben. Beyond Vivaldi’s ‘The Four Seasons’: Composers Who Immortalized Summer -
[58] ‘Los Muértimer’: Catalepsia creativa en el cine familiar español Los Muértimer Houten: Kreative Katalepsie im spanischen Familienkino ‘Los Muértimer’: Creative Catalepsia in Spanish Family Cinema -
[59] ‘Materialistas’: a la autora de ‘Vidas pasadas’ no le salen las cuentas del amor Die Autorin von “Leben in der Vergangenheit” hat keine Ahnung von Liebe. ‘Materialists’: The author of ‘Past Lives’ does not get the accounts of love -
[60] Libros para entender la nueva era de los incendios Bücher, um das neue Zeitalter der Brände zu verstehen Books to understand the new era of fires -
[61] Muere a los 100 años Bernardo Ruiz, ganador de la Vuelta a España de 1948 Er stirbt mit 100 Jahren Bernardo Ruiz, Gewinner der Rückkehr nach Spanien von 1948 Dies at 100 Bernardo Ruiz, winner of the 1948 Vuelta a España -
[62] Alcaraz vuela sin perder de vista a Sinner Käfer fliegt ohne Sinner aus den Augen zu verlieren Alcaraz flies without losing sight of Sinner -
[63] El Barcelona aprovecha la baja de Ter Stegen para inscribir a Joan García Barcelona nutzt den Abstieg von Ter Stegen, um Joan García zu registrieren Barcelona takes advantage of Ter Stegen’s loss to register Joan García -
[64] El silbato como arma para la reeducación de menores que delinquen: un arbitraje, un partido menos de castigo Die Pfeife als Waffe für die Umerziehung von Kindern, die sich verunsichern: eine Arbitrage, eine Partei weniger Strafe Whistling as a weapon for the re-education of juvenile offenders: an arbitration, a less punitive party -
[65] La fiebre de ventas continúa en la NBA: los Portland Trail Blazers cambian de propietarios por 3.600 millones de euros Das Verkaufsfieber geht weiter auf der NBA: Die Portland Trail Blazers wechseln ihre Eigentümer um 3,6 Milliarden Euro. Sales fever continues in the NBA: Portland Trail Blazers change owners by 3.6 billion euros -
[66] ¿Es vestir ‘mal’ un privilegio de ricos? “Si lo hace alguien con poder, es audacia o ironía” Ist es ein Privileg der Reichen, sich zu kleiden? Wenn es jemand mit Macht tut, ist es kühn oder ironisch Is dressing ‘evil’ a privilege of rich people? “If someone does it with power, it’s audacity or irony” -
[67] Ensalada de queso halloumi y nectarinas Haloumi-Käsesalat und Nektarinen Halloumi cheese salad and nectarines -
[68] Pepinillos orgánicos: la nueva aventura de Pamela Anderson con polémica con Meghan Markle incluida Bio-Pickel: Das neue Abenteuer von Pamela Anderson mit Polemik mit Meghan Markle enthalten Organic pickles: Pamela Anderson’s new adventure with controversy with Meghan Markle included -
[69] Por el triángulo mágico de la Campiña sevillana: Écija, Osuna y Carmona Durch das magische Dreieck der sevillanischen Campiña: Ecija, Osuna und Carmona For the magic triangle of the Sevillian countryside: Ecija, Osuna and Carmona -
[70] Ni cápsulas ni detergente líquido: este es el sustituto ecológico que lucha contra el desperdicio Weder Kapseln noch flüssiges Reinigungsmittel: Dies ist der ökologische Ersatz, der Verschwendung bekämpft No capsules or liquid detergent: this is the ecological substitute that fights waste -
[71] Locura en los conciertos de Blackpink y Stray Kids: por qué el K-pop arrasa entre los jóvenes Wahnsinn bei den Konzerten von Blackpink und Stray Kids: Warum der K-Pop unter den jungen Leuten verwüstet Madness at Blackpink and Stray Kids concerts: why the K-pop razes among young people -
[72] Relatos de la cárcel: También hay condena para los se quedan fuera Gefängnisberichte: Es ist auch eine Strafe für die, die draußen bleiben. Stories from the Prison: There is also a sentence for those who stay outside -
[73] ‘El Patilla’, el cazador extremeño que mató a 32 perros de hambre y sed durante dos meses Der Hackbock, der extreme Jäger, der 32 Hunde zwei Monate lang verhungert und durstig getötet hat. ‘El Patilla’, the Extremaduran hunter who killed 32 dogs of hunger and thirst for two months -
[74] Lo que dice la ciencia sobre el sarcasmo: para entenderlo se necesita calle Was die Wissenschaft über Sarkasmus sagt: Um es zu verstehen, braucht man eine Straße What science says about sarcasm: to understand it it takes street -
[75] Alarma en Ucrania por un avance relámpago ruso en el frente de Pokrovsk Alarm in der Ukraine für einen russischen Blitzvormarsch an der Front von Pokrovsk Alarm in Ukraine by a Russian lightning advance on the front of Pokrovsk -
[76] Estados Unidos da un vuelco a su informe sobre derechos humanos: críticas a Brasil, elogios a El Salvador Die Vereinigten Staaten überstürzen ihren Bericht über die Menschenrechte: Kritik an Brasilien, Lob an El Salvador The United States turns to its human rights report: criticism of Brazil, praise of El Salvador -
[77] Corea del Sur detiene por corrupción a la esposa del expresidente que fue destituido por imponer la ley marcial Südkorea hält die Frau des ehemaligen Präsidenten wegen Korruption fest, die wegen der Verhängung des Kriegsrechts enthoben wurde. South Korea Arrests for Corruption the Wife of the Former President Who Was Dismissed for Imposing Martial Law · Global Voices -
[78] El arzobispo de Oviedo llama “moritos” a los musulmanes y les recrimina no condenar asesinatos de cristianos “en sus territorios” Der Erzbischof von Oviedo nennt Moslems Moslems und beschuldigt sie nicht, in ihrem Hoheitsgebiet Christen zu töten. The Archbishop of Oviedo calls the Muslims “deaths” and recriminates them not to condemn murders of Christians “in their territories” -
[79] El millonario negocio de robar coches para vender sus volantes y motores Der Millionär Geschäft, Autos zu stehlen, um seine Flyer und Motoren zu verkaufen The millionaire business of stealing cars to sell their flyers and engines -
[80] Interceptado con 3 toneladas de cocaína un barco ‘fantasma’ que surtía a narcolanchas en alta mar Abgefangen mit 3 Tonnen Kokain, einem Schiff, das auf hoher See auf Narbe fährt. Intercepted with 3 tons of cocaine by a ‘ghost’ boat that supplied narco-lanches on the high seas -
[81] La fecha límite del BBVA para llevar al Gobierno al Supremo coincidirá con el plazo de aceptación de la opa Die Frist der BBVA, die Regierung in den Supremen zu bringen, entspricht der Frist für die Annahme der Opa BBVA’s deadline for taking the government to the Supreme will coincide with the deadline for acceptance of the opa -
[82] El Ibex supera los 15.000 puntos por primera vez en 18 años en un clima de optimismo bursátil global Ibex übertrifft 15.000 Punkte zum ersten Mal seit 18 Jahren in einem Klima des globalen Börsenglücks Ibex tops 15,000 points for the first time in 18 years in a climate of global stock market optimism -
[83] ¿Cuánto se ahorra en la gasolinera más barata? Casi 1.000 euros al año en Murcia y apenas 24 en Melilla Wie viel sparen Sie an der billigsten Tankstelle? Fast 1.000 Euro pro Jahr in Murcia und nur 24 in Melilla How much is saved at the cheapest gas station? Nearly 1,000 euros a year in Murcia and only 24 in Melilla -
[84] ¿Teñirse o no teñirse?: “El 80% de mujeres se han visto obligadas a hacerlo para no recibir malos comentarios” Färben oder nicht färben?: 80% der Frauen sind gezwungen, dies zu tun, um keine schlechten Kommentare zu erhalten. Dyeing or not dyeing?: “80 percent of women have been forced to do so so as not to receive bad comments” -
[85] Quiénes son los que más se ahogan en España: hombres mayores de 65 años en playas Wer sind die meisten Ertrinken in Spanien: Männer über 65 Jahre an Stränden Who are the ones who drown the most in Spain: men over 65 years of age on beaches -
[86] Detenido un joven en Almería por pedir imágenes de contenido sexual a menores a través de Fortnite y WhatsApp Ein junger Mann in Almería wurde verhaftet, weil er Bilder von sexuellen Inhalten von Minderjährigen über Fortnite und WhatsApp angefordert hatte. A young man arrested in Almeria for asking for images of sexual content from minors through Fortnite and WhatsApp -
[87] Debacle en las oposiciones a profesor de secundaria: una de cada cuatro plazas queda desierta en España Debakel in den Auswahlverfahren für Lehrer der Sekundarstufe: jeder vierte Platz bleibt in Spanien verlassen Debacle in the competitions to secondary school teacher: one in four places is deserted in Spain -
[88] El palestino que defendió su tesis de la Universidad del País Vasco desde Cisjordania: “Estudiar puede ser una forma de resistencia” Der Palästinenser, der seine Dissertation von der Universität des Baskenlandes aus dem Westjordanland verteidigte: Studieren kann eine Form des Widerstands sein The Palestinian who defended his thesis from the University of the Basque Country from the West Bank: “Study can be a form of resistance” -
[89] La Junta andaluza rechaza de nuevo los grados de IA e Ingeniería Biomédica en las universidades de Granada y Jaén Andalusische Junta lehnt die Grade IA und Biomedizin Engineering an den Universitäten von Granada und Jaén erneut ab The Andalusian Junta rejects again the grades of AI and Biomedical Engineering in the universities of Granada and Jaén -
[90] El fuego descontrolado amenaza la reserva del oso en la Montaña Palentina Das unkontrollierte Feuer bedroht das Bärenreservat am Palentina Mountain Uncontrollable fire threatens the bear reserve in the Palentina Mountain -
[91] Las olas de calor asfixian Europa Die Hitzewellen ersticken Europa Heat waves suffocate Europe -
[92] De la pirojardinería a los cañones de agua: así se defienden las zonas pobladas de los incendios forestales Von der Feuergärtnerei zu den Wasserkanonen: so werden die bevölkerten Gebiete von Waldbränden verteidigt From fireworks to water cannons: this is how populated areas are defended from forest fires -
[93] ¿Qué tiene que ver la cetrería con la ecología? Was hat die Zöpferei mit der Ökologie zu tun? What does sceptreria have to do with ecology? -
[94] Un equipo científico anuncia el descubrimiento de una nueva especie vinculada al origen del ser humano Ein wissenschaftliches Team kündigt die Entdeckung einer neuen Spezies an, die mit dem Ursprung des Menschen verbunden ist. A scientific team announces the discovery of a new species linked to the origin of the human being -
[95] Más allá de aptitud física, ¿qué tiene un futbolista de élite para serlo? Was hat ein Elitefußballspieler außer körperlicher Eignung zu tun? Beyond physical fitness, what does an elite footballer have to be? -
[96] Los anuncios en redes sociales engañan a los usuarios: así se cuela la publicidad en Instagram Social-Media-Werbung täuschen Benutzer: So wird Werbung auf Instagram getäuscht Social media ads fool users: this is how Instagram advertising sneaks -
[97] Jeru, creador de contenido: “Pienso como un africano y como un valenciano” Jeru, Content-Erschaffer: Ich denke wie ein Afrikaner und wie ein Valencianer. Jeru, content creator: “I think like an African and like a Valencian” -
[98] Un tinte para crear cristales que imitan al iris facilita la conversión de rascacielos e invernaderos en centrales energéticas Ein Farbton, um Kristalle zu erzeugen, die die Iris nachahmen, erleichtert die Umwandlung von Wolkenkratzern und Gewächshäusern in Kraftwerke A dye to create crystals that mimic the iris facilitates the conversion of skyscrapers and greenhouses into power plants -
[99] Se cumplen 30 años de la tragedia aragonesa en el K2: vientos huracanados y una larga noche de espera 30 Jahre aragonischer Tragödie im K2: Hurrikanische Winde und eine lange Nacht des Wartens 30th anniversary of the Aragonese tragedy in the K2: hurricane winds and a long night of waiting
Article 0
Original (es):
Title: Última hora de los incendios en España, en directo | Una decena de incendios sin control complica el inicio del puente de agosto
El servicio de tren entre Madrid y Galicia está interrumpido y hay 11 carreteras cortadas | Muere un segundo voluntario herido en uno de los fuegos de Zamora | Un detenido por el incendio en Puercas (Zamora) |
Translation (de):
Title: Letzte Stunde des Feuers in Spanien, live ● Ein Dutzend Feuer ohne Kontrolle erschwert den Beginn der August-Brücke
Der Zugdienst zwischen Madrid und Galicien ist unterbrochen, und es gibt 11 abgehackte Straßen… ein zweiter Freiwilliger stirbt in einem der Feuer von Zamora… ..ein Gefangener wegen des Brandes in Puercas (Zamora)
Translation (en):
Title: Last hour of fires in Spain, live A dozen unchecked fires complicate the start of the August bridge
The train service between Madrid and Galicia is interrupted and there are 11 roads cut off Die a second volunteer wounded in one of Zamora’s fires A stopped by fire in Puercas (Zamora)
Article 1
Original (es):
Title: El PP acusa al Gobierno de contratar menos medios antincendios por no tener Presupuestos
El Ejecutivo justificó en una propuesta de contrato adquirir menos aeronaves por la “ausencia” de cuentas. El Ministerio para la Transición Ecológica niega tener menos recursos y afirma que el presupuesto para extinción es un 29% mayor
Translation (de):
Title: Die PP wirft der Regierung vor, weniger Anti-Branding-Mittel einzustellen, weil sie keine Haushaltsmittel haben.
Die Exekutive hat in einem Vertragsvorschlag weniger Flugzeuge für die Kontoabwesenheit erworben. Das Ministerium für ökologischen Übergang bestreitet, dass weniger Mittel zur Verfügung stehen, und erklärt, dass der Haushalt für das Aussterben 29% höher ist
Translation (en):
Title: PP accuses the government of hiring less anti-census means because it does not have budgets
The Executive justified in a contract proposal to acquire fewer aircraft due to the “absence” of accounts. The Ministry for Ecological Transition denies having fewer resources and states that the budget for extinction is 29% higher
Article 2
Original (es):
Title: ¿Cómo avanzan los incendios del verano en España? Este es el mapa con los fuegos activos
Al menos cinco grandes fuegos continúan fuera de control
Translation (de):
Title: Wie gehen die Sommerbrände in Spanien voran? Dies ist die Karte mit aktiven Feuern
Mindestens fünf große Feuer bleiben außer Kontrolle
Translation (en):
Title: How do summer fires progress in Spain? This is the map with active fires
At least five large fires remain out of control
Article 3
Original (es):
Title: El ganadero Óscar Puente y su cuadrilla de voluntarios, cuerpo a cuerpo contra el fuego
Vecinos y trabajadores del campo se lanzan contra las llamas para salvar sus tierras y casas. Dos de ellos han muerto en los trabajos de extinción en Castilla y León
Translation (de):
Title: Der Tierhalter Oscar Brücke und sein Team von Freiwilligen, Körper für Körper gegen Feuer
Nachbarn und Arbeiter des Feldes stürzen sich auf die Flammen, um ihr Land und ihre Häuser zu retten. Zwei von ihnen sind bei den Auslöschungsarbeiten in Kastilien und León gestorben.
Translation (en):
Title: The cattleman Oscar Puente and his crew of volunteers, hand in hand against fire
Neighbors and farm workers throw themselves against the flames to save their lands and houses. Two of them have died in the extinction works in Castile and León.
Article 4
Original (es):
Title: Noche de guardia frente al fuego
Después de luchar contra los incendios todo el día, los vecinos de los pueblos de León afectados por las llamas vigilan con temor a que se reactive algún foco
Translation (de):
Title: Nachtwache vor dem Feuer
Nachdem sie den ganzen Tag gegen die Brände gekämpft haben, beobachten die Nachbarn der von den Flammen betroffenen Dörfer Leons mit Furcht, daß ein Feuer wieder ausgelöst wird.
Translation (en):
Title: Watchful night in front of the fire
After fighting the fires all day long, the neighbors of the people of León affected by the flames watch with fear that any spotlight will be reactivated
Article 5
Original (es):
Title: Dos municipios confinados y decenas de desalojados en Extremadura por el incendio de Jarilla
El fuego, que se mantiene activo, ha afectado ya a 4.625 hectáreas
Translation (de):
Title: Zwei angrenzende Gemeinden und Dutzende von entwurzelten Gemeinden in Extremadura durch den Brand von Jarilla
Das Feuer, das aktiv bleibt, hat bereits 4.625 Hektar betroffen
Translation (en):
Title: Two municipalities confined and dozens evicted in Extremadura by the fire in Jarilla
The fire, which remains active, has already affected 4,625 hectares
Article 6
Original (es):
Title: El largo camino a casa de un manuscrito robado de Hernán Cortés
El FBI detalla en exclusiva para EL PAÍS cómo recuperó un documento de hace casi 500 años, que ha regresado a México después de desaparecer hace tres décadas
Translation (de):
Title: Der lange Weg nach Hause zu einem gestohlenen Manuskript von Hernán Cortés
Das FBI berichtet exklusiv für DAS LAND, wie es ein Dokument von fast 500 Jahren zurückbekam, das nach Mexiko zurückgekehrt ist, nachdem es vor drei Jahrzehnten verschwunden war.
Translation (en):
Title: The long way home of a stolen manuscript by Hernán Cortés
The FBI details exclusively for EL PAÍS how it recovered a document from almost 500 years ago, which has returned to Mexico after disappearing three decades ago
Article 7
Original (es):
Title: Un dispositivo lee el pensamiento de personas en tiempo real solo si imaginan la contraseña “chittychittybangbang”
Cuatro voluntarios con parálisis logran comunicarse gracias a un lector del cerebro que solamente se activa al evocar el título de la célebre película infantil, para proteger su privacidad mental
Translation (de):
Title: Ein Gerät liest das Denken von Menschen in Echtzeit nur, wenn sie sich das Passwort Ã1⁄4bersetzt Ã1⁄4bersetzt Ã1⁄4bersetzt
Vier Menschen mit Lähmung erreichen die Kommunikation durch einen Gehirnleser, der nur aktiv ist, indem er den Titel des berühmten Kinderfilms ankündigt, um seine geistige Privatsphäre zu schützen.
Translation (en):
Title: A device reads people’s thinking in real time only if they imagine the password “chittychittybangbang”
Four palsy volunteers manage to communicate thanks to a brain reader who only activates by evoking the title of the famous children’s film, to protect their mental privacy
Article 8
Original (es):
Title: Barcelona, capital europea de los mormones: “Estamos contentos porque hemos empezado a celebrar reuniones también en catalán”
Existen ‘influencers’ millonarias, ‘realities’ exitosísimos e incluso un musical satírico que demuestran una curiosidad nueva por una comunidad con costumbres que suenan muy antiguas.
Translation (de):
Title: Barcelona, die europäische Hauptstadt der Mormonen: Wir freuen uns, dass wir mit den Treffen auch in Katalanisch begonnen haben.
Es gibt ein millionäres Influencers, ein sehr erfolgreiches Influencer und sogar ein satirisches Musical, das eine neue Neugier für eine Gemeinschaft zeigt, die sehr alt klingende Bräuche hat.
Translation (en):
Title: Barcelona, European capital of Mormons: “We are happy because we have also started to hold meetings in Catalan”
There are millionaire ‘influencers’, very successful ‘realities’ and even a satirical musical that demonstrate a new curiosity for a community with very ancient sounds.
Article 9
Original (es):
Title: “No había aire acondicionado, así que había que buscarse la vida”: de las persianas de pleita o alicantinas al toldo verde
Al margen de los aparatos, los materiales tradicionales siguen siendo eficaces para mantener frescas las estancias. Algunos viven un repunte en fachadas protegidas. Otros son todo un símbolo de los barrios obreros
Translation (de):
Title: Es gab keine Klimaanlage, also musste man nach dem Leben suchen: von den Jalousien aus Plätzchen oder Alicantien zu der grünen Markise
Abgesehen von den Geräten sind traditionelle Materialien nach wie vor wirksam, um den Aufenthalt frisch zu halten. Einige leben in geschützten Fassaden. Andere sind ein Symbol für die Arbeiterviertel
Translation (en):
Title: “There was no air conditioning, so you had to look for life”: from the pleita blinds or alicantinas to the green awning
Apart from the apparatuses, traditional materials are still effective in keeping rooms fresh. Some live on protected facades. Others are a symbol of the working-class neighborhoods.
Article 10
Original (es):
Title: No te enamores en verano
El periodista y autor recuerda un despacho de abogados, el de su madre, que se fue transformando con los años en el laboratorio del mayor tratado sentimental jamás elaborado
Translation (de):
Title: Verlieb dich nicht im Sommer
Der Journalist und Autor erinnert sich an eine Anwaltskanzlei, an die seiner Mutter, die sich im Laufe der Jahre zum Labor des größten Sentimentalvertrages verwandelte, der je entwickelt wurde.
Translation (en):
Title: Don’t fall in love in summer
The journalist and author recalls a law firm, that of his mother, which over the years became the laboratory of the greatest sentimental treatise ever elaborated.
Article 11
Original (es):
Title: El verdadero poder de las caricias frente al auge de las relaciones sexuales robotizadas y utilitaristas
Estos mensajes codificados de intimidad no solo potencian las relaciones sexuales y el placer, sino que establecen una sutil y profunda comunicación con uno mismo y con el otro. Pero no todo el mundo está dispuesto a abrirse y mostrarse vulnerable
Translation (de):
Title: Die wahre Macht der Liebe gegenüber dem Boom des roboterisierten und utilitaristischen Geschlechtsverkehrs
Diese verschlüsselten Botschaften der Intimität fördern nicht nur sexuelle Beziehungen und Vergnügen, sondern schaffen eine subtile und tiefe Kommunikation mit sich selbst und mit dem anderen. Aber nicht jeder ist bereit, sich zu öffnen und verletzlich zu sein.
Translation (en):
Title: The true power of caresses in the face of the rise of robotized and utilitarian sexual relations
These coded messages of intimacy not only enhance sexual relations and pleasure, but establish a subtle and deep communication with one another and with the other. But not everyone is willing to open up and be vulnerable.
Article 12
Original (es):
Title: BBVA recurre ante el Supremo las exigencias del Gobierno a su opa sobre el Sabadell
El banco impugnó el 15 de julio ante alto tribunal la decisión del Consejo de Ministros de tres semanas antes
Translation (de):
Title: BBVA wendet beim Supremen die Forderungen der Regierung an seine Opa über den Sabadell an
Die Bank hat am 15. Juli vor Gericht die dreiwöchige Entscheidung des Ministerrats angefochten.
Translation (en):
Title: BBVA appeals to the Supreme Government to its opa about Sabadell
The bank challenged the decision of the Council of Ministers of three weeks before the High Court on 15 July.
Article 13
Original (es):
Title: La debilidad de la industria alemana lastra la economía europea, que creció solo un 0,1% en el segundo trimestre del año
El avance de la actividad española, de un 0,7% entre abril y junio, multiplicó por siete el de la zona euro
Translation (de):
Title: Die Schwäche der deutschen Industrie belastet die europäische Wirtschaft, die im zweiten Quartal des Jahres nur um 0,1% gewachsen ist
Die Entwicklung der spanischen Wirtschaftstätigkeit von 0,7% zwischen April und Juni hat sich vervielfacht durch die Entwicklung der Eurozone.
Translation (en):
Title: The weakness of German industry weighs on the European economy, which grew by only 0.1% in the second quarter of the year
The advance of the Spanish activity, of 0.7% between April and June, multiplied by seven that of the euro area
Article 14
Original (es):
Title: Starmer y Zelenski escenifican la unidad europea en su apoyo a Ucrania un día antes de la reunión de Trump y Putin en Alaska
El presidente ucranio y el primer ministro británico se ven después de la videoconferencia del día anterior en la que los líderes europeos obtuvieron buenas palabras del presidente de EE UU
Translation (de):
Title: Starmer und Zelenski szenieren die europäische Einheit einen Tag vor dem Treffen von Trump und Putin in Alaska zur Unterstützung der Ukraine
Der Präsident der Ukraine und der britische Premierminister treffen sich nach der Videokonferenz am Vortag, bei der die europäischen Staats- und Regierungschefs gute Worte vom Präsidenten der Vereinigten Staaten erhielten.
Translation (en):
Title: Starmer and Zelenski stage European unity in their support for Ukraine one day before the meeting of Trump and Putin in Alaska
The Ukrainian President and the British Prime Minister see each other after the video conference the day before when European leaders got good words from the President of the United States
Article 15
Original (es):
Title: Israel amenaza con prohibir la actividad de importantes organizaciones humanitarias mientras el hambre se agrava en Gaza
Más de 100 ONG denuncian que nuevas reglas de registro les exigen suministrar información confidencial sobre donantes y trabajadores. Negarse ya está impidiéndoles repartir sus cargamentos de ayuda humanitaria en la Franja
Translation (de):
Title: Israel droht die Tätigkeit wichtiger humanitärer Organisationen zu verbieten, während sich der Hunger in Gaza verschärft
Mehr als 100 NRO prangern an, dass neue Registrierungsvorschriften sie verpflichten, vertrauliche Informationen über Spender und Arbeitnehmer bereitzustellen.
Translation (en):
Title: Israel threatens to ban the activity of major humanitarian organizations while hunger worsens in Gaza
More than 100 NGOs report that new registration rules require them to provide confidential information about donors and workers. Denying is already preventing them from distributing their humanitarian aid shipments in the Gaza Strip.
Article 16
Original (es):
Title: La UEFA lanza un mensaje a Israel en la final de la Supercopa: “Dejad de matar niños, dejad de matar civiles”
Una pancarta en el césped al inicio del partido señalaba la matanza, aunque sin citar directamente al país. Dos menores palestinos refugiados participaron en la ceremonia de entrega de medallas en un acto visibilización del genocidio en Gaza
Translation (de):
Title: Die UEFA sendet eine Botschaft an Israel am Ende der Supercup: Hört auf, Kinder zu töten, hört auf, Zivilisten zu töten!
Ein Plakat auf dem Rasen zu Beginn der Partei deutete auf das Massaker hin, ohne das Land direkt zu nennen. Zwei kleinere palästinensische Flüchtlinge nahmen an der Verleihung von Medaillen an einer Demonstration des Völkermords in Gaza teil
Translation (en):
Title: UEFA sends a message to Israel at the end of the Super Cup: “Stop killing children, stop killing civilians”
A banner on the lawn at the start of the party pointed to the massacre, though without directly quoting the country. Two refugee Palestinian minors took part in the medal ceremony in an act of visibility of the genocide in Gaza
Article 17
Original (es):
Title: Melania Trump amenaza con demandar a Hunter Biden por 1.000 millones de dólares si no retira que conoció a su marido a través del pederasta Epstein
La primera dama de EE UU califica las declaraciones del hijo del expresidente Biden de “falsas y difamatorias”
Translation (de):
Title: Melania Trump droht, Hunter Biden für eine Milliarde Dollar zu verklagen, wenn er nicht zurückzieht, dass er seinen Mann durch den Pädophilen Epstein getroffen hat.
Die erste Dame der Vereinigten Staaten bewertet die Aussagen des Sohnes des ehemaligen Präsidenten Biden über die Verleumdungen und Verleumdungen.
Translation (en):
Title: Melania Trump threatens to sue Hunter Biden for $1 billion if he does not withdraw that she met her husband through the pederast Epstein
U.S. First Lady calls former President Biden’s son’s statements “false and defamatory”
Article 18
Original (es):
Title: Política y vacaciones: cuando el PP reclamaba a Sánchez aparcar su veraneo por la caída de Kabul
Las críticas a los líderes políticos por resistirse a interrumpir su asueto, como las que recibe ahora Mañueco, son cada vez más habituales
Translation (de):
Title: Politik und Urlaub: Wenn die PP von Sanchez verlangt, seinen Sommer für den Fall von Kabul zu parken
Die Kritik an den politischen Führern, sich gegen die Unterbrechung ihres Lebens zu wehren, wie sie heute von Mañueco empfangen werden, wird immer häufiger.
Translation (en):
Title: Politics and holidays: when the PP demanded Sánchez to park his holiday for the fall of Kabul
Criticisms of political leaders for resisting to interrupt their business, like those now received by Mañueco, are becoming more and more common
Article 19
Original (es):
Title: El Gobierno reactiva el traslado de menores solicitantes de asilo tras el enfrentamiento con Canarias
La Moncloa niega que se trate de una rectificación tras el desencuentro con el Ejecutivo regional
Translation (de):
Title: Regierung reaktiviert Vertreibung von Minderjährigen nach dem Zusammenstoß mit den Kanarischen Inseln
Moncloa leugnet, dass es sich um eine Berichtigung nach der Begegnung mit der Regionalregierung handelt
Translation (en):
Title: The Government reactivates the transfer of asylum-seeking minors following the confrontation with the Canary Islands
The Moncloa denies that this is a rectification after the disagreement with the Regional Executive
Article 20
Original (es):
Title: El PIB del Reino Unido creció un 0,3% en el segundo trimestre
La economía británica avanza más de lo esperado, aunque se desacelera con respecto a la expansión del 0,7% registrada en los tres primeros meses del año
Translation (de):
Title: Das BIP des Vereinigten Königreichs stieg im zweiten Quartal um 0,3%
Die britische Wirtschaft geht mehr als erwartet voran, wenngleich sie sich im Vergleich zu dem Anstieg um 0,7% in den ersten drei Monaten des Jahres verlangsamt.
Translation (en):
Title: UK GDP grew by 0.3% in the second quarter
The British economy progresses more than expected, although it slows down with respect to the 0.7 per cent expansion recorded in the first three months of the year
Article 21
Original (es):
Title: La cesta de la compra frena su escalada, pero es un 16% más cara que en 2021
El cambio en los hábitos de consumo mitiga el impacto del encarecimiento de los alimentos en la economía familiar
Translation (de):
Title: Der Einkaufskorb bremst seine Eskalation, aber es ist 16% teurer als im Jahr 2021
Veränderungen in den Konsumgewohnheiten mindern die Auswirkungen der Verteuerung von Nahrungsmitteln auf die Familienwirtschaft
Translation (en):
Title: The shopping basket slows its climb, but is 16% more expensive than in 2021
Changing consumption habits mitigates the impact of food prices on the family economy
Article 22
Original (es):
Title: La Aemet advierte de un repunte de las temperaturas a partir de hoy
Las noches han sido tórridas en las provincias de Cáceres, Sevilla y Cádiz, con temperaturas de madrugada que no han bajado de los 28 grados
Translation (de):
Title: Aemet warnt vor einem Anstieg der Temperaturen von heute
Die Nächte sind in den Provinzen Cáceres, Sevilla und Cádiz, mit den Morgentemperaturen, die nicht von 28 Grad gefallen sind
Translation (en):
Title: The Aemet warns of an upturn in temperatures from today
The nights have been torrid in the provinces of Cáceres, Seville and Cadiz, with early morning temperatures that have not dropped to 28 degrees
Article 23
Original (es):
Title: Un matrimonio detenido por estafar 143.000 euros a un anciano enfermo que vivía solo
El hombre, vecino de Tortosa, sufre una enfermedad neurodegenerativa y los arrestados se aprovecharon de su vulnerabilidad
Translation (de):
Title: Eine Ehe, die wegen Betrügens von 143 000 Euro an einen kranken Ältesten festgehalten wurde, der allein lebte
Tortosas Nachbar leidet an einer neurodegenerativen Krankheit, und die Verhafteten nutzten ihre Verwundbarkeit aus.
Translation (en):
Title: A marriage arrested for swindling 143,000 euros to a sick old man who lived alone
The man, a neighbour of Tortosa, suffers from a neurodegenerative disease and those arrested took advantage of his vulnerability
Article 24
Original (es):
Title: Donde forman a las personas que hacen más fácil las vacaciones
La empresa Turiscool ha desarrollado una plataforma tecnológica en la que imparten cursos, talleres y másteres para empleados de hoteles. Han conseguido que 170 empresas confíen en ellos
Translation (de):
Title: Wo sie Menschen bilden, die den Urlaub einfacher machen
Die Firma Turiscool hat eine Technologieplattform entwickelt, auf der sie Kurse, Workshops und Masterstudiengänge für Hotelangestellte anbietet.
Translation (en):
Title: Where they train people who make vacation easier
The company Turiscool has developed a technological platform in which they offer courses, workshops and masters for hotel employees. They have managed to get 170 companies to trust them.
Article 25
Original (es):
Title: Taylor Swift lanzará su nuevo disco el 3 de octubre con 12 canciones
La grabación del álbum se gestó durante el tramo europeo de su gira ‘The Eras Tour’
Translation (de):
Title: Taylor Swift wird seine neue Platte am 3. Oktober mit 12 Songs starten
Die Aufnahme des Albums wurde während der europäischen Strecke seiner Tour Ã1⁄4ber die Eras Tour Ã1⁄4bersetzt.
Translation (en):
Title: Taylor Swift will release his new album on October 3 with 12 songs
The recording of the album was created during the European stage of his ‘The Eras Tour’ tour
Article 26
Original (es):
Title: La carta de amor y odio de Leiva a una de sus canciones más famosas
El artista ha publicado en Instagram una foto suya antigua que acompaña con un emotivo texto sobre cómo llegó a detestar el tema ‘Princesas’, para luego darse cuenta de que lo importante son “las caras de felicidad del público” cuando la canta
Translation (de):
Title: Leivas Liebes- und Hassbrief zu einem ihrer berühmtesten Lieder
Der Künstler hat auf Instagram ein altes Foto mit einem emotionalen Text darüber veröffentlicht, wie er das Thema “Princess Houten” hassen konnte, um dann zu erkennen, dass das Wichtigste die Gesichter des Glücks des Publikums ist.
Translation (en):
Title: Leiva’s letter of love and hatred to one of her most famous songs
The artist has posted on Instagram an old photo of him that accompanies with an emotional text on how he came to detest the theme ‘Princesses’, and then realize that the important thing is “the happy faces of the audience” when he sings it
Article 27
Original (es):
Title: La chuche de marihuana que le complicó el concierto a Austin Butler en La Casita de Bad Bunny
Invitado por el cantante a uno de sus famosos ‘shows’ en el Coliseo de San Juan, en Puerto Rico, el actor se hizo viral por su forma de moverse, extraña y desubicada. “No quería ser el tipo que baila como un loco y acapara la atención”, ha contado ahora en el programa de Jimmy Fallon
Translation (de):
Title: Der Marihuana-Chuche, der das Konzert mit Austin Butler in Bad Bunnys Häuschen verkompliziert hat.
Auf Einladung des Sängers zu einem seiner berühmten Sänger-Shows im Kolosseum von San Juan, in Puerto Rico, wurde der Schauspieler durch seine Art zu bewegen, seltsam und umgesiedelt virtuell. “Ich wollte nicht der Kerl sein, der wie ein Verrückter tanzt und die Aufmerksamkeit kriegt, hat er jetzt in Jimmy Fallon’s Programm gezählt.
Translation (en):
Title: The weed chop that complicated Austin Butler’s concert at Bad Bunny’s Casita.
Invited by the singer to one of his famous ‘shows’ at the Colosseum of San Juan, Puerto Rico, the actor went viral because of his way of moving, strange and dislocated. “I didn’t want to be the guy who dances like a madman and grabs attention,” he has now counted on Jimmy Fallon’s show
Article 28
Original (es):
Title: La ciudad en la que no hace falta gobernar bien para ganar elecciones
Es mediodía en Madrid. Cuarenta grados en la calle. Los parques están vacíos, los niños encerrados en casa y las familias haciendo malabares para conciliar sin cole. En la televisión, ni una palabra sobre lo que preocupa a las familias
Translation (de):
Title: Die Stadt, in der man nicht gut regieren muss, um Wahlen zu gewinnen
Es ist Mittag in Madrid. 40 Grad auf der Straße. Die Parks sind leer, die Kinder zu Hause eingesperrt und die Familien jonglieren, um ohne Cole zu versöhnen. Im Fernsehen, kein Wort darüber, was Familien beunruhigt
Translation (en):
Title: The city where you don’t need to rule well to win elections
It’s noon in Madrid. Forty degrees on the street. Parks are empty, children locked up at home and families juggling to reconcile without school. On television, not a word about what concerns families
Article 29
Original (es):
Title: El arquitecto conservador de la Mezquita de Córdoba: “Lo que ardió realmente fue la cortina, por eso el fuego fue tan deprisa hacia arriba”
Gabriel Ruiz Cabrero explica que los trabajos de limpieza confirmarán si funcionó el tratamiento antifuego. El experto señala que fueron cuatro los espacios dañados
Translation (de):
Title: Der konservative Architekt der Moschee von Córdoba: Was wirklich brennte, war der Vorhang, deshalb ging das Feuer so schnell nach oben.
Gabriel Ruiz Cabrero erklärt, dass die Reinigungsarbeiten bestätigen, ob die Feuerschutzbehandlung funktioniert hat. Der Experte weist darauf hin, dass es vier beschädigte Räume gab.
Translation (en):
Title: The conservative architect of the Mosque of Cordoba: “What really burned was the curtain, so the fire was so fast up”
Gabriel Ruiz Cabrero explains that the cleaning works will confirm if the fire treatment worked. The expert points out that there were four damaged spaces
Article 30
Original (es):
Title: Patatas Torres, los otros ‘snacks’ españoles que han conquistado el mundo más allá de las Bonilla
Numerosas celebridades han compartido imágenes con estas patatas y usuarios de TikTok de todo el mundo se graban probando los sabores más extravagantes de la empresa catalana
Translation (de):
Title: Kartoffeln Torres, die anderen spanischen Snacks, die die Welt jenseits der Bonilla erobert haben
Zahlreiche Prominente haben Bilder mit diesen Kartoffeln und TikTok-Nutzern auf der ganzen Welt gefilmt, indem sie die extravagantesten Aromen des katalanischen Unternehmens getestet haben.
Translation (en):
Title: Torres potatoes, the other Spanish ‘snacks’ that have conquered the world beyond the Bonillas
Numerous celebrities have shared images with these potatoes and users of TikTok from around the world are recorded tasting the most extravagant flavors of the Catalan company
Article 31
Original (es):
Title: El pueblo que más crece y el que más se vacía están en Guadalajara
Mientras que Yebes pasa de 167 vecinos a los 5.400 en 24 años, a una hora en coche, Angón tenía 45 y ahora solo siete
Translation (de):
Title: Das Dorf, das am meisten wächst und am meisten leert, ist in Guadalajara
Während Yebes von 167 Nachbarn auf 5400 in 24 Jahren, eine Stunde mit dem Auto, Angon war 45 und jetzt nur sieben
Translation (en):
Title: The people that grow the most and the one that empties the most are in Guadalajara
While Yebes went from 167 neighbors to 5,400 in 24 years, an hour by car, Angon was 45 and now only seven
Article 32
Original (es):
Title: El imparable imperio del ‘fantasy football’
El juego de estrategia basado en crear equipos de fútbol virtuales a partir de jugadores reales vive un bum espoleado por la IA, la fiebre por los datos y la globalización del balompié
Translation (de):
Title: Das unaufhaltsame Imperium des Fantasy Football Houten
Das Strategiespiel basiert auf der Schaffung virtueller Fußball-Teams aus echten Spielern lebt ein Bum von KI, Datenfieber und die Globalisierung des Fußballs
Translation (en):
Title: The Unstoppable Empire of ‘fantasy football’
The strategy game based on creating virtual football teams from real players lives a boom spurred by AI, data fever and the globalization of football
Article 33
Original (es):
Title: El logro de respirar mejor
La mejora de la calidad del aire salvó 100.000 vidas en una década en Europa. La extrema derecha europea y estadounidense defienden revertir esas políticas.
Translation (de):
Title: Besseres Atmen
Die Verbesserung der Luftqualität hat in einem Jahrzehnt in Europa 100.000 Menschenleben gerettet.
Translation (en):
Title: Achieving Better Breathing
The improvement of air quality saved 100,000 lives in a decade in Europe. The far right European and American defends reversing these policies.
Article 34
Original (es):
Title: Barcelona activa un plan para proteger a la población vulnerable ante el peligro alto de calor
El Ayuntamiento pone en marcha un dispositivo informativo para dar a conocer los refugios climáticos y las fuentes de la ciudad
Translation (de):
Title: Barcelona setzt einen Plan zum Schutz der anfälligen Bevölkerung vor hoher Hitzegefahr ein
Das Rathaus startet ein Informationsgerät, um die Klimaunterkünfte und die Quellen der Stadt bekannt zu machen
Translation (en):
Title: Barcelona activates a plan to protect the vulnerable population from the high heat hazard
The City Council launches an informational device to publicize the climate shelters and the sources of the city
Article 35
Original (es):
Title: Manel Vidal, Montse Albets i Marina Garcés, pròxims convidats al Club del Quadern
La primera trobada, gratuïta i oberta a tohom, serà dijous 18 de setembre a l’estudi Toresky
Translation (de):
Title: Manel Vidal, Montse Albets i Marina Garcés, prexims convits al Club del Quadern
Die erste Trophäe, gratuïta i oberta a tohom, serà sagteus 18 de setembre a l Houtenstudi Toresky
Translation (en):
Title: Manel Vidal, Montse Albets i Marina Garcés, pròxims invited to the Quadern Club
The first trobada, free and open to tohom, will be told 18 of September to l’estudi Toresky
Article 36
Original (es):
Title: Condenados a vivir con los padres
La distancia entre el mercado inmobiliario y los salarios impide a los jóvenes emanciparse incluso con empleo
Translation (de):
Title: Verdammt, bei den Eltern zu leben
Die Kluft zwischen dem Immobilienmarkt und den Löhnen hindert junge Menschen daran, sich selbst mit einem Arbeitsplatz frei zu machen
Translation (en):
Title: Sentenced to live with parents
The distance between the real estate market and wages prevents young people from emancipating even with jobs
Article 37
Original (es):
Title: Abascal, afrancesado
Vox pregona el ultranacionalismo español mientras copia la islamofobia extranjera
Translation (de):
Title: Bascal, französisch
Vox spricht den spanischen Ultranationalismus an, während er die fremde Islamophobie kopiert
Translation (en):
Title: Abascal, Frenchish
Vox preaches Spanish ultranationalism while copying foreign Islamophobia
Article 38
Original (es):
Title: Trump no quiere la paz, quiere un premio Nobel
El presidente de EE UU tiene prisa por cerrar conflictos, eso sí, siempre con su propio objetivo, que no necesariamente es el de las partes implicadas
Translation (de):
Title: Trump will keinen Frieden, er will einen Nobelpreis.
Der Präsident der Vereinigten Staaten hat es eilig, Konflikte zu schließen, das heißt, immer mit seinem eigenen Ziel, das nicht unbedingt das der beteiligten Parteien ist.
Translation (en):
Title: Trump doesn’t want peace, he wants a Nobel Prize
The president of the United States is in a hurry to close conflicts, yes, always with his own objective, which is not necessarily that of the parties involved.
Article 39
Original (es):
Title: Peridis: fuego en Castilla y León
Viñeta del 14 de agosto de 2025
Translation (de):
Title: Peridis: Feuer in Castilla y León
Vignette vom 14. August 2025
Translation (en):
Title: Peridis: fire in Castilla y León
Vineyard of August 14, 2025
Article 40
Original (es):
Title: Los viejos prejuicios antinucleares del Gobierno
Prorrogar la vida útil de las centrales resultaría beneficioso para España y su seguridad en tiempos turbulentos
Translation (de):
Title: Die alten antinuklearen Vorurteile der Regierung
Die Verlängerung der Lebensdauer der Kraftwerke wäre für Spanien und seine Sicherheit in turbulenten Zeiten von Vorteil.
Translation (en):
Title: The old anti-nuclear prejudices of the Government
Extending the service life of the plants would be beneficial for Spain and its safety in turbulent times
Article 41
Original (es):
Title: Castilla y León arde por la negligencia
Los lectores escriben sobre la gestión de los incendios forestales, la pasividad de Europa ante la masacre en Gaza, la ola de calor, y la falsificación de títulos universitarios
Translation (de):
Title: Kastilien und León brennt wegen Nachlässigkeit
Leser schreiben über die Waldbrandbekämpfung, die Passivität Europas gegenüber dem Massaker in Gaza, die Hitzewelle und die Fälschung von Hochschuldiplomen
Translation (en):
Title: Castilla y León Burns for Neglect
Readers write about the management of forest fires, Europe’s passivity in the face of the massacre in Gaza, the heat wave, and the falsification of university degrees
Article 42
Original (es):
Title: Flavita Banana: propósito de septiembre 14
Viñeta del 14 de agosto de 2025
Translation (de):
Title: Flavita Banana: Ziel von September 14
Vignette vom 14. August 2025
Translation (en):
Title: Flavita Banana: Purpose of September 14
Vineyard of August 14, 2025
Article 43
Original (es):
Title: Dia explora incorporar servicios de pagos en la tarjeta de fidelización del Club Dia
Su consejero delegado, Martín Tolcachir, confía en que el grupo podrá volver al podium de los supermercados por cuota al finalizar su plan estratégico
Translation (de):
Title: Dia erforscht die Einbeziehung von Zahlungsdienstleistungen in die Treuekarte des Club Dia
Sein CEO, Martin Tolcachir, vertraut darauf, dass die Gruppe zu dem Podium von den Supermärkten von der Quote am Ende von seinem strategischen Plan zurückkehren kann
Translation (en):
Title: Dia explores incorporating payment services into Club Dia loyalty card
Its CEO, Martín Tolcachir, trusts that the group will be able to return to the supermarket podium by quota at the end of its strategic plan
Article 44
Original (es):
Title: Adiós a Solaria y fuertes recortes en Repsol y Unicaja: el fondo noruego reajusta su apuesta en Bolsa española
HBX Group entra con fuerza en la cartera de renta variable, mientras el BBVA y el Sabadell escalan como principales apuestas en banca en plena OPA
Translation (de):
Title: Lebewohl zu Solaria und starke Kürzungen in Repsol und Unicaja: Der norwegische Fonds passt seine Wette an die spanische Börse an
HBX Group tritt stark in das Aktienportfolio ein, während die BBVA und die Sabadell als Hauptbankenwetten in voller OPA skalieren.
Translation (en):
Title: Farewell to Solaria and heavy cuts in Repsol and Unicaja: the Norwegian fund adjusts its stake in the Spanish Stock Exchange
HBX Group strongly enters the equity portfolio, while BBVA and Sabadell climb as main banking bets in full OPA
Article 45
Original (es):
Title: Birkenstock sube con fuerza en Bolsa gracias a sus zuecos de moda y el aumento de los precios de sus sandalias
El grupo alemán que cotiza en Nueva York registró unas ventas de 635 millones de euros en el segundo trimestre, en línea con las previsiones
Translation (de):
Title: Birkenstock steigt kraftvoll an der Börse durch seine trendigen Steaks und die steigenden Preise für seine Sandalen
Die in New York notierte deutsche Gruppe erzielte im zweiten Quartal einen Umsatz von 635 Mio. EUR, entsprechend den Prognosen
Translation (en):
Title: Birkenstock rises strongly in stock market thanks to its fashionable clogs and the increase in the prices of its sandals
The German group listed in New York recorded sales of 635 million euros in the second quarter, in line with forecasts
Article 46
Original (es):
Title: Do Kwon se declara culpable por el colapso de la ‘stablecoin’ TerraUSD, el mayor fraude del mercado cripto
Con la caída en 2022 de la moneda estable y de su criptomoneda hermana, Luna, se esfumaron 35.000 millones de euros en pocos días
Translation (de):
Title: Do Kwon erklärt sich schuldig wegen des Zusammenbruchs von TerraUSD, dem größten Betrug auf dem kryptischen Markt
Mit dem Rückgang der stabilen Währung und ihrer Schwester-Kryptowährung, Luna, im Jahr 2022 wurden in wenigen Tagen 35 Milliarden Euro verschwunden.
Translation (en):
Title: Do Kwon pleads guilty to the collapse of the TerraUSD stablecoin, the largest crypto market fraud
With the fall in 2022 of the stable currency and its cryptocurrency sister, Luna, 35 billion euros disappeared in a few days
Article 47
Original (es):
Title: Los españoles tiran cada vez menos comida por la subida de los precios, el táper y el compromiso social
El desperdicio de alimentos en los hogares baja por cuarto año, un 21% desde 2020, según el último informe publicado por el Ministerio de Agricultura
Translation (de):
Title: Die Spanier werfen immer weniger Essen wegen steigender Preise, Taper und sozialem Engagement.
Die Lebensmittelverschwendung in Privathaushalten ist seit 2020 im vierten Jahr um 21% zurückgegangen, so der jüngste Bericht des Landwirtschaftsministeriums.
Translation (en):
Title: Spanish people throw less and less food because of rising prices, taper and social commitment
Food waste in households falls by the fourth year, 21% since 2020, according to the latest report published by the Ministry of Agriculture
Article 48
Original (es):
Title: Antonio Muñoz Molina, escritor: “Si hay una salvación posible de este mundo es recuperar la idea de escasez”
El autor afirma que la cultura del despilfarro es insostenible y que el nuevo privilegio es no ver de dónde viene ni hacia dónde va lo que se consume
Translation (de):
Title: Antonio Muñoz Molina, Schriftsteller: Wenn es eine mögliche Rettung dieser Welt gibt, ist es, die Idee von Knappheit zurückzugewinnen
Der Autor behauptet, dass die Kultur der Verschwendung unhaltbar ist und dass das neue Privileg darin besteht, nicht zu sehen, woher sie kommt oder wohin sie geht, was verbraucht wird.
Translation (en):
Title: Antonio Muñoz Molina, writer: “If there is a possible salvation of this world it is to recover the idea of scarcity”
The author claims that the waste culture is unsustainable and that the new privilege is not to see where it comes from or where it goes.
Article 49
Original (es):
Title: Cuando la comida a domicilio llega al hospital, la dieta salta a la basura
Enfermos y personal sanitario de los grandes centros públicos madrileños recurren cada vez más a aplicaciones de reparto mientras el desperdicio se dispara
Translation (de):
Title: Wenn das Essen zu Hause im Krankenhaus ankommt, springt die Diät in den Müll.
Kranken und medizinisches Personal in den großen öffentlichen Einrichtungen in Madrid wenden sich immer mehr an Verteilungsanwendungen, während die Verschwendung stürmt.
Translation (en):
Title: When food comes home to the hospital, the diet jumps into the trash
Sick and health personnel from the large public centres in Madrid are increasingly turning to delivery applications while waste is being fired
Article 50
Original (es):
Title: Las siete debilidades de la ley de desperdicio alimentario: muchas excepciones y poca claridad
La norma aspira a frenar el despilfarro de la comida donde más se produce: las familias derrochan el 33,7% del total
Translation (de):
Title: Die sieben Schwächen des Lebensmittelverschwendungsgesetzes: viele Ausnahmen und wenig Klarheit
Die Regel zielt darauf ab, die Verschwendung von Lebensmitteln, wo sie am meisten produziert wird, zu stoppen: Familien verschwenden 33,7% der Gesamtmenge
Translation (en):
Title: The Seven Weaknesses of the Food Waste Law: Many Exceptions and Little Clarity
The norm aims to stop the waste of food where the most is produced: families waste 33.7% of the total
Article 51
Original (es):
Title: Estados Unidos redobla el ataque a Brasil con la retirada de visados por un programa de médicos cubanos
El Gobierno de Trump acusa a varios países de “colaborar con el sistema cubano para exportar trabajo forzado” por el programa Mais Médicos
Translation (de):
Title: Vereinigte Staaten verstärkt den Angriff auf Brasilien durch die Aufhebung von Visa durch ein Programm kubanischer Ärzte
Trumps Regierung beschuldigt mehrere Länder, mit dem kubanischen System zusammenzuarbeiten, um Zwangsarbeit durch das Programm Mais Medicas zu exportieren
Translation (en):
Title: U.S. Redoubles Attack on Brazil with Visa Withdrawal by Cuban Physician Program · Global Voices
Trump’s government accuses several countries of “collaborating with the Cuban system to export forced labor” by the Mais Médicos program
Article 52
Original (es):
Title: El derecho al matrimonio homosexual en EE UU se juega su futuro en el Tribunal Supremo
El recurso de una exfuncionaria que impidió un enlace gay por razones religiosas pide que se derogue la ley, vigente desde 2015
Translation (de):
Title: Das Recht auf homosexuelle Ehe in den USA spielt seine Zukunft vor dem Obersten Gerichtshof
Die Berufung auf eine Exfunktionäre, die eine schwule Verbindung aus religiösen Gründen verhindert, fordert die Aufhebung des seit 2015 geltenden Gesetzes.
Translation (en):
Title: The Right to Homosexual Marriage in the U.S. Plays Its Future in the Supreme Court · Global Voices
The appeal of a former official who prevented a gay liaison for religious reasons calls for the repeal of the law, in force since 2015
Article 53
Original (es):
Title: Un año de la emergencia internacional por mpox: “La situación es la misma, pero ya no hay pánico”
El virus sigue presente en África, donde se han diagnosticado más de 32.000 casos este año, pero los brotes fuera son escasos y controlados
Translation (de):
Title: Ein Jahr des internationalen Notfalls durch pox: squire die Situation ist die gleiche, aber es gibt keine Panik mehr
Das Virus ist immer noch in Afrika vorhanden, wo in diesem Jahr mehr als 32.000 Fälle diagnostiziert wurden, aber die Ausbrüche sind selten und kontrolliert
Translation (en):
Title: One year of the international emergency for mpox: “The situation is the same, but there is no panic anymore”
The virus is still present in Africa, where more than 32,000 cases have been diagnosed this year, but outbreaks outside are scarce and controlled
Article 54
Original (es):
Title: Estados Unidos asegura que se ha incautado de 700 millones de dólares en activos de Maduro
La fiscal general dice que el decomiso se debe a que “el crimen organizado” del régimen chavista sigue funcionando
Translation (de):
Title: Die Vereinigten Staaten stellen sicher, dass 700 Millionen Dollar in den Vermögenswerten von Maduro beschlagnahmt wurden
Die Generalstaatsanwaltin sagt, dass die Einziehung auf die Tatsache zurückzuführen ist, dass die organisierte Kriminalität des Chavista-Regimes weiterhin funktioniert.
Translation (en):
Title: United States assures that it has seized 700 million dollars in assets of Maduro
The Attorney General says the confiscation is due to the fact that the Chavista regime’s “organized crime” continues to function
Article 55
Original (es):
Title: François Bayrou se hace ‘youtuber’ para defender ante los franceses sus recortes presupuestarios
El primer ministro crea un canal propio para tener “una comunicación directa” con los ciudadanos y explicarles la necesidad de acometer los impopulares ajustes
Translation (de):
Title: François Bayrou wird zur Verteidigung seiner Haushaltskürzungen vor den Franzosen gemacht
Der Premierminister schafft einen eigenen Kanal für eine direkte Kommunikation mit den Bürgern und erklärt ihnen die Notwendigkeit unpopulärer Anpassungen
Translation (en):
Title: François Bayrou becomes ‘youtuber’ to defend his budget cuts against the French
The Prime Minister creates a channel of his own to have “direct communication” with citizens and explain to them the need to undertake unpopular adjustments
Article 56
Original (es):
Title: Antequera abre al público la villa romana con el mayor mosaico geométrico de la península Ibérica
El yacimiento arqueológico de la localidad malagueña permite acercarse a un edificio que muestra el poderío de sus propietarios, los Licinios, que acumularon riqueza gracias a la producción de aceite
Translation (de):
Title: Antequera öffnet die römische Villa mit dem größten geometrischen Mosaik der Iberischen Halbinsel
Die archäologische Stätte des malagischen Ortes ermöglicht es, sich einem Gebäude zu nähern, das die Macht seiner Besitzer, der Lycinier, zeigt, die durch die Ölproduktion Reichtum angesammelt haben.
Translation (en):
Title: Antequera opens to the public the Roman villa with the largest geometric mosaic of the Iberian Peninsula
The archaeological site of the town of Malaga allows you to approach a building that shows the power of its owners, the Lycinians, who accumulated wealth thanks to the production of oil
Article 57
Original (es):
Title: Más allá de ‘Las cuatro estaciones’ de Vivaldi: los compositores que inmortalizaron el verano
George Gershwin, Bach, Haendel, Chaikovski, Beethoven, Debussy, Mahler, entre otros grandes maestros, retrataron la época estival en sus obras
Translation (de):
Title: Jenseits von Vivaldi sind die vier silbernen Stationen: die Komponisten, die den Sommer verewigt haben.
George Gershwin, Bach, Handel, Chaikovski, Beethoven, Debussy, Mahler, unter anderen großen Meistern, schilderten die Sommerzeit in ihren Werken
Translation (en):
Title: Beyond Vivaldi’s ‘The Four Seasons’: Composers Who Immortalized Summer
George Gershwin, Bach, Haendel, Tchaikovski, Beethoven, Debussy, Mahler, among other great masters, portrayed the summer period in their works
Article 58
Original (es):
Title: ‘Los Muértimer’: Catalepsia creativa en el cine familiar español
Hay un cine que no teme ofrecer capas, dobles lecturas y una mirada de autor. No es el caso
Translation (de):
Title: Los Muértimer Houten: Kreative Katalepsie im spanischen Familienkino
Es gibt ein Kino, das keine Angst hat, Schichten, Doppelwerte und einen Autorblick anzubieten. Das ist nicht der Fall.
Translation (en):
Title: ‘Los Muértimer’: Creative Catalepsia in Spanish Family Cinema
There is a cinema that is not afraid to offer layers, double readings and an author’s look.
Article 59
Original (es):
Title: ‘Materialistas’: a la autora de ‘Vidas pasadas’ no le salen las cuentas del amor
Dakota Johnson protagoniza la nueva película de Celine Song, sobre una cínica casamentera enfrentada al romanticismo y a sus cálculos matrimoniales
Translation (de):
Title: Die Autorin von “Leben in der Vergangenheit” hat keine Ahnung von Liebe.
Dakota Johnson steht im Mittelpunkt des neuen Films von Celine Song über eine zynische Ehemännerin, die sich der Romantik und ihren Eheberechnungen gegenübersieht.
Translation (en):
Title: ‘Materialists’: The author of ‘Past Lives’ does not get the accounts of love
Dakota Johnson stars in the new Celine Song film, about a cynical matchmaker facing romanticism and her marriage calculations
Article 60
Original (es):
Title: Libros para entender la nueva era de los incendios
Mientras las llamas recorren sin control muchas zonas de España, la literatura permite acercarse a los grandes fuegos, periódicos, y sus consecuencias, permanentes
Translation (de):
Title: Bücher, um das neue Zeitalter der Brände zu verstehen
Während die Flammen in vielen Gegenden Spaniens unkontrolliert durchqueren, ermöglicht die Literatur, sich den großen Feuern, Zeitungen und ihren ständigen Folgen zu nähern.
Translation (en):
Title: Books to understand the new era of fires
While the flames travel unchecked many areas of Spain, literature allows us to approach the great fires, newspapers, and their consequences, permanent
Article 61
Original (es):
Title: Muere a los 100 años Bernardo Ruiz, ganador de la Vuelta a España de 1948
El ciclista de Orihuela ganó dos etapas en el Tour de Francia de 1951 y fue en 1952 el primer español que subió al podio de la ‘grande boucle’
Translation (de):
Title: Er stirbt mit 100 Jahren Bernardo Ruiz, Gewinner der Rückkehr nach Spanien von 1948
Der Radfahrer von Orihuela gewann zwei Etappen auf der Tour de France von 1951 und war 1952 der erste Spanier, der auf das Podium der großen Boucle Houten stieg
Translation (en):
Title: Dies at 100 Bernardo Ruiz, winner of the 1948 Vuelta a España
The Orihuela cyclist won two stages in the 1951 Tour de France and was in 1952 the first Spaniard to take the podium of the ‘big bouquet’
Article 62
Original (es):
Title: Alcaraz vuela sin perder de vista a Sinner
El español vence a Luca Nardi (6-1, 6-4) y certifica bajo la plácida noche de Cincinnati su billete a los cuartos de final
Translation (de):
Title: Käfer fliegt ohne Sinner aus den Augen zu verlieren
El español vance a Luca Nardi (6-1, 6-4) und certificado unter der mild Nacht von Cincinnati sein Ticket zu den Vierteln von dem Ende
Translation (en):
Title: Alcaraz flies without losing sight of Sinner
The Spaniard beats Luca Nardi (6-1, 6-4) and certifies under the placid night of Cincinnati his ticket to the quarterfinals
Article 63
Original (es):
Title: El Barcelona aprovecha la baja de Ter Stegen para inscribir a Joan García
El club azulgrana formalizará la inscripción del exguardameta del Espanyol este jueves, por lo que podrá debutar contra el Mallorca y cerrar el caso del portero alemán
Translation (de):
Title: Barcelona nutzt den Abstieg von Ter Stegen, um Joan García zu registrieren
Der Blaugrana Club formalisiert die Registrierung des Exguardeta del Espanyol am Donnerstag, so dass Sie gegen die Mallorca debütieren und den Fall des deutschen Portiers schließen können
Translation (en):
Title: Barcelona takes advantage of Ter Stegen’s loss to register Joan García
The club will formalize the registration of the former Spanish goalkeeper this Thursday, so he can debut against Mallorca and close the case of the German goalkeeper
Article 64
Original (es):
Title: El silbato como arma para la reeducación de menores que delinquen: un arbitraje, un partido menos de castigo
La Federación Andaluza de Fútbol ejecuta un plan para que futbolistas amateurs y otros jóvenes en Centros de Internamiento se rehabiliten de sus castigos mediante el arbitraje
Translation (de):
Title: Die Pfeife als Waffe für die Umerziehung von Kindern, die sich verunsichern: eine Arbitrage, eine Partei weniger Strafe
Die andalusische Football-Föderation führt einen Plan für Amateurfußballer und andere Jugendliche in Internierungszentren durch, um ihre Bestrafungen durch Arbitrage zu reaktivieren
Translation (en):
Title: Whistling as a weapon for the re-education of juvenile offenders: an arbitration, a less punitive party
The Andalusian Football Federation executes a plan for amateur footballers and other young people in detention centers to be rehabilitated from their punishments through arbitration
Article 65
Original (es):
Title: La fiebre de ventas continúa en la NBA: los Portland Trail Blazers cambian de propietarios por 3.600 millones de euros
La franquicia de Oregón se une al reguero de transacciones millonarias de récord dentro del deporte estadounidense, que incluyen a iconos como Lakers y Celtics
Translation (de):
Title: Das Verkaufsfieber geht weiter auf der NBA: Die Portland Trail Blazers wechseln ihre Eigentümer um 3,6 Milliarden Euro.
Oregons Franchise verbindet sich mit den Rekord-Millionen-Transaktionen im amerikanischen Sport, einschließlich Ikonen wie Lakers und Celtics
Translation (en):
Title: Sales fever continues in the NBA: Portland Trail Blazers change owners by 3.6 billion euros
Oregon’s franchise joins the trail of record million-dollar transactions within the U.S. sport, including icons like Lakers and Celtics
Article 66
Original (es):
Title: ¿Es vestir ‘mal’ un privilegio de ricos? “Si lo hace alguien con poder, es audacia o ironía”
De grandes y controvertidos empresarios como Sam Bankman-Fried a asesores políticos como Dominic Cummings, varias figuras se han hecho célebres por su aspecto desastrado. ¿Pero podrían hacerlo si no fuesen hombres blancos, ricos y poderosos?
Translation (de):
Title: Ist es ein Privileg der Reichen, sich zu kleiden? Wenn es jemand mit Macht tut, ist es kühn oder ironisch
Von großen und kontroversen Geschäftsleuten wie Sam Bankman-Fried bis hin zu politischen Beratern wie Dominic Cummings haben sich einige Figuren berühmt gemacht, weil sie missglückt sind. Aber könnten sie das tun, wenn sie keine weißen, reichen und mächtigen Männer wären?
Translation (en):
Title: Is dressing ‘evil’ a privilege of rich people? “If someone does it with power, it’s audacity or irony”
From big, controversial businessmen like Sam Bankman-Fried to political advisors like Dominic Cummings, several figures have become famous for their untapped appearance. But could they do it if they weren’t white, rich, and powerful men?
Article 67
Original (es):
Title: Ensalada de queso halloumi y nectarinas
Una combinación mediterránea diferente, que va del dulce al picante pasando por la frescura de la mayoría de sus ingredientes
Translation (de):
Title: Haloumi-Käsesalat und Nektarinen
Eine andere mediterrane Kombination, die von süß bis würzig durch die Frische der meisten seiner Zutaten geht
Translation (en):
Title: Halloumi cheese salad and nectarines
A different Mediterranean combination, ranging from sweet to spicy through the freshness of most of its ingredients
Article 68
Original (es):
Title: Pepinillos orgánicos: la nueva aventura de Pamela Anderson con polémica con Meghan Markle incluida
La actriz, protagonista del romance del verano con Liam Neeson, su compañero en ‘Agárralo como puedas’, recupera su receta familiar para crear unos encurtidos con pétalos de rosa. Los beneficios de su venta se destinarán a California Wildlife Center, una oenegé centrada en la protección de animales
Translation (de):
Title: Bio-Pickel: Das neue Abenteuer von Pamela Anderson mit Polemik mit Meghan Markle enthalten
Die Schauspielerin, Protagonistin der Sommerromantik mit Liam Neeson, ihrem Begleiter in der “Fesseln Sie ihn, wie Sie können,” holt ihr Familienrezept zurück, um ein paar Pinkblätter zu kreieren. Die Vorteile ihres Verkaufs werden dem California Wildlife Center zugute kommen, einem Oenegé, das sich auf den Schutz von Tieren konzentriert.
Translation (en):
Title: Organic pickles: Pamela Anderson’s new adventure with controversy with Meghan Markle included
The actress, protagonist of the summer romance with Liam Neeson, her partner in ‘Hold it as you can’, recovers her family recipe to create pickles with rose petals. The benefits of its sale will go to California Wildlife Center, an oenegé focused on animal protection
Article 69
Original (es):
Title: Por el triángulo mágico de la Campiña sevillana: Écija, Osuna y Carmona
Un recorrido por estas tres ciudades renacentistas que esconden un legado histórico y artístico con paradas en otras villas imprescindibles, llenas del más genuino encanto andaluz
Translation (de):
Title: Durch das magische Dreieck der sevillanischen Campiña: Ecija, Osuna und Carmona
Eine Tour durch diese drei Renaissance-Städte, die ein historisches und künstlerisches Erbe mit Haltestellen in anderen unverzichtbaren Villen verstecken, gefüllt mit dem authentischsten andalusischen Charme
Translation (en):
Title: For the magic triangle of the Sevillian countryside: Ecija, Osuna and Carmona
A tour of these three Renaissance cities that hide a historical and artistic legacy with stops in other essential villas, full of the most genuine Andalusian charm
Article 70
Original (es):
Title: Ni cápsulas ni detergente líquido: este es el sustituto ecológico que lucha contra el desperdicio
Se trata de unas láminas solubles en agua que prometen arrasar con la suciedad y las manchas de la ropa
Translation (de):
Title: Weder Kapseln noch flüssiges Reinigungsmittel: Dies ist der ökologische Ersatz, der Verschwendung bekämpft
Es handelt sich um wasserlösliche Folien, die versprechen, mit Schmutz und Flecken der Kleidung zu verwüsten.
Translation (en):
Title: No capsules or liquid detergent: this is the ecological substitute that fights waste
These are water-soluble sheets that promise to wipe away dirt and stains from clothing.
Article 71
Original (es):
Title: Locura en los conciertos de Blackpink y Stray Kids: por qué el K-pop arrasa entre los jóvenes
Redes sociales, mensajes de empoderamiento y conexión emocional son las claves de un género que trasciende lo musical y cala entre sus seguidores
Translation (de):
Title: Wahnsinn bei den Konzerten von Blackpink und Stray Kids: Warum der K-Pop unter den jungen Leuten verwüstet
Soziale Netzwerke, Ermächtigungsbotschaften und emotionale Verbindung sind die Schlüssel zu einem Genre, das über das Musical und das Geschehen zwischen seinen Anhängern hinausgeht.
Translation (en):
Title: Madness at Blackpink and Stray Kids concerts: why the K-pop razes among young people
Social networks, empowerment messages and emotional connection are the keys to a genre that transcends the musical and cove among its followers
Article 72
Original (es):
Title: Relatos de la cárcel: También hay condena para los se quedan fuera
Elena, Verónica y Adolfo, familiares de presos, han tenido que adaptar su vida y su economía a su familiar ingresado en el centro penitenciario de Valdemoro
Translation (de):
Title: Gefängnisberichte: Es ist auch eine Strafe für die, die draußen bleiben.
Elena, Veronica und Adolfo, Familienangehörige von Häftlingen, mussten ihr Leben und ihre Wirtschaft an ihre Familie anpassen, die in das Gefängnis in Valdemoro eingeliefert wurde.
Translation (en):
Title: Stories from the Prison: There is also a sentence for those who stay outside
Elena, Verónica and Adolfo, relatives of prisoners, have had to adapt their lives and their economy to their family members admitted to Valdemoro Prison
Article 73
Original (es):
Title: ‘El Patilla’, el cazador extremeño que mató a 32 perros de hambre y sed durante dos meses
La Fiscalía de Medio Ambiente de Badajoz y el juzgado de Llenera le investigan por abandono animal y los animalistas piden que sea por maltrato
Translation (de):
Title: Der Hackbock, der extreme Jäger, der 32 Hunde zwei Monate lang verhungert und durstig getötet hat.
Die Umweltstaatsanwaltschaft von Badajoz und das Llenera-Gericht untersuchen ihn wegen Vernachlässigung der Tiere und die Tierhalter fordern, dass es wegen Misshandlung ist.
Translation (en):
Title: ‘El Patilla’, the Extremaduran hunter who killed 32 dogs of hunger and thirst for two months
The Office of the Environmental Prosecutor of Badajoz and the court of Llenera investigate him for animal abandonment and animalists demand that it be for ill-treatment
Article 74
Original (es):
Title: Lo que dice la ciencia sobre el sarcasmo: para entenderlo se necesita calle
El primer estudio sobre el humor mordaz en español revela que, para comprenderlo, el cerebro activa una compleja red de conexiones neuronales relacionada con habilidades sociales
Translation (de):
Title: Was die Wissenschaft über Sarkasmus sagt: Um es zu verstehen, braucht man eine Straße
Die erste spanische Studie über brüllenden Humor zeigt, dass das Gehirn ein komplexes Netzwerk von neuronalen Verbindungen im Zusammenhang mit sozialen Fähigkeiten aktiviert, um es zu verstehen.
Translation (en):
Title: What science says about sarcasm: to understand it it takes street
The first study on gag humor in Spanish reveals that, to understand it, the brain activates a complex network of neural connections related to social skills
Article 75
Original (es):
Title: Alarma en Ucrania por un avance relámpago ruso en el frente de Pokrovsk
Zelenski confirma antes de la reunión entre Trump y Putin que las tropas invasoras han superado un sector de sus defensas en la provincia de Donetsk
Translation (de):
Title: Alarm in der Ukraine für einen russischen Blitzvormarsch an der Front von Pokrovsk
Zelenski bestätigt vor dem Treffen zwischen Trump und Putin, dass die Invasionstruppen einen Verteidigungssektor in der Provinz Donezk überwunden haben.
Translation (en):
Title: Alarm in Ukraine by a Russian lightning advance on the front of Pokrovsk
Zelenski confirms before the meeting between Trump and Putin that invading troops have overcome a sector of their defenses in Donetsk province
Article 76
Original (es):
Title: Estados Unidos da un vuelco a su informe sobre derechos humanos: críticas a Brasil, elogios a El Salvador
El documento anual critica a Alemania por sus leyes contra el discurso de ultraderecha y se abstiene de censurar a Israel en Gaza
Translation (de):
Title: Die Vereinigten Staaten überstürzen ihren Bericht über die Menschenrechte: Kritik an Brasilien, Lob an El Salvador
Das jährliche Dokument kritisiert Deutschland für seine Gesetze gegen die ultrarechtsgerichtete Rede und weigert sich, Israel in Gaza zu zensieren
Translation (en):
Title: The United States turns to its human rights report: criticism of Brazil, praise of El Salvador
The annual paper criticizes Germany for its laws against the far-right speech and refrains from censoring Israel in Gaza
Article 77
Original (es):
Title: Corea del Sur detiene por corrupción a la esposa del expresidente que fue destituido por imponer la ley marcial
Es la primera vez en la historia del país que se encarcela a un antiguo mandatario y a su mujer de manera simultánea
Translation (de):
Title: Südkorea hält die Frau des ehemaligen Präsidenten wegen Korruption fest, die wegen der Verhängung des Kriegsrechts enthoben wurde.
Es ist das erste Mal in der Geschichte des Landes, dass ein ehemaliger Vertreter und seine Frau gleichzeitig eingesperrt werden.
Translation (en):
Title: South Korea Arrests for Corruption the Wife of the Former President Who Was Dismissed for Imposing Martial Law · Global Voices
It is the first time in the history of the country that a former president and his wife are imprisoned simultaneously
Article 78
Original (es):
Title: El arzobispo de Oviedo llama “moritos” a los musulmanes y les recrimina no condenar asesinatos de cristianos “en sus territorios”
Jesús Sanz replica en X la moción aprobada en Jumilla para vetar las celebraciones islámicas en los espacios deportivos públicos
Translation (de):
Title: Der Erzbischof von Oviedo nennt Moslems Moslems und beschuldigt sie nicht, in ihrem Hoheitsgebiet Christen zu töten.
Jesus Sanz wiederholt in X den in Jumilla angenommenen Antrag, die islamischen Feiern in öffentlichen Sporträumen zu vegetieren
Translation (en):
Title: The Archbishop of Oviedo calls the Muslims “deaths” and recriminates them not to condemn murders of Christians “in their territories”
Jesús Sanz replicates in X the motion approved in Jumilla to veto Islamic celebrations in public sports spaces
Article 79
Original (es):
Title: El millonario negocio de robar coches para vender sus volantes y motores
La policía desarticula un grupo que sustrajo más de 50 vehículos en pocas semanas para despiezarlos y traficar con sus componentes en Marruecos
Translation (de):
Title: Der Millionär Geschäft, Autos zu stehlen, um seine Flyer und Motoren zu verkaufen
Die Polizei entwirft eine Gruppe, die mehr als 50 Fahrzeuge in ein paar Wochen entfernte, um sie zu zerreißen und mit ihren Komponenten in Marokko zu handeln.
Translation (en):
Title: The millionaire business of stealing cars to sell their flyers and engines
Police break up a group that took more than 50 vehicles in a few weeks to chop them up and traffic in their components in Morocco
Article 80
Original (es):
Title: Interceptado con 3 toneladas de cocaína un barco ‘fantasma’ que surtía a narcolanchas en alta mar
El remolcador de bandera camerunesa ‘Sky White’ era buscado desde hace más de un año por las policías de varios países
Translation (de):
Title: Abgefangen mit 3 Tonnen Kokain, einem Schiff, das auf hoher See auf Narbe fährt.
Der Camerunesische Schlepper HoutenSky White Houten wurde seit mehr als einem Jahr von der Polizei in mehreren Ländern gesucht
Translation (en):
Title: Intercepted with 3 tons of cocaine by a ‘ghost’ boat that supplied narco-lanches on the high seas
The Cameroonian flag tugboat ‘Sky White’ has been wanted for more than a year by police in several countries
Article 81
Original (es):
Title: La fecha límite del BBVA para llevar al Gobierno al Supremo coincidirá con el plazo de aceptación de la opa
El banco que dirige Carlos Torres tiene hasta finales de septiembre para impugnar las exigencias del Consejo de Ministros para permitir la fusión con el Sabadell
Translation (de):
Title: Die Frist der BBVA, die Regierung in den Supremen zu bringen, entspricht der Frist für die Annahme der Opa
Die Bank, die Carlos Torres leitet, hat bis Ende September, um die Forderungen des Ministerrats anzufechten, um die Fusion mit dem Sabadell zu ermöglichen
Translation (en):
Title: BBVA’s deadline for taking the government to the Supreme will coincide with the deadline for acceptance of the opa
The bank that Carlos Torres runs has until the end of September to challenge the demands of the Council of Ministers to allow the merger with the Sabadell
Article 82
Original (es):
Title: El Ibex supera los 15.000 puntos por primera vez en 18 años en un clima de optimismo bursátil global
La perspectiva de próximas de rebajas de tipos en Estados Unidos se consolida y tira de los activos de riesgo en todo el mundo
Translation (de):
Title: Ibex übertrifft 15.000 Punkte zum ersten Mal seit 18 Jahren in einem Klima des globalen Börsenglücks
Die Aussicht auf künftige Zinssenkungen in den Vereinigten Staaten wird verstärkt und zieht Risikoaktiva weltweit
Translation (en):
Title: Ibex tops 15,000 points for the first time in 18 years in a climate of global stock market optimism
The prospect of upcoming rate reductions in the United States consolidates and pulls risk assets around the world
Article 83
Original (es):
Title: ¿Cuánto se ahorra en la gasolinera más barata? Casi 1.000 euros al año en Murcia y apenas 24 en Melilla
Un estudio de Facua revela que Murcia, Lleida, Girona y Granada son las provincias con mayor variación en los precios de los carburantes
Translation (de):
Title: Wie viel sparen Sie an der billigsten Tankstelle? Fast 1.000 Euro pro Jahr in Murcia und nur 24 in Melilla
Eine Studie von Facua zeigt, dass Murcia, Lleida, Girona und Granada die Provinzen mit der größten Veränderung der Kraftstoffpreise sind
Translation (en):
Title: How much is saved at the cheapest gas station? Nearly 1,000 euros a year in Murcia and only 24 in Melilla
A study by Facua reveals that Murcia, Lleida, Girona and Granada are the provinces with the greatest variation in fuel prices
Article 84
Original (es):
Title: ¿Teñirse o no teñirse?: “El 80% de mujeres se han visto obligadas a hacerlo para no recibir malos comentarios”
El movimiento Silver Sisters surgió con fuerza en pandemia, pero no ha arrastrado a multitudes, aunque cada vez más jóvenes se dejan el pelo al natural
Translation (de):
Title: Färben oder nicht färben?: 80% der Frauen sind gezwungen, dies zu tun, um keine schlechten Kommentare zu erhalten.
Die Silver Sisters Bewegung entstand stark in Pandemie, aber es hat keine Menge gezogen, obwohl immer mehr junge Menschen ihre Haare auf die natürliche
Translation (en):
Title: Dyeing or not dyeing?: “80 percent of women have been forced to do so so as not to receive bad comments”
The Silver Sisters movement emerged strongly in a pandemic, but has not dragged crowds, although more and more young people leave their hair to the natural
Article 85
Original (es):
Title: Quiénes son los que más se ahogan en España: hombres mayores de 65 años en playas
En lo que va de 2025 han fallecido tantos niños como en los últimos años mientras que el último trimestre fue el que más víctimas mortales hubo en la última década
Translation (de):
Title: Wer sind die meisten Ertrinken in Spanien: Männer über 65 Jahre an Stränden
Im Jahr 2025 starben so viele Kinder wie in den letzten Jahren, während im letzten Quartal die meisten Todesfälle in den letzten zehn Jahren zu verzeichnen waren.
Translation (en):
Title: Who are the ones who drown the most in Spain: men over 65 years of age on beaches
So far in 2025, as many children have died as in recent years, while the last quarter was the one that killed the most in the last decade.
Article 86
Original (es):
Title: Detenido un joven en Almería por pedir imágenes de contenido sexual a menores a través de Fortnite y WhatsApp
El hombre, de 21 años, identificaba a sus víctimas en un polideportivo en el que había sido entrenador y se comunicaba con ellas después ‘online’
Translation (de):
Title: Ein junger Mann in Almería wurde verhaftet, weil er Bilder von sexuellen Inhalten von Minderjährigen über Fortnite und WhatsApp angefordert hatte.
Der 21-jährige Mann identifizierte seine Opfer in einem Sportwagen, in dem er Trainer war, und kommunizierte dann mit ihnen.
Translation (en):
Title: A young man arrested in Almeria for asking for images of sexual content from minors through Fortnite and WhatsApp
The 21-year-old man identified his victims in a sports car where he had been a coach and communicated with them after ‘online’.
Article 87
Original (es):
Title: Debacle en las oposiciones a profesor de secundaria: una de cada cuatro plazas queda desierta en España
Castilla y León deja sin cubrir el 80% de los puestos de Matemáticas, y Madrid el 69% en Informática. Los resultados reflejan el agotamiento del actual sistema de selección
Translation (de):
Title: Debakel in den Auswahlverfahren für Lehrer der Sekundarstufe: jeder vierte Platz bleibt in Spanien verlassen
Castilla y León hat 80% der Mathematical-Stellen nicht besetzt, und Madrid 69% in Informatik. Die Ergebnisse spiegeln die Erschöpfung des derzeitigen Auswahlsystems wider
Translation (en):
Title: Debacle in the competitions to secondary school teacher: one in four places is deserted in Spain
Castilla y León leaves 80% of the posts in Mathematics unfilled, and Madrid 69% in Informatics. The results reflect the exhaustion of the current selection system
Article 88
Original (es):
Title: El palestino que defendió su tesis de la Universidad del País Vasco desde Cisjordania: “Estudiar puede ser una forma de resistencia”
Qasem Budair, de 30 años, relata la odisea de investigar en medio de la violencia, la represión y los apagones: “el miedo diario es agotador”
Translation (de):
Title: Der Palästinenser, der seine Dissertation von der Universität des Baskenlandes aus dem Westjordanland verteidigte: Studieren kann eine Form des Widerstands sein
Qasem Budair, 30 Jahre alt, erzählt die Odyssee der Untersuchung inmitten von Gewalt, Unterdrückung und Stromausfällen: Die tägliche Angst ist ermüdend
Translation (en):
Title: The Palestinian who defended his thesis from the University of the Basque Country from the West Bank: “Study can be a form of resistance”
30-year-old Qasem Budair recounts the odyssey of investigating in the midst of violence, repression and blackouts: “Daily fear is exhausting”
Article 89
Original (es):
Title: La Junta andaluza rechaza de nuevo los grados de IA e Ingeniería Biomédica en las universidades de Granada y Jaén
Los rectores califican la decisión de “atropello” y dejan la puerta abierta a futuras movilizaciones, también por el “deficiente” sistema de financiación universitaria
Translation (de):
Title: Andalusische Junta lehnt die Grade IA und Biomedizin Engineering an den Universitäten von Granada und Jaén erneut ab
Die Rektoren bewerten die Entscheidung als “Terror” und lassen die Tür für künftige Mobilisierungen offen, auch durch das unzureichende System der Hochschulfinanzierung.
Translation (en):
Title: The Andalusian Junta rejects again the grades of AI and Biomedical Engineering in the universities of Granada and Jaén
The rectors describe the decision as “overroaching” and leave the door open for future mobilizations, also by the “deficient” university funding system
Article 90
Original (es):
Title: El fuego descontrolado amenaza la reserva del oso en la Montaña Palentina
El incendio, todavía activo, ha calcinado desde el domingo ya más de 3.000 hectáreas del Parque Natural
Translation (de):
Title: Das unkontrollierte Feuer bedroht das Bärenreservat am Palentina Mountain
Das Feuer, das noch aktiv ist, hat seit Sonntag bereits mehr als 3.000 Hektar des Naturparks abgebrannt.
Translation (en):
Title: Uncontrollable fire threatens the bear reserve in the Palentina Mountain
The fire, still active, has burned since Sunday and more than 3,000 hectares of the Natural Park
Article 91
Original (es):
Title: Las olas de calor asfixian Europa
De la cumbre del Mont Blanc a las calles de Sevilla, Berlín y Roma, un repaso por países de cómo las temperaturas extremas muestran la cara más feroz del cambio climático
Translation (de):
Title: Die Hitzewellen ersticken Europa
Vom Mont-Blanc-Gipfel bis zu den Straßen Sevillas, Berlins und Roms, ein Überblick über Länder, wie extreme Temperaturen das schärfste Gesicht des Klimawandels zeigen
Translation (en):
Title: Heat waves suffocate Europe
From the Mont Blanc summit to the streets of Seville, Berlin and Rome, a review by countries of how extreme temperatures show the fiercest face of climate change
Article 92
Original (es):
Title: De la pirojardinería a los cañones de agua: así se defienden las zonas pobladas de los incendios forestales
Los expertos recomiendan a los vecinos no rodear las casas con setos de especies que son muy inflamables y garantizar la disponibilidad de agua
Translation (de):
Title: Von der Feuergärtnerei zu den Wasserkanonen: so werden die bevölkerten Gebiete von Waldbränden verteidigt
Experten empfehlen Nachbarn nicht umgeben Häuser mit Hecken von Arten, die sehr entzündbar sind und gewährleisten die Verfügbarkeit von Wasser
Translation (en):
Title: From fireworks to water cannons: this is how populated areas are defended from forest fires
Experts recommend that neighbors not surround houses with hedges of species that are highly flammable and ensure the availability of water
Article 93
Original (es):
Title: ¿Qué tiene que ver la cetrería con la ecología?
Para dominar un ave rapaz y ganarse su confianza, se requiere cierta pericia. De esto trata el libro que en su día escribió T.H. White
Translation (de):
Title: Was hat die Zöpferei mit der Ökologie zu tun?
Um einen Raubvogel zu beherrschen und sein Vertrauen zu gewinnen, bedarf es eines gewissen Fachwissens.
Translation (en):
Title: What does sceptreria have to do with ecology?
To master a rapacious bird and gain its trust, some expertise is required. This is what the book that T.H. White wrote in his day is all about.
Article 94
Original (es):
Title: Un equipo científico anuncia el descubrimiento de una nueva especie vinculada al origen del ser humano
Los fósiles, atribuidos a un australopiteco desconocido que vivió en la actual Etiopía hace 2,6 millones de años, chocan con el escepticismo de otros expertos
Translation (de):
Title: Ein wissenschaftliches Team kündigt die Entdeckung einer neuen Spezies an, die mit dem Ursprung des Menschen verbunden ist.
Fossilien, die einem unbekannten Australopitek zugeschrieben wurden, der vor 2,6 Millionen Jahren in Äthiopien lebte, kollidieren mit der Skepsis anderer Experten.
Translation (en):
Title: A scientific team announces the discovery of a new species linked to the origin of the human being
Fossils, attributed to an unknown australopitec who lived in today’s Ethiopia 2.6 million years ago, clash with the skepticism of other experts
Article 95
Original (es):
Title: Más allá de aptitud física, ¿qué tiene un futbolista de élite para serlo?
Algunos deportistas suelen incluir en su perfil personal un tipo de comportamiento que hace más poderoso al equipo y más grande al fútbol como deporte de grupo
Translation (de):
Title: Was hat ein Elitefußballspieler außer körperlicher Eignung zu tun?
Einige Sportler nehmen in ihrem persönlichen Profil oft eine Art Verhalten auf, die das Team mächtiger macht und den Fußball größer als Gruppensport macht.
Translation (en):
Title: Beyond physical fitness, what does an elite footballer have to be?
Some athletes usually include in their personal profile a type of behavior that makes the team more powerful and larger to football as a group sport
Article 96
Original (es):
Title: Los anuncios en redes sociales engañan a los usuarios: así se cuela la publicidad en Instagram
Un nuevo estudio revela que las personas no pueden detectar con facilidad los anuncios debido a que las plataformas han logrado que los mensajes comerciales se camuflen como contenidos personales
Translation (de):
Title: Social-Media-Werbung täuschen Benutzer: So wird Werbung auf Instagram getäuscht
Eine neue Studie zeigt, dass die Menschen Anzeigen nicht leicht erkennen können, weil Plattformen kommerzielle Nachrichten als persönliche Inhalte tarnen konnten.
Translation (en):
Title: Social media ads fool users: this is how Instagram advertising sneaks
A new study reveals that people cannot easily detect ads because platforms have managed to camouflage commercial messages as personal content.
Article 97
Original (es):
Title: Jeru, creador de contenido: “Pienso como un africano y como un valenciano”
El estilo de este joven ‘influencer’ es una bocanada de aire fresco para la información sobre diseño, ropa vintage, moda ética e incluso movimientos culturales
Translation (de):
Title: Jeru, Content-Erschaffer: Ich denke wie ein Afrikaner und wie ein Valencianer.
Der Stil dieses jungen Hlainginfluencer Hlaing ist ein Hauch frischer Luft für Informationen über Design, Vintage-Kleidung, ethische Mode und sogar kulturelle Bewegungen
Translation (en):
Title: Jeru, content creator: “I think like an African and like a Valencian”
The style of this young ‘influencer’ is a breath of fresh air for information on design, vintage clothing, ethical fashion and even cultural movements
Article 98
Original (es):
Title: Un tinte para crear cristales que imitan al iris facilita la conversión de rascacielos e invernaderos en centrales energéticas
La Royal Society of Chemistry premia el desarrollo fotocromático de un equipo internacional en el que participa España
Translation (de):
Title: Ein Farbton, um Kristalle zu erzeugen, die die Iris nachahmen, erleichtert die Umwandlung von Wolkenkratzern und Gewächshäusern in Kraftwerke
Die Royal Society of Chemistry belohnt die fotografische Entwicklung eines internationalen Teams, an dem Spanien teilnimmt
Translation (en):
Title: A dye to create crystals that mimic the iris facilitates the conversion of skyscrapers and greenhouses into power plants
The Royal Society of Chemistry awards the photochromatic development of an international team in which Spain participates
Article 99
Original (es):
Title: Se cumplen 30 años de la tragedia aragonesa en el K2: vientos huracanados y una larga noche de espera
El libro ‘13 de agosto’ detalla la expedición en la que perecieron seis alpinistas tras pisar la cima, entre ellos Javier Escartín, Javier Olivar y Lorenzo Ortiz
Translation (de):
Title: 30 Jahre aragonischer Tragödie im K2: Hurrikanische Winde und eine lange Nacht des Wartens
Die Expedition, bei der sechs Bergsteiger nach dem Gipfel umkamen, wird in dem Buch “Heiliger 13. August” näher erläutert, darunter Javier Escartín, Javier Olivar und Lorenzo Ortiz.
Translation (en):
Title: 30th anniversary of the Aragonese tragedy in the K2: hurricane winds and a long night of waiting
The book ‘August 13’ details the expedition in which six mountaineers perished after stepping on the top, including Javier Escartín, Javier Olivar and Lorenzo Ortiz.