German News for 2025-08-19: 092
-
[00] Nach dem Ukraine-Gipfel in den USA - was kann Deutschland beitragen? After the Ukraine summit in the USA - what can Germany contribute? 乌克兰在美国峰会之后 - 德国能做出什么贡献? -
[01] Faktencheck: KI-Bild aus dem Weißen Haus geht viral Fact check: AI image from the White House goes viral 事实调查:白宫的人工智能图像会产生病毒 -
[02] Trump bereitet Treffen zwischen Putin und Selenskyj vor Trump prepares meetings between Putin and Selensky 特朗普准备了普京和塞伦斯基的会面 -
[03] Estland: Keine Angst vor Russland Estonia: Don’t be afraid of Russia 爱沙尼亚: 不要害怕俄罗斯 -
[04] Waldbrände in Spanien: Deutsche Feuerwehrleute im Einsatz Forest fires in Spain: German firefighters in action 西班牙的森林大火: 德军部署消防员 -
[05] Indopazifik: Wadephul äußert Kritik an China und Nordkorea Indopacific: Wadephul expresses criticism of China and North Korea 韦德福对中国和朝鲜的批评 -
[06] News kompakt: Nun sollen sich Selenskyj und Putin treffen News compact: Now Selensky and Putin will meet 最新消息:现在萨伦斯基和普京要见面了. -
[07] Germany Athletics - Revolution der deutschen Leichtathletik? Germany Athletics - Revolution of German Athletics? 德国运动员革命德国田径运动? -
[08] Können internationale Investoren Israels Kurswechsel in Gaza erzwingen? Can international investors force Israel to change course in Gaza? 国际投资者能强迫以色列在加沙的汇率改变吗? -
[09] Nach Alaska-Treffen: China bleibt Putins Verbündeter After Alaska meeting: China remains Putin’s ally 在阿拉斯加会议之后,中国依然是普京的盟友 -
[10] Welche Gebietsabtretungen im Ukraine-Krieg diskutiert werden What territorial assignments will be discussed in the Ukraine War 乌克兰战争期间会讨论哪些领土动议? -
[11] Beirut: Hamra - Herzschlag einer Stadt, Spiegel eines Landes Beirut: Hamra - heartbeat of a city, mirror of a country 贝鲁特 贝鲁特 -
[12] Was die Antibabypille mit Auschwitz zu tun hat What the anti-baby pill has to do with Auschwitz 这与抗孕药和奥斯维辛有关 -
[13] 80 Jahre Kriegsende in Asien: Japan will sich nicht ewig entschuldigen 80 years of the end of the war in Asia: Japan doesn’t want to apologize forever 在亚洲的80年战争结束时,日本不会永远道歉 -
[14] “Tradwife” und “Delulu”: TikTok-Sprache im Wörterbuch “Tradwife” and “Delulu”: TikTok language in the dictionary “Tiktok”和”Dlulu” 字典中的”TikTok”语言 -
[15] Der Mann, der den Tanga erfand The man who invented the Tanga 发明丁字裤的人 -
[16] Biopolis – Reise ins Mikrobiom Biopolis – Journey to the microbiome Biopolis 和 微生物旅行到微生物. -
[17] Entwicklungsministerin Reem Alabali Radovan zu Gaza Minister for Development Reem Alabali Radovan on Gaza Reem Alabali Radovan 前往加沙的发展部长Reem Alabali Radovan -
[18] Aline Abboud übernimmt Leitung der Pressestelle im Entwicklungsministerium Aline Abboud takes over management of the press office at the Ministry of Development Aline Abbud 接管发展部新闻办公室 -
[19] Für verlässliche Handelsbeziehungen mit Afrika: Bundeskabinett leitet Ratifizierung von EU-Handelsabkommen mit afrikanischen Staaten ein For reliable trade relations with Africa: Federal Cabinet initiates ratification of EU trade agreements with African states 为了与非洲建立可靠的贸易关系,联邦机构批准了与非洲国家签署的”欧盟贸易协定” -
[20] Entwicklungsministerin Alabali Radovan zum UN-Bericht zur Lage der weltweiten Ernährungssicherheit (“SOFI-Report”) Development Minister Alabali Radovan on the UN Report on the Global Food Security Situation (“SOFI Report”) 世界粮食安全状况的联合国报告 (“SOFI报告”) 的发展部长阿拉巴利·拉多万 (Alabali Radovan) -
[21] Wachstumschancen durch erneuerbare Energien: KfW-Kredit hilft deutschen und südafrikanischen Unternehmen Growth opportunities through renewable energies: KfW loan helps German and South African companies 可再生能源为增长带来机会:KFW贷款帮助德国和南非公司. -
[22] Alabali Radovan beim Treffen der G20-Entwicklungsminister*innen: Globale Partnerschaften sichern in unsicheren Zeiten Alabali Radovan at the G20 Development Ministers Meeting: Securing Global Partnerships in Unsafe Times 在G-20发展部长会议期间,亚拉巴利·拉多万 (Alabali Radovan) 说: 全球伙伴关系在不确定的时代保护着不确定性 -
[23] Entwicklungsministerin Alabali Radovan in Südafrika: Wirtschaftliche Zusammenarbeit und strategische Partnerschaft stärken Development Minister Alabali Radovan in South Africa: Strengthening economic cooperation and strategic partnership 南非的发展部长阿拉巴利·拉多万 加强经济合作和战略伙伴关系 -
[24] Bundesentwicklungsministerin Reem Alabali Radovan zu Gaza: Federal Minister for Development Reem Alabali Radovan on Gaza: 联邦发展部长莱姆·阿拉巴利·拉多万 (Radovin) 前往加沙 (Reem Alabali Radovan) -
[25] Deutschland setzt auf verstärkte internationale Zusammenarbeit zur Umsetzung der Agenda 2030 Germany relies on increased international cooperation to implement the 2030 Agenda 德国要求加强国际合作,实施2030年议程. -
[26] Entwicklungsministerin Alabali Radovan führt in Ägypten Gespräche zum Wiederaufbau von Gaza Development Minister Alabali Radovan holds talks in Egypt on the reconstruction of Gaza 艾拉巴利·拉多万发展部长 在埃及举行重建加沙的讨论会 -
[27] Beschluss: Senat gibt 45 Millionen Euro für Brücke und Gentherapie Resolution: Senate gives 45 million euros for bridge and gene therapy 参议院决定 为桥梁和基因治疗提供4500万欧元 -
[28] Krieg gegen die Ukraine: EU sieht ukrainische Armee als zentrale Sicherheitsgarantie War against Ukraine: EU sees Ukrainian army as a central security guarantee 乌克兰战争:欧盟认为乌克兰军队是关键安全保证 -
[29] Kriminalität: Mann droht Bauamt - Polizei durchsucht seine Wohnung Crime: Man Threatens Construction Office - Police Search His Home 警方正在搜查他的公寓 -
[30] Dienstwagen-Check: Verband: Politiker setzen auf klimaschädliche Dienstwagen Service Car Check: Association: politicians rely on climate-damaging service cars 礼车检查: 绷带: 政客们坐坐气候破坏的公车 -
[31] Gesundheitsschutz: CSU-Fraktion will E-Zigaretten dem Tabakkonsum gleichstellen Health protection: CSU Group wants to equate e-cigarettes with tobacco consumption 健康保护:CSU变换想将电子烟和烟草消费相提并论 -
[32] Erpressung: Opfer im Würgegriff – Sex-Falle bringt Haft für Angeklagte Blackmail: Victim in stranglehold – sex trap brings detention for defendants 敲诈勒索: 勒死性案件的受害者将因被告而被捕 -
[33] SPD und CDU: Schweitzer richtet mahnende Worte an die Union SPD and CDU: Schweitzer sends warning words to the Union SPD和CDU:施威瑟向联邦发出警告 -
[34] Unfall: Linksabbieger kollidiert mit Auto - sechs Verletzte Accident: Left turner collides with car - six injured 事故:左侧伤员被车撞死 - 六人受伤 -
[35] Felor Badenberg: Hacker erbeuten Daten von Berlins Justizsenatorin Badenberg Felor Badenberg: Hackers harvest data from Berlin’s justice senator Badenberg 法尔尔·巴顿伯格:黑客从柏林的司法顾问贝登堡 获取数据. -
[36] Kriselnder Chipkonzern: US-Regierung bestätigt Pläne für Intel-Einstieg Crisisling Chip Group: US Government Confirms Plans for Intel Entry 危机芯片公司:美国政府确认了进入英特尔的计划 -
[37] Anschlag in Magdeburg: Anklage gegen Tatverdächtigen des Weihnachtsmarkt-Anschlags erhoben Attack in Magdeburg: Indictment against suspects of the Christmas market attack 在马格德堡发生的袭击案 罪名是对圣诞市场袭击案的嫌犯进行起诉 -
[38] Donald Trump und Wladimir Putin: Hallo Europa, willkommen in der Trump-Matrix! Donald Trump and Vladimir Putin: Hello Europe, welcome to the Trump matrix! 你好,欢迎来到特朗普矩阵! -
[39] Post Malone und Jelly Roll in Berlin: Wildleder-Herzbuben Post Malone and Jelly Roll in Berlin: Suede-Heartbuben 柏林的”马龙邮报”和果冻劳尔邮报: 鹿皮胸罩 -
[40] Aufstiegschancen für Lehrkräfte: Lasst Lehrer Karriere machen! Advancement opportunities for teachers: Let teachers make careers! 让老师继续职业生涯吧! -
[41] Politische Linke: Was ist wirklich links? Political Left: What is really left? 政治左翼: 什么是真正的左派? -
[42] Wadephul warnt vor Instabilität im Indopazifik Wadephul warns against instability in the indopacific Wadephul警告说,在印度尼西亚的内乱不稳定. -
[43] Merz: Erwartungen an Ukraine-Gipfel wurden übertroffen Merz: Expectations for Ukraine summit exceeded Merz:对乌克兰峰会的期望已经超出预期 -
[44] Merz und von der Leyen unterstützen Selenskyj bei Trump Merz and von der Leyen support Selenskyj with Trump Merz 和Leyen帮Selensky在Trango工作 -
[45] Deutschland gewinnt Hockey-Europameisterschaft Germany wins European Hockey Championship 德国的冰球欧洲杯冠军 -
[46] Berlin pocht auf handfeste Sicherheitsgarantien für Ukraine Berlin insists on solid security guarantees for Ukraine 柏林要求对乌克兰提供可靠的安全保障 -
[47] Bundesregierung kritisiert Siedlungspläne im Westjordanland Federal Government criticises settlement plans in the West Bank 联邦政府对西岸定居点计划的批评 -
[48] Bundesregierung fordert Sicherheitsgarantien für Ukraine Federal Government calls for security guarantees for Ukraine 联邦政府要求对乌克兰提供安全保障 -
[49] Merz: Es gibt Hoffnung auf Frieden in der Ukraine Merz: There is hope for peace in Ukraine Merz:乌克兰有和平的希望. -
[50] Bessere Wettervorhersage: Europäischer Satellit hebt ab Better weather forecast: European satellite takes off 更好的天气预报:欧洲卫星正在起飞 -
[51] Tourismus in Deutschland auf Rekordniveau Tourism in Germany at record level 德国旅游业创纪录 -
[52] Zikaden-Befall bedroht die deutsche Kartoffel-Ernte Cicada infestation threatens the German potato harvest 乳腺癌威胁到德国的马铃薯业主 -
[53] Marktbericht: DAX steigt etwas - in Richtung Rekordhoch Market Report: DAX Rises Something - Towards Record High 市场报告: DAX 升温了一点,创纪录高峰期. -
[54] Tariftreuegesetz: Fehlende Kontrollen durch öffentliche Auftraggeber Law on collective bargaining: lack of controls by contracting authorities 合法性法案:公共雇主缺乏控制权 -
[55] Ukraine-Liveblog: ++ Europäer erwägen neue Russland-Sanktionen ++ Ukraine live blog: ++ Europeans consider new Russia sanctions ++ 乌克兰立体博客:++欧洲正在考虑新的俄罗斯制裁++ -
[56] Sachsen-Anhalt: Anklage gegen Täter vom Magdeburger Weihnachtsmarkt Saxony-Anhalt: Indictment against perpetrators of the Magdeburg Christmas Market 萨克森立场:对马德堡圣诞市场行凶者的指控 -
[57] Zufriedenstellende Ernte - Bauernverband beklagt aber “katastrophale Preislage” Satisfactory harvest - Farmers’ association complains “catastrophic price situation” - 农庄协会却抱怨”灾难性价格” -
[58] Nach Ukraine-Treffen in Washington: “Wichtige Fragen bleiben offen” After Ukraine meeting in Washington: “Important questions remain open” 在华盛顿的乌克兰会议之后 说”问题依然未解决” -
[59] Selenskyj bei Trump: Die Ukraine atmet auf - und bangt weiter Selenskyy at Trump: Ukraine breathes up - and continues to fear 塞伦斯基和特朗普: 乌克兰正在呼吸,并继续摇摆. -
[60] Gelingt Trumps riskanter Balanceakt zwischen Zöllen und Schulden? Does Trump’s risky balancing act between tariffs and debt succeed? 特朗普在关税和债务之间有风险的平衡吗? -
[61] Kampf gegen Waldbrände: Deutsche Feuerwehrleute in Spanien eingetroffen Fight against forest fires: German firefighters arrived in Spain 德国消防员抵达西班牙 -
[62] Nach Vergleich von Nius und taz: Linke fordert Klöckner zum Rücktritt auf After comparison of Nius and taz: Lefte asks Klöckner to resign 相比尼厄斯和塔兹,左撇子要求他辞职 -
[63] Air Canada und Gewerkschaft einigen sich auf Streik-Ende Air Canada and union agree on strike-end 加拿大航空和工会都同意罢工结束 -
[64] Bergbaustadt Kiruna in Schweden: Eine Kirche zieht um Mining town of Kiruna in Sweden: A church moves away 瑞典的基鲁纳采矿镇:一个教堂要搬家了. -
[65] Europäer nach Treffen mit Trump: Zufrieden trotz Unverbindlichkeit Europeans after meeting with Trump: Satisfied despite non-binding 和特朗普会面后,欧洲人很满意,尽管没有约束力 -
[66] “Social Leasing”-Plan der SPD: Günstige E-Autos - für alle? Social Leasing Plan of the SPD: Cheap e-cars - for everyone? 社民党的”特殊租车计划” 适合所有人的优良电子汽车? -
[67] Kommentar zum Ukraine-Gipfel: Dem Ziel nur wenige Zentimeter näher Comment on the Ukraine Summit: Only a few centimeters closer to the target 对乌克兰峰会的评论: 目标离目标只有几厘米远 -
[68] Überraschende Strategien, wie Tiere mit Hitze umgehen Surprising strategies on how animals handle heat 出人意料的策略,例如动物处理热带动物 -
[69] Air Canada: Bordpersonal verweigert weiterhin Arbeitsaufnahme Air Canada: On-board personnel continue to refuse work 加拿大航空:机上人员继续拒绝工作记录 -
[70] Cyberangriff: Hacker erbeuten Daten von Berliner Justizsenatorin Cyberattack: Hackers Collect Data from Berlin Justice Senator 网络攻击:黑客从柏林司法部门获取数据 -
[71] Zahl getöteter humanitärer Helfer laut UN auf Höchststand Number of humanitarian workers killed at the highest level according to the UN 据联合国报告,被杀害的人道主义人员人数已达到最高水平 -
[72] Nach Ukraine-Treffen: Sicherheitsgarantien beschäftigen deutsche Politik After Ukraine meeting: Security guarantees employ German politics 乌克兰会议结束后:安全保证让德国政治参与其中. -
[73] Suizidraten weltweit gesunken Suicidalicide rates down worldwide 全球自杀率下降了 -
[74] Dürre in der Landwirtschaft: Mehr Sojaanbau, mehr Bewässerung Drought in agriculture: more soya growing, more irrigation 农业干旱:增加大豆种植,灌溉. -
[75] Nach Treffen in Washington: Pressestimmen zum Ukraine-Treffen After meeting in Washington: Press comments on the Ukraine meeting 在华盛顿召开的会议之后 乌克兰会议的新闻发言人 -
[76] Razzia im Rockermilieu: Einsätze in Thüringen, Sachsen und Bayern Razzia im Rockermilieu: Operations in Thuringia, Saxony and Bavaria 突袭摇滚乐 突袭图林,撒克逊和巴伐利亚 -
[77] Norwegen: Spitzbergens Gletscher verlieren gigantische Eismassen Norway: Spitsbergen’s glaciers lose gigantic ice masses 挪威:高山冰川正在失去巨大的冰层 -
[78] Möglicher Förderstopp: Solarbranche warnt vor Entlassungswelle Possible funding stop: Solar industry warns against discharge wave 可能的停电系统:太阳能行业警告解雇浪潮. -
[79] Was der Ukraine-Gipfel gebracht hat - und was nicht What the Ukraine Summit has brought - and what is not 乌克兰峰会带来什么,什么没有 -
[80] Ukraine-Gipfel in Washington: Ein Schritt in Richtung Frieden? Ukraine Summit in Washington: A step towards peace? 乌克兰在华盛顿首脑会议:迈向和平的一步? -
[81] Was ist dran an Milch-Mythen? What about milk myths? 牛奶密度呢? -
[82] Gegenwind für Klingbeil: Union strikt gegen Steuererhöhungen Counterwind for Klingbeil: Union strictly against tax increases 叮叮当: 联盟对增税的严格反对. -
[83] Direktes Treffen von Putin und Selenskyj geplant Direct meeting planned by Putin and Selensky 普京和塞伦斯基的直接会面计划 -
[84] Trump empfängt Vertreter Europas zu Ukraine-Gipfel in Washington Trump welcomes representatives of Europe to Ukraine Summit in Washington 特朗普接受欧洲代表出席华盛顿的乌克兰峰会 -
[85] Marktbericht: Rally-Pause an der Wall Street Market Report: Rally Break on Wall Street 市场报告: 华尔街的Rally -pause -
[86] Ukraine-Liveblog: ++ Trump unterbricht Treffen für Putin-Gespräch ++ Ukraine live blog: ++ Trump interrupts meetings for Putin conversation ++ 乌克兰立体博客:++特朗普中断普京会谈的会议;++++++ -
[87] Gespräch von Selenskyj und Trump: Viel Zuversicht, aber wenig Substanz Conversation by Selensky and Trump: A lot of confidence, but little substance 塞伦斯基和特朗普的谈话: 有信心,但没有物质 -
[88] Serbiens Opposition sieht Rechtsstaatlichkeit in Gefahr Serbia’s opposition sees the rule of law in jeopardy 塞尔维亚反对派认为法治受到威胁 -
[89] Krieg in Gaza: Hamas stimmt angeblich Waffenruhe-Vorschlag zu War in Gaza: Hamas allegedly approves ceasefire proposal 加沙战争:哈马斯声称同意停火提案. -
[90] Auftritt in Koblenz: Klöckners Meinung zur Meinungsvielfalt Performance in Koblenz: Klöckner’s opinion on diversity of opinion 在科布隆兹出现: 库克纳对意见多样性的看法 -
[91] Rechnungshof fordert Maßnahmen für gesetzliche Krankenversicherung Court of Auditors calls for action on statutory health insurance 会计部要求为法律医疗保险 采取一些措施
Article 0
Original (de):
Title: Nach dem Ukraine-Gipfel in den USA - was kann Deutschland beitragen?
Ein Treffen zwischen Wladimir Putin und Wolodymyr Selenskyj ist anvisiert. Doch Streitpunkte zwischen den USA und der EU bleiben. Wie könnte sich Deutschland engagieren?
Translation (en):
Title: After the Ukraine summit in the USA - what can Germany contribute?
A meeting between Vladimir Putin and Wolodymyr Selenskyy is planned, but disputes between the US and the EU remain. How could Germany get involved?
Translation (zh):
Title: 乌克兰在美国峰会之后 - 德国能做出什么贡献?
弗拉基米尔·普京和沃罗迪米尔·塞尔伦斯基的一次会议已经举行了. 但美国和欧盟之间仍然存在争议. 德国怎么可能参与呢?
Article 1
Original (de):
Title: Faktencheck: KI-Bild aus dem Weißen Haus geht viral
Ein Foto soll europäische Spitzenpolitiker beim Ukrainegipfel im Weißen Haus zeigen - gedemütigt wartend auf Donald Trump. Doch es ist eine KI-Fälschung. Und: Hat sich Giorgia Meloni sich wirklich bei Elon Musk bedankt?
Translation (en):
Title: Fact check: AI image from the White House goes viral
A photo should show European leaders at the Ukraine summit in the White House - humiliating waiting for Donald Trump. But it is an AI fake. And: Did Giorgia Meloni really thank Elon Musk?
Translation (zh):
Title: 事实调查:白宫的人工智能图像会产生病毒
让欧洲领导人在白宫的乌克兰峰会上看到一张照片 - - 等待着唐纳德·特朗普的光临 - - 但它是一个人工的伪装.
Article 2
Original (de):
Title: Trump bereitet Treffen zwischen Putin und Selenskyj vor
Nach dem Gipfeltreffen im Weißen Haus zur Zukunft der Ukraine drücken die westlichen Verbündeten aufs Tempo. US-Präsident Donald Trump sieht als nächsten Schritt ein Vier-Augen-Gespräch der Kriegsgegner.
Translation (en):
Title: Trump prepares meetings between Putin and Selensky
After the summit in the White House on the future of Ukraine, Western allies are pushing at the pace. US President Donald Trump sees as the next step a four-eye conversation between the war opponents.
Translation (zh):
Title: 特朗普准备了普京和塞伦斯基的会面
白宫关于乌克兰未来的首脑会议后,西方盟友们按着速度前进. 美国总统唐纳德·特朗普认为是对战双方的四眼会谈的下一步.
Article 3
Original (de):
Title: Estland: Keine Angst vor Russland
Trotz Warnungen Finnlands, Russland könnte irgendwann in Skandinavien und im Baltikum einmarschieren, wollen die Menschen in Estland nicht in Angst leben - auch wenn sie sich vorbereiten. Eindrücke von der Insel Hiiumaa.
Translation (en):
Title: Estonia: Don’t be afraid of Russia
Despite warnings from Finland, Russia could eventually invade Scandinavia and the Baltics, the people in Estonia do not want to live in fear - even if they are preparing. Impressions from the island of Hiiumaa.
Translation (zh):
Title: 爱沙尼亚: 不要害怕俄罗斯
尽管芬兰人警告说俄罗斯最终可能入侵斯堪的纳维亚和巴尔提卡乌斯, 但爱沙尼亚的人民却不愿活在恐惧之中,即使他们准备就绪了. 从喜希阿岛来的印象.
Article 4
Original (de):
Title: Waldbrände in Spanien: Deutsche Feuerwehrleute im Einsatz
Die Flammen breiten sich weiter aus. Doch die Feuerwehren in den Brandgebieten in Spanien bekommen internationale Hilfe. Auch aus Deutschland ist Unterstützung eingetroffen.
Translation (en):
Title: Forest fires in Spain: German firefighters in action
The flames continue to spread. However, the fire brigades in the fire areas in Spain receive international assistance. Support has also arrived from Germany.
Translation (zh):
Title: 西班牙的森林大火: 德军部署消防员
火势仍在蔓延,但西班牙的消防队得到国际援助. 援助也从德国来了.
Article 5
Original (de):
Title: Indopazifik: Wadephul äußert Kritik an China und Nordkorea
Von Deutschland aus gesehen liegt der Indopazifik am anderen Ende der Welt. Aus Sicht der Bundesregierung verdient aber auch diese Weltregion besondere Beachtung, wie Außenminister Wadephul in Japan deutlich macht.
Translation (en):
Title: Indopacific: Wadephul expresses criticism of China and North Korea
From Germany, the Indopacific lies at the other end of the world. However, from the Federal Government’s point of view, this world region also deserves special attention, as Foreign Minister Wadephul makes clear in Japan.
Translation (zh):
Title: 韦德福对中国和朝鲜的批评
从德国的角度看,印度尼西亚是世界另一端. 但从联邦政府的角度看,这个世界区域也值得特别关注,正如国务卿韦德福在日本所表达的那样.
Article 6
Original (de):
Title: News kompakt: Nun sollen sich Selenskyj und Putin treffen
Deutschlands Kanzler Merz bewertet das Gipfeltreffen in Washington zur Zukunft der Ukraine als produktiv. Der serbische Nationalistenführer Dodik verliert sein Präsidentenamt. Das Wichtigste in Kürze.
Translation (en):
Title: News compact: Now Selensky and Putin will meet
Germany’s Chancellor Merz considers the summit in Washington on the future of Ukraine to be productive. Serbian nationalist leader Dodik loses his presidency.
Translation (zh):
Title: 最新消息:现在萨伦斯基和普京要见面了.
德国总理默兹将乌克兰未来召开的华盛顿峰会视为生产性成果. 塞尔维亚民族主义领袖多迪克已经失去了总统职位. 最重要的是,很快.
Article 7
Original (de):
Title: Germany Athletics - Revolution der deutschen Leichtathletik?
Die deutsche Leichtathletik ist international nicht mehr konkurrenzfähig. Der frühere Weltklasse-Hammerwerfer Claus Dethloff hat viele Ideen und ein neues Konzept, mit denen er den Sport modernisieren möchte.
Translation (en):
Title: Germany Athletics - Revolution of German Athletics?
German athletics is no longer competitive internationally. Former world-class hammer thrower Claus Dethloff has many ideas and a new concept with which he wants to modernise the sport.
Translation (zh):
Title: 德国运动员革命德国田径运动?
德国的田径运动已不再具有国际竞争力. 前世界级汉默尔·德希尔夫 (Claus Dethloff) 有很多想法和新概念,他想借此来现代化体育.
Article 8
Original (de):
Title: Können internationale Investoren Israels Kurswechsel in Gaza erzwingen?
Norwegens Staatsfonds, der größte der Welt, verkauft israelische Unternehmensanteile und setzt so Netanjahu wegen Gaza unter Druck. Wie groß ist die Tragweite solcher Finanztransaktionen aber wirklich?
Translation (en):
Title: Can international investors force Israel to change course in Gaza?
Norway’s sovereign wealth fund, the largest in the world, sells Israeli corporate shares and thus puts Netanyahu under pressure because of Gaza. But how large is the scope of such financial transactions really?
Translation (zh):
Title: 国际投资者能强迫以色列在加沙的汇率改变吗?
挪威最大的主权财富基金 - - 世界最大的国家主权财富基金 - - 出售以色列公司的股份,迫使内塔尼亚胡对加沙施加压力. 但这种金融交易的范围究竟有多大?
Article 9
Original (de):
Title: Nach Alaska-Treffen: China bleibt Putins Verbündeter
Während Europa und die USA große Anstrengungen für den Frieden in der Ukraine unternehmen, beobachtet China lediglich die Verhandlungstaktik von US-Präsident Trump. Peking werde Moskau weiter unterstützen, so Experten.
Translation (en):
Title: After Alaska meeting: China remains Putin’s ally
While Europe and the US are making great efforts for peace in Ukraine, China is only observing the negotiating tactics of US President Trump. Beijing will continue to support Moscow, experts say.
Translation (zh):
Title: 在阿拉斯加会议之后,中国依然是普京的盟友
当欧洲和美国为乌克兰的和平做出巨大努力时,中国只是观察着美国总统特朗普的谈判策略. 北京将继续支持莫斯科,专家说.
Article 10
Original (de):
Title: Welche Gebietsabtretungen im Ukraine-Krieg diskutiert werden
Laut US-Präsident Donald Trump könnte der ukrainische Präsident Wolodymyr Selenskyj den Krieg schnell beenden. Aber zu welchen Bedingungen und mit welchen territorialen Folgen?
Translation (en):
Title: What territorial assignments will be discussed in the Ukraine War
According to US President Donald Trump, Ukrainian President Wolodymyr Selenskyj could quickly end the war, but on what conditions and with what territorial consequences?
Translation (zh):
Title: 乌克兰战争期间会讨论哪些领土动议?
美国总统唐纳德·特朗普说乌克兰总统塞尔伦斯基 可以迅速结束这场战争
Article 11
Original (de):
Title: Beirut: Hamra - Herzschlag einer Stadt, Spiegel eines Landes
Wenn im September in Hamra das Kino Le Colisée wieder seine Türen öffnet, geht es um mehr als um Filme: Es ist ein Zeichen dafür, wie der Libanon zwischen Krise und Hoffnung immer wieder neu zu leben beginnt.
Translation (en):
Title: Beirut: Hamra - heartbeat of a city, mirror of a country
When the cinema Le Colisée opens its doors again in Hamra in September, it’s more than about films: it’s a sign of how Lebanon is constantly beginning to live anew between crisis and hope.
Translation (zh):
Title: 贝鲁特 贝鲁特
在哈姆拉,当电影院重新开幕时,这不仅仅是电影,而是黎巴嫩在危机和希望之间开始重新生活.
Article 12
Original (de):
Title: Was die Antibabypille mit Auschwitz zu tun hat
Am 18. August 1960 kam die Antibabypille erstmals in den USA auf den Markt. Die Grundlagen für die revolutionäre Pille schuf der Gynäkologe Carl Clauberg, der in Auschwitz weibliche Häftlinge sterilisierte.
Translation (en):
Title: What the anti-baby pill has to do with Auschwitz
On August 18, 1960, the anti-baby pill was launched for the first time in the USA. The basis for the revolutionary pill was laid by gynaecologist Carl Clauberg, who sterilized female prisoners in Auschwitz.
Translation (zh):
Title: 这与抗孕药和奥斯维辛有关
1960年8月18日,反婴儿避孕药首次在美国市场出现. 革命避孕药的基础是妇产科医生卡尔·克兰伯格,他在奥斯维辛市为女囚消毒.
Article 13
Original (de):
Title: 80 Jahre Kriegsende in Asien: Japan will sich nicht ewig entschuldigen
Auch 80 Jahre nach dem Ende des Zweiten Weltkriegs im Pazifik tut sich Japan im Umgang mit seiner Kriegsschuld schwer.
Translation (en):
Title: 80 years of the end of the war in Asia: Japan doesn’t want to apologize forever
Even 80 years after the end of World War II in the Pacific, Japan is struggling to deal with its war debt.
Translation (zh):
Title: 在亚洲的80年战争结束时,日本不会永远道歉
即使在二战结束80年后的太平洋战争,日本也难以处理自己的战争责任.
Article 14
Original (de):
Title: “Tradwife” und “Delulu”: TikTok-Sprache im Wörterbuch
Das Cambridge Dictionary hat Tausende neue Einträge in seine Onlineausgabe aufgenommen, viele davon stammen aus der Netzkultur. Damit zeigt sich, wie sehr soziale Medien die Sprache prägen.
Translation (en):
Title: “Tradwife” and “Delulu”: TikTok language in the dictionary
The Cambridge Dictionary has included thousands of new entries in its online edition, many of them from the web culture. This shows how very social media shape the language.
Translation (zh):
Title: “Tiktok”和”Dlulu” 字典中的”TikTok”语言
剑桥大学在网上出版了数以千计的新文章,其中许多来自网络文化. 这表明了社交媒体对语言的重视程度.
Article 15
Original (de):
Title: Der Mann, der den Tanga erfand
Er sollte den Körper nicht sexualisieren, sondern ihn befreien: der Tanga. Erfunden wurde das winzige Stück Stoff von Modedesigner Rudi Gernreich, und er war wie alles in seinem Leben: ein politisches Statement.
Translation (en):
Title: The man who invented the Tanga
He was not meant to sexualize the body, but to liberate it: the Tanga. The tiny piece of fabric was invented by fashion designer Rudi Gernreich, and he was like everything in his life: a political statement.
Translation (zh):
Title: 发明丁字裤的人
他不应该把身体性别化,而是要释放他:丁字裤. 他发明了时装设计师鲁迪的微小材料,成为了富豪,就像他生命中的一切: 政治宣言.
Article 16
Original (de):
Title: Biopolis – Reise ins Mikrobiom
Eine junge Wissenschaftlerin erkundet das menschliche Mikrobiom – in einer sechsteiligen Serie, die changiert zwischen Wissenschaft und Fiktion. Der Podcaster Michiel van Poelgeest begleitet Dr. Theda Bartolomaeus vom Max Delbrück Center auf ihrer Suche nach dem Code der Mikroben in uns. (in Englisch)
Translation (en):
Title: Biopolis – Journey to the microbiome
A young scientist explores the human microbiome in a six-part series that changes between science and fiction. The podcaster Michiel van Poelgeest accompanies Dr. Theda Bartolomaeus from the Max Delbrück Center in her search for the code of the microbes in us. (in English) <p> </p> <img alt=”Theda Bartolomaeus” height=”200” src=”https://www.mdc-berlin.de/system/files/styles/mdc_inline_small_mdc_phablet_1x/private/2025-07/rn_image_picker_lib_temp_7c0c0c8b45-42be-48ad-b853cbeef4a8bc06.jpg?h2fff0&itok=EjrYGyxS” width=”320” <p> </pbio-bio-ref> </pbio-ref> http.
Translation (zh):
Title: Biopolis 和 微生物旅行到微生物.
一名年轻的科学家在六部分中探索人类微生物,并进行科学和虚构之间的交换. 播客Michel/mc_inmel_mmml_mdl_BARt_220/20n_high_mx_p220n_high_b4b4b4b8bb8bbccm.” rc=”http: /w.mdc-blin.mc-berlin.de/files/mc_mcl_mdt_BAR_BAR_BAR_1x_high_highr_pt_high_high_high_bm2453.h4h4h6” sc=”src”=”src=”mc=”h” rc=”h” sc=”h”h”h”h”hold”hold”]”h
Article 17
Original (de):
Title: Entwicklungsministerin Reem Alabali Radovan zu Gaza
„Mit der Aussetzung von Waffenlieferungen, die in Gaza eingesetzt werden können, zieht die Bundesregierung die notwendigen Konsequenzen aus den jüngsten Entscheidungen der israelischen Regierung. Das unterstütze ich nachdrücklich. Die Bundesregierung hat sich deutlich positioniert. Die Menschen in Gaza müssen umgehend Hilfe erhalten. Eine Annexion des Gaza-Streifens oder Vertreibung der Menschen aus Gaza sind inakzeptabel. Es braucht einen sofortigen Waffenstillstand. (…)”
Translation (en):
Title: Minister for Development Reem Alabali Radovan on Gaza
“With the suspension of arms supplies that can be used in Gaza, the Federal Government draws the necessary consequences from the recent decisions of the Israeli government. I strongly support that. The Federal Government has clearly positioned itself. The people of Gaza must receive immediate assistance. An annexation of the Gaza Strip or expulsion of the people from Gaza is unacceptable. An immediate ceasefire is needed. (…)”
Translation (zh):
Title: Reem Alabali Radovan 前往加沙的发展部长Reem Alabali Radovan
我强烈支持以色列政府最近作出的决定,而且在停止向加沙运送武器后,联邦政府将对必要后果产生影响. 联邦政府已经非常支持了. 加沙人民必须立即得到援助. 吞并加沙的加沙人或流离失所者是不能接受的,它需要立即停火.
Article 18
Original (de):
Title: Aline Abboud übernimmt Leitung der Pressestelle im Entwicklungsministerium
Aline Abboud wird ab 18. August 2025 Pressesprecherin und Leiterin des Pressereferats im Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung
Translation (en):
Title: Aline Abboud takes over management of the press office at the Ministry of Development
Aline Abboud will become Press Officer and Head of the Press Office at the Federal Ministry for Economic Cooperation and Development from 18 August 2025
Translation (zh):
Title: Aline Abbud 接管发展部新闻办公室
从2025年8月18日起,Aline Abboud将成为 联邦经济合作与发展部新闻秘书和首席执行官
Article 19
Original (de):
Title: Für verlässliche Handelsbeziehungen mit Afrika: Bundeskabinett leitet Ratifizierung von EU-Handelsabkommen mit afrikanischen Staaten ein
Auf Vorschlag von Entwicklungsministerin Reem Alabali Radovan hat das Bundeskabinett heute die deutsche Ratifizierung von vier Handelsabkommen der EU mit Côte d’Ivoire, Ghana, Kamerun und sechs Ländern der Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrikas (Botswana, Eswatini, Lesotho, Mosambik, Namibia, Südafrika) eingeleitet. Unternehmen erhalten durch die Abkommen einen langfristigen verlässlichen Rahmen für Handel und Investitionen.
Translation (en):
Title: For reliable trade relations with Africa: Federal Cabinet initiates ratification of EU trade agreements with African states
On the proposal of Development Minister Reem Alabali Radovan, the Federal Cabinet has today launched the German ratification of four EU trade agreements with Côte d’Ivoire, Ghana, Cameroon and six countries of the Southern African Development Community (Botswana, Eswatini, Lesotho, Mozambique, Namibia, South Africa). The agreements provide companies with a long-term reliable framework for trade and investment.
Translation (zh):
Title: 为了与非洲建立可靠的贸易关系,联邦机构批准了与非洲国家签署的”欧盟贸易协定”
今天,根据发展部长雷姆·阿拉巴利·拉多万的建议,联邦机构已正式批准了欧盟与科特迪瓦,加纳,喀麦隆以及南部发展共同体 (博茨瓦纳,埃斯瓦提尼,莱索托,莫桑比克,纳米比亚,南非) 的四个贸易协定. 协议将为贸易和投资提供一个长期可靠的框架.
Article 20
Original (de):
Title: Entwicklungsministerin Alabali Radovan zum UN-Bericht zur Lage der weltweiten Ernährungssicherheit (“SOFI-Report”)
Heute wird der UN-Bericht zur Lage der weltweiten Ernährungssicherheit veröffentlicht (The State of Food Security and Nutrition in the World 2025, „SOFI-Report“). Dazu erklärt Entwicklungsministerin Reem Alabali Radovan: „Weltweit leiden unerträglich viele Menschen an Hunger. Das ist inakzeptabel in einer Welt, in der es eigentlich genug Essen für alle gibt. (…)”
Translation (en):
Title: Development Minister Alabali Radovan on the UN Report on the Global Food Security Situation (“SOFI Report”)
Today, the UN report on the situation of global food security (The State of Food Security and Nutrition in the World 2025, “SOFI Report”) states Development Minister Reem Alabali Radovan: “Many people worldwide suffer from hunger, which is unacceptable in a world where there is actually enough food for everyone. (…)”
Translation (zh):
Title: 世界粮食安全状况的联合国报告 (“SOFI报告”) 的发展部长阿拉巴利·拉多万 (Alabali Radovan)
今天,联合国全球粮食安全报告 (World 2025年,”The State Security and Nuction in the World 2025, SOFI Reem Alabali Radovann) 发表了这一报告. 这解释了世界各国的发展部长莱姆·阿拉巴利·拉多万: 世界上许多人饱受饥饿之苦.
Article 21
Original (de):
Title: Wachstumschancen durch erneuerbare Energien: KfW-Kredit hilft deutschen und südafrikanischen Unternehmen
Entwicklungsministerin Reem Alabali Radovan hat heute anlässlich ihrer Reise zum G20-Entwicklungsministertreffen eine Vereinbarung mit der südafrikanischen Regierung zum Ausbau der erneuerbaren Energien in Südafrika bekannt gegeben. Mit dem KfW-Kredit in Höhe von 500 Millionen Euro – reine Marktmittel, also ohne deutsches Steuergeld – sollen weitere Reformen des südafrikanischen Energiesektors vorangebracht werden, die gute Bedingungen für privatwirtschaftliche Investitionen schaffen. Dazu gehört der Ausbau der erforderlichen Netze für Solar- und Windanlagen.
Translation (en):
Title: Growth opportunities through renewable energies: KfW loan helps German and South African companies
Development Minister Reem Alabali Radovan today announced an agreement with the South African government on the expansion of renewable energies in South Africa on her trip to the G20 Development Minister Meeting. The KfW loan of EUR 500 million – pure market funds, i.e. without German tax money – is intended to advance further reforms of the South African energy sector that create good conditions for private-sector investments, including the expansion of the necessary solar and wind power grids.
Translation (zh):
Title: 可再生能源为增长带来机会:KFW贷款帮助德国和南非公司.
发展部长雷姆·阿拉巴利·拉多万 (Reem Alabali Radovan) 今天在前往G-20发展部长会议的路上,与南非政府签订了一项协议,在南非开发可再生能源. KFW发展中心 (KFW) 的市场资源纯额为5亿欧元,即没有德国的税收,南非能源部门应该继续改革,为私人部门投资创造有利条件. 这包括发展必要的太阳能和风能网.
Article 22
Original (de):
Title: Alabali Radovan beim Treffen der G20-Entwicklungsminister*innen: Globale Partnerschaften sichern in unsicheren Zeiten
Im Anschluss an ihre bilateralen Termine in Südafrika nimmt Entwicklungsministerin Reem Alabali Radovan am Treffen der G20-Entwicklungsminister*innen in Skukuza teil (24./25. Juli). Mit Südafrika hat erstmals ein afrikanisches Land die Präsidentschaft der G20 inne. Trotz des Rückzugs der USA aus den Verhandlungen konnte sich die Gruppe der 20 wirtschaftsstärksten Nationen unter anderem auf wichtige Schritte zur Bekämpfung illegaler Finanzströme sowie zur Stärkung sozialer Sicherungssysteme einigen.
Translation (en):
Title: Alabali Radovan at the G20 Development Ministers Meeting: Securing Global Partnerships in Unsafe Times
Following her bilateral appointments in South Africa, Development Minister Reem Alabali Radovan is taking part in the G20 Development Ministers’ meeting in Skukuza (24-25 July). With South Africa, for the first time, an African country holds the presidency of the G20. Despite the withdrawal of the US from the negotiations, the group of 20 most economically powerful nations was able to agree on important steps to combat illegal financial flows and strengthen social security systems.
Translation (zh):
Title: 在G-20发展部长会议期间,亚拉巴利·拉多万 (Alabali Radovan) 说: 全球伙伴关系在不确定的时代保护着不确定性
在双边会议之后,发展部长雷姆·阿拉巴利·拉多万 (Rem Alabal Radovan) 将在7月24日至25日在Skurza举行G-20会议. 与南非首次举行了非洲国家总统会议. 尽管美国已退出谈判,但20国集团仍能够商定采取重要步骤打击非法金融流以及加强社会保障制度.
Article 23
Original (de):
Title: Entwicklungsministerin Alabali Radovan in Südafrika: Wirtschaftliche Zusammenarbeit und strategische Partnerschaft stärken
Entwicklungsministerin Reem Alabali Radovan ist zu ihrer ersten großen Afrikareise gestartet. Ein zentrales Thema in Südafrika wird die enge wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der größten afrikanischen Volkswirtschaft und Deutschland sein. Außerdem nimmt Alabali Radovan vom 24. bis 25. Juli am Treffen der G20-Entwicklungsminister*innen teil.
Translation (en):
Title: Development Minister Alabali Radovan in South Africa: Strengthening economic cooperation and strategic partnership
Development Minister Reem Alabali Radovan has started her first major trip to Africa. A central topic in South Africa will be close economic cooperation between the largest African economy and Germany. Alabali Radovan will also take part in the G20 Development Ministers’ meeting from 24 to 25 July.
Translation (zh):
Title: 南非的发展部长阿拉巴利·拉多万 加强经济合作和战略伙伴关系
非洲最大经济体与德国之间的密切经济合作将会在7月24日至25日举行的G-20发展部长会议.
Article 24
Original (de):
Title: Bundesentwicklungsministerin Reem Alabali Radovan zu Gaza:
„Was gerade in Gaza passiert, ist unfassbar. Unschuldige Kinder sterben. Menschen hungern. Ich war gerade in der Region, und alle meine Gespräche haben bestätigt: Es braucht jetzt – nicht irgendwann – einen sofortigen und nachhaltigen Waffenstillstand. Vor diesem Hintergrund sind die Forderungen des Briefes der 29 Partner an die israelische Regierung für mich nachvollziehbar. Ich hätte mir gewünscht, dass Deutschland sich dem Signal der 29 Partner anschließt. (…)”
Translation (en):
Title: Federal Minister for Development Reem Alabali Radovan on Gaza:
“What is happening in Gaza is unbelievable. Innocent children are dying. People are starving. I was in the region right now, and all my conversations have confirmed that an immediate and sustainable ceasefire is needed now – not at some point. Against this background, the demands of the letter from the 29 partners to the Israeli government are understandable to me. I would have liked Germany to join the signal of the 29 partners. (…)”
Translation (zh):
Title: 联邦发展部长莱姆·阿拉巴利·拉多万 (Radovin) 前往加沙 (Reem Alabali Radovan)
目前加沙发生的事件令人难以置信. 无辜儿童正在挨饿. 我才刚到该地区,所有的谈话都证实了:现在不需要立即和可持续的停火. 在这样的背景下,29个伙伴给以色列政府的信的要求是可以解释的. 我希望德国能加入29个伙伴的信号. “
Article 25
Original (de):
Title: Deutschland setzt auf verstärkte internationale Zusammenarbeit zur Umsetzung der Agenda 2030
Deutschland präsentiert heute seinen dritten Freiwilligen Staatenbericht vor den Vereinten Nationen in New York. Im Rahmen des jährlichen Hochrangigen Politischen Forums (HLPF) kommen dort Vertreter*innen von Regierungen, Zivilgesellschaft, Wissenschaft und Wirtschaft zusammen, um den Fortschritt bei der Umsetzung der Agenda 2030 zu bewerten.
Translation (en):
Title: Germany relies on increased international cooperation to implement the 2030 Agenda
Today, Germany is presenting its third volunteer state report to the United Nations in New York. Representatives of governments, civil society, science and industry will meet at the HLPF to assess progress in implementing the 2030 Agenda.
Translation (zh):
Title: 德国要求加强国际合作,实施2030年议程.
德国今天在纽约向联合国发表了第三次志愿国报告. 在年度高级政治论坛 (HLPF) 中,各国政府,民间社会,科学和经济代表聚集在一起,评估2030年议程的执行进展情况.
Article 26
Original (de):
Title: Entwicklungsministerin Alabali Radovan führt in Ägypten Gespräche zum Wiederaufbau von Gaza
Entwicklungsministerin Reem Alabali Radovan reist heute nach Ägypten, um mit der ägyptischen Regierung Gespräche zum Wiederaufbau in Gaza zu führen. Ägypten hatte kürzlich gemeinsam mit weiteren arabischen Ländern einen Plan für die Zukunft des weitgehend zerstörten Küstenstreifens vorgelegt.
Translation (en):
Title: Development Minister Alabali Radovan holds talks in Egypt on the reconstruction of Gaza
Development Minister Reem Alabali Radovan is travelling to Egypt today to discuss reconstruction in Gaza with the Egyptian government. Egypt, together with other Arab countries, recently presented a plan for the future of the largely destroyed coastline.
Translation (zh):
Title: 艾拉巴利·拉多万发展部长 在埃及举行重建加沙的讨论会
发展部长莱姆·阿拉巴利·拉多万今天将前往埃及与埃及政府进行加沙重建谈判. 埃及最近和其他阿拉伯国家一道,提出了一个关于被广泛摧毁的海岸线的未来计划.
Article 27
Original (de):
Title: Beschluss: Senat gibt 45 Millionen Euro für Brücke und Gentherapie
Translation (en):
Title: Resolution: Senate gives 45 million euros for bridge and gene therapy
Translation (zh):
Title: 参议院决定 为桥梁和基因治疗提供4500万欧元
<href=”http://www.时间.en/news2025/1258000000snat- like euro-euro-euro-fruer-brucker and generation”> <imgs=”http://img.time.com/news 2025/1258/centnat- e - 450 - euro- bruer-Bruer-Bruer-Group/wide_1448x84” style=”float: left: margin-right: 5px;” // a>None
Article 28
Original (de):
Title: Krieg gegen die Ukraine: EU sieht ukrainische Armee als zentrale Sicherheitsgarantie
Um einen künftigen Frieden zu wahren, will die EU das Militär der Ukraine stärken. Zu Friedenstruppen äußert sich die Koalition der Willigen vorerst nicht. Das Liveblog
Translation (en):
Title: War against Ukraine: EU sees Ukrainian army as a central security guarantee
In order to maintain a future peace, the EU wants to strengthen the military of Ukraine. For the time being, the coalition of the willing does not express itself on peace troops.
Translation (zh):
Title: 乌克兰战争:欧盟认为乌克兰军队是关键安全保证
欧盟希望加强乌克兰军队,以维持未来和平. 为和平,自愿联军暂时不发表意见. 实况博客 ( Liveblog)
Article 29
Original (de):
Title: Kriminalität: Mann droht Bauamt - Polizei durchsucht seine Wohnung
Translation (en):
Title: Crime: Man Threatens Construction Office - Police Search His Home
Translation (zh):
Title: 警方正在搜查他的公寓
<href=”http://www.时间.en/news2025/1258 -mann - built 908 - bullshit hundreds of apartment.” > <img shrc=”http://img.time.com/news 2025/1258/199-built-in-build-in-Account-Assearch-Assearch-Broup/wide_1148x84” style=”float: left: margin-right: 5px;” //a>None
Article 30
Original (de):
Title: Dienstwagen-Check: Verband: Politiker setzen auf klimaschädliche Dienstwagen
Translation (en):
Title: Service Car Check: Association: politicians rely on climate-damaging service cars
Translation (zh):
Title: 礼车检查: 绷带: 政客们坐坐气候破坏的公车
<\ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ >
Article 31
Original (de):
Title: Gesundheitsschutz: CSU-Fraktion will E-Zigaretten dem Tabakkonsum gleichstellen
Translation (en):
Title: Health protection: CSU Group wants to equate e-cigarettes with tobacco consumption
Translation (zh):
Title: 健康保护:CSU变换想将电子烟和烟草消费相提并论
<href=”http://www.时间.en/news2025/1258/99-flusu-fraction-e -dash-trans-transition src=”http://img.Time.com/news 2025/1258-csu-frigger-frequest-trans-trans-trans-trans-trans-trans-to-to-to-to-to-to-to-to-to-to-to-to-to-to-to-to-to-to-to-to-to-to-to-float: left: margin-right: 5px;” //a>None
Article 32
Original (de):
Title: Erpressung: Opfer im Würgegriff – Sex-Falle bringt Haft für Angeklagte
Translation (en):
Title: Blackmail: Victim in stranglehold – sex trap brings detention for defendants
Translation (zh):
Title: 敲诈勒索: 勒死性案件的受害者将因被告而被捕
<\ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ >
Article 33
Original (de):
Title: SPD und CDU: Schweitzer richtet mahnende Worte an die Union
Translation (en):
Title: SPD and CDU: Schweitzer sends warning words to the Union
Translation (zh):
Title: SPD和CDU:施威瑟向联邦发出警告
< a href=”http://www.时间.en/news2025/1258-sweetzer-response-Twitchen-En-En-Union”> <imgssrc=”http://img.time.com/news 2025/1258-inchnweekweeker-respective-words-in-in-en-the-communion-group/wide_148x84” style=”float: left: margin-right: 5px;” //a>None
Article 34
Original (de):
Title: Unfall: Linksabbieger kollidiert mit Auto - sechs Verletzte
Translation (en):
Title: Accident: Left turner collides with car - six injured
Translation (zh):
Title: 事故:左侧伤员被车撞死 - 六人受伤
< a href=”http://www.时间.en/news2025/1258/009Linkbooks - 与自动6秒相连”> <img shrc=”http://img. time.com/news 2025/1258/199 linksbugger- with-sixs.time.com/new_wide_148x84” group=”float: left: margin-right: 5px;” //a -None
Article 35
Original (de):
Title: Felor Badenberg: Hacker erbeuten Daten von Berlins Justizsenatorin Badenberg
Hacker haben der CDU-Politikerin Felor Badenberg durch einen gezielten Angriff personenbezogene Daten entwendet. Zu den Hinterleuten der Attacke gibt es eine Vermutung.
Translation (en):
Title: Felor Badenberg: Hackers harvest data from Berlin’s justice senator Badenberg
Hackers have stolen personal data from CDU politician Felor Badenberg through a targeted attack. There is a suspicion about the hindsight of the attack.
Translation (zh):
Title: 法尔尔·巴顿伯格:黑客从柏林的司法顾问贝登堡 获取数据.
黑客从CDU的政客Farror Badenberg那里偷取了个人数据. 关于袭击的幕后黑手,我们有理由推测.
Article 36
Original (de):
Title: Kriselnder Chipkonzern: US-Regierung bestätigt Pläne für Intel-Einstieg
Translation (en):
Title: Crisisling Chip Group: US Government Confirms Plans for Intel Entry
Translation (zh):
Title: 危机芯片公司:美国政府确认了进入英特尔的计划
< a href=”http://www. time.en/news2025/1258-initle-initle-multi-multi-multi-multi -inc=”http://img.time.com/news2025-1258-internet-interminate-mile
Article 37
Original (de):
Title: Anschlag in Magdeburg: Anklage gegen Tatverdächtigen des Weihnachtsmarkt-Anschlags erhoben
Sechsfacher Mord, 338 versuchte Morde – das wirft die Generalstaatsanwaltschaft dem mutmaßlichen Weihnachtsmarkt-Attentäter von Magdeburg vor. Nun wurde Anklage erhoben.
Translation (en):
Title: Attack in Magdeburg: Indictment against suspects of the Christmas market attack
Six-fold murder, 338 attempted murders – that is what the Prosecutor General’s Office accuses the alleged Christmas market assassin of Magdeburg.
Translation (zh):
Title: 在马格德堡发生的袭击案 罪名是对圣诞市场袭击案的嫌犯进行起诉
6起谋杀案,338起谋杀未遂,这使得总检察长 指责玛德堡的圣诞市场炸弹客. 现在被起诉了.
Article 38
Original (de):
Title: Donald Trump und Wladimir Putin: Hallo Europa, willkommen in der Trump-Matrix!
Geopolitik? Funktioniert doch wie ein Immo-Deal. Wer in Donald Trumps politischer Fantasiewelt bestehen will, sollte sie mindestens so gut kennen wie Wladimir Putin.
Translation (en):
Title: Donald Trump and Vladimir Putin: Hello Europe, welcome to the Trump matrix!
Geopolitics? Works like a realty deal. Anyone who wants to exist in Donald Trump’s political fantasy world should know it at least as well as Vladimir Putin.
Translation (zh):
Title: 你好,欢迎来到特朗普矩阵!
地缘政治? 和Immo交易一样有效. 如果想在唐纳德·特朗普的政治幻想中生存,那她至少应该和弗拉基米尔·普京一样了解.
Article 39
Original (de):
Title: Post Malone und Jelly Roll in Berlin: Wildleder-Herzbuben
Als Rapper starteten sie durch, als Countrystars spielten sie nun in Berlin. Passt die Umorientierung von Post Malone und Jelly Roll zum reaktionären US-Zeitgeist?
Translation (en):
Title: Post Malone and Jelly Roll in Berlin: Suede-Heartbuben
As rappers, they started out as country stars now playing in Berlin. Does the reorientation of Post Malone and Jelly Roll fit into the reactionary US zeitgeist?
Translation (zh):
Title: 柏林的”马龙邮报”和果冻劳尔邮报: 鹿皮胸罩
当饶舌歌手时,当乡村明星在柏林演出. 从”马龙邮报”和”果冻劳”改编到”美国时代精神”是否合适?
Article 40
Original (de):
Title: Aufstiegschancen für Lehrkräfte: Lasst Lehrer Karriere machen!
Damit der Beruf attraktiver wird, brauchen Pädagogen Aufstiegschancen – auch wenn sie keine Schule leiten wollen. Andere Länder zeigen, wie das geht.
Translation (en):
Title: Advancement opportunities for teachers: Let teachers make careers!
In order for the profession to become more attractive, educators need career opportunities – even if they don’t want to run a school. Other countries show how it works.
Translation (zh):
Title: 让老师继续职业生涯吧!
即使他们不想管理学校,也需要教育人员来获得晋升的机会. 其他国家正在教导他们怎么做.
Article 41
Original (de):
Title: Politische Linke: Was ist wirklich links?
Die Linke Ines Schwerdtner will Milliardäre abschaffen, die Grünen seien da zu brav. Deren Chefin Franziska Brantner kontert: Ihr macht den gleichen Denkfehler wie Trump.
Translation (en):
Title: Political Left: What is really left?
The Left Ines Schwerdtner wants to abolish billionaires, the Greens are too good. Their boss Franziska Brantner counters: You make the same mistake of thinking as Trump.
Translation (zh):
Title: 政治左翼: 什么是真正的左派?
左手边的重商集团想消除亿万富翁,认为绿党人太好. 他们的老板方济各·布兰特纳反对:你们和特朗普一样犯同样的错误.
Article 42
Original (de):
Title: Wadephul warnt vor Instabilität im Indopazifik
Aktuelle Informationen über die deutsche Außenpolitik und die internationalen Beziehungen Deutschlands.
Translation (en):
Title: Wadephul warns against instability in the indopacific
Current information on German foreign policy and international relations in Germany.
Translation (zh):
Title: Wadephul警告说,在印度尼西亚的内乱不稳定.
关于德国外交政策和德国国际关系的最新信息.
Article 43
Original (de):
Title: Merz: Erwartungen an Ukraine-Gipfel wurden übertroffen
Nach den Beratungen im Weißen Haus zeigt sich Kanzler Merz zufrieden. Er sieht Fortschritte auf dem Weg für Frieden in der Ukraine.
Translation (en):
Title: Merz: Expectations for Ukraine summit exceeded
After discussions in the White House, Chancellor Merz is satisfied and sees progress on the road to peace in Ukraine.
Translation (zh):
Title: Merz:对乌克兰峰会的期望已经超出预期
经过白宫的讨论 Merz总理表示满意了. 他看到了乌克兰和平之路上的进步.
Article 44
Original (de):
Title: Merz und von der Leyen unterstützen Selenskyj bei Trump
Ukraine-Gipfel im Weißen Haus: Mehrere europäische Staats- und Regierungschefs reisen heute nach Washington.
Translation (en):
Title: Merz and von der Leyen support Selenskyj with Trump
Ukraine Summit in the White House: Several European Heads of State and Government travel to Washington today.
Translation (zh):
Title: Merz 和Leyen帮Selensky在Trango工作
乌克兰白宫峰会:欧洲国家元首和政府首脑在今天前往华盛顿. & nbsp;
Article 45
Original (de):
Title: Deutschland gewinnt Hockey-Europameisterschaft
Mit neun Erfolgen bleibt die deutsche Mannschaft der Hockey-Herren Rekordsieger in diesem Wettbewerb.
Translation (en):
Title: Germany wins European Hockey Championship
With nine successes, the German team of the Hockey Men remains record winners in this competition.
Translation (zh):
Title: 德国的冰球欧洲杯冠军
取得九项成功 德国冰球冠军的队友们 依然是这场比赛的纪录胜出者
Article 46
Original (de):
Title: Berlin pocht auf handfeste Sicherheitsgarantien für Ukraine
Nach dem Treffen zwischen Trump und Putin sichert Deutschland gemeinsam mit europäischen Regierungschefs der Ukraine weitere Unterstützung zu.
Translation (en):
Title: Berlin insists on solid security guarantees for Ukraine
After the meeting between Trump and Putin, Germany, together with European leaders of Ukraine, pledges further support.
Translation (zh):
Title: 柏林要求对乌克兰提供可靠的安全保障
特朗普和普京举行会议后,德国将与欧洲乌克兰领导人一道,提供更多的支持.
Article 47
Original (de):
Title: Bundesregierung kritisiert Siedlungspläne im Westjordanland
Israel will Tausende neue Wohnungen bauen und das Gebiet damit praktisch teilen. Ein dauerhafter Frieden könnten so in weite Ferne rücken.
Translation (en):
Title: Federal Government criticises settlement plans in the West Bank
Israel wants to build thousands of new homes and practically share the area with them, so that lasting peace can move far away.
Translation (zh):
Title: 联邦政府对西岸定居点计划的批评
以色列想建造数以千计的新住宅,并把它分为两半. 持久的和平可能远在天涯海角.
Article 48
Original (de):
Title: Bundesregierung fordert Sicherheitsgarantien für Ukraine
Während Trump und Putin in Anchorage verhandeln, macht Bundeskanzler Merz klar: Keine Entscheidungen über die Ukraine ohne Präsident Selenskyj.
Translation (en):
Title: Federal Government calls for security guarantees for Ukraine
While Trump and Putin are negotiating in Anchorage, Chancellor Merz makes it clear: No decisions about Ukraine without President Selenskyj.
Translation (zh):
Title: 联邦政府要求对乌克兰提供安全保障
特朗普和普京在安克雷奇谈判 德国总理默斯明确指出 没有萨伦斯基总统在场,乌克兰没有决定权
Article 49
Original (de):
Title: Merz: Es gibt Hoffnung auf Frieden in der Ukraine
Nach Beratungen mit dem ukrainischen Präsidenten und Vertretern aus Europa sowie den USA bekräftigt Merz mehrere Grundvoraussetzungen für eine Friedenslösung im Ukraine-Krieg.
Translation (en):
Title: Merz: There is hope for peace in Ukraine
After consultations with the Ukrainian President and representatives from Europe and the USA, Merz reaffirms several basic prerequisites for a peace resolution in the Ukraine war.
Translation (zh):
Title: Merz:乌克兰有和平的希望.
经过与乌克兰总统,欧洲代表和美国的磋商,梅兹重申了乌克兰战争中达成和平的几项基本要求.
Article 50
Original (de):
Title: Bessere Wettervorhersage: Europäischer Satellit hebt ab
Der neue europäische Satellit Metop-SGA1 ermöglicht präzisere Wettervorhersagen – ein Teil der Technik kommt aus Deutschland.
Translation (en):
Title: Better weather forecast: European satellite takes off
The new European satellite Metop-SGA1 enables more precise weather forecasts – part of the technology comes from Germany.
Translation (zh):
Title: 更好的天气预报:欧洲卫星正在起飞
新型的欧洲大气卫星提供更精确的天气预报 和一些技术来自德国
Article 51
Original (de):
Title: Tourismus in Deutschland auf Rekordniveau
Im ersten Halbjahr 2025 gab es in Unterkünften in Deutschland rund 223,3 Millionen Übernachtungen.
Translation (en):
Title: Tourism in Germany at record level
In the first half of 2025 there were about 223.3 million overnight stays in accommodation in Germany.
Translation (zh):
Title: 德国旅游业创纪录
2025年上半年,在德国的宿舍里 有大约22330万个住宿者.
Article 52
Original (de):
Title: Zikaden-Befall bedroht die deutsche Kartoffel-Ernte
Sie verbreitet sich rasant, überträgt Krankheitserreger und sorgt für massive Ernteausfälle: die Schilf-Glasflügelzikade. Wird das Folgen für Lebensmittelpreise und Verbraucher haben? Von Oliver Bemelmann.
Translation (en):
Title: Cicada infestation threatens the German potato harvest
It spreads rapidly, transmits pathogens and causes massive crop failures: the reed glass wing cicada. Will the consequences for food prices and consumers? By Oliver Bemelmann.
Translation (zh):
Title: 乳腺癌威胁到德国的马铃薯业主
它正在迅速传播,传播,传播着疾病,并造成大规模的收割 - - Scream Glasszide. 粮食价格和消费者会产生后果吗? Oliver Bemelmann的.
Article 53
Original (de):
Title: Marktbericht: DAX steigt etwas - in Richtung Rekordhoch
Die Anleger reagieren Verhalten optimistisch auf die gestrigen Ukraine-Verhandlungen. Von Euphorie ist jedoch keine Rede, dazu bleiben zu viele Fragen offen.
Translation (en):
Title: Market Report: DAX Rises Something - Towards Record High
Investors react optimistically to yesterday’s Ukraine negotiations. However, there is no talk of euphoria, too many questions remain unanswered.
Translation (zh):
Title: 市场报告: DAX 升温了一点,创纪录高峰期.
投资者对昨天乌克兰谈判的行为表示乐观. 但是,他们没有提到快乐,所以问题还多着呢.
Article 54
Original (de):
Title: Tariftreuegesetz: Fehlende Kontrollen durch öffentliche Auftraggeber
Die öffentliche Hand soll für faire Arbeitsbedingungen sorgen. Dafür kann sie Unternehmen auch nach einer Auftragsvergabe kontrollieren. Eine Umfrage von Report Mainz zeigt aber: Kaum eine Kommune nutzt diese Möglichkeit.
Translation (en):
Title: Law on collective bargaining: lack of controls by contracting authorities
The public authorities are supposed to ensure fair working conditions. It can control companies even after a contract has been awarded. However, a survey by Report Mainz shows that hardly any municipality uses this option.
Translation (zh):
Title: 合法性法案:公共雇主缺乏控制权
公共部门应该提供公平工作条件. 它也可以在合同后控制公司. 但梅因兹报告的调查显示,没有哪个地方能利用这个机会.
Article 55
Original (de):
Title: Ukraine-Liveblog: ++ Europäer erwägen neue Russland-Sanktionen ++
Laut der britischen Regierung sprechen die europäischen Staatschefs über neue Sanktionen gegen Russland. Die Schweiz hat angeboten, einen Ukraine-Gipfel auszurichten und Putin dafür Immunität zu gewähren.
Translation (en):
Title: Ukraine live blog: ++ Europeans consider new Russia sanctions ++
According to the British government, European leaders are talking about new sanctions against Russia. Switzerland has offered to hold a Ukraine summit and grant Putin immunity for it.
Translation (zh):
Title: 乌克兰立体博客:++欧洲正在考虑新的俄罗斯制裁++
根据英国政府的说法,欧洲领导人正在讨论对俄罗斯实施新的制裁. 瑞士提出召开乌克兰峰会,并给予普京豁免权.
Article 56
Original (de):
Title: Sachsen-Anhalt: Anklage gegen Täter vom Magdeburger Weihnachtsmarkt
Am 20. Dezember tötete Taleb A. sechs Menschen auf dem Weihnachtsmarkt in Magdeburg. Hunderte wurden verletzt. Nun ist die Anklage gegen ihn erhoben worden. Viele Fragen sind allerdings noch offen.
Translation (en):
Title: Saxony-Anhalt: Indictment against perpetrators of the Magdeburg Christmas Market
On December 20th, Taleb A. killed six people at the Christmas market in Magdeburg. Hundreds were injured. Now the charges have been filed against him. Many questions are still open.
Translation (zh):
Title: 萨克森立场:对马德堡圣诞市场行凶者的指控
12月20日,塔勒布在麦德林堡的圣诞市场上杀了六个人. 数百人受伤. 现在,对他的指控被提起了. 但有很多问题尚未解决.
Article 57
Original (de):
Title: Zufriedenstellende Ernte - Bauernverband beklagt aber “katastrophale Preislage”
Die Getreideernte steigt wieder, doch der Bauernverband beklagt Preisverfall und bürokratische Fesseln. Die Versorgungssicherheit aus heimischen Produkten sei langsam in Gefahr, warnt Verbandspräsident Rukwied.
Translation (en):
Title: Satisfactory harvest - Farmers’ association complains “catastrophic price situation”
The grain harvest is rising again, but the farmers’ association is complaining of price decline and bureaucratic fetters. Security of supply from domestic products is slowly in danger, warns the president of the association Rukwied.
Translation (zh):
Title: - 农庄协会却抱怨”灾难性价格”
庄稼产量又上升了,但农民协会却抱怨价格下跌和官僚主义的束缚. 国内产品的供应安全正在逐渐受到威胁,但协会主席鲁可威德警告.
Article 58
Original (de):
Title: Nach Ukraine-Treffen in Washington: “Wichtige Fragen bleiben offen”
Auch nach den Gesprächen in Washington bleiben wichtige Fragen ungeklärt, sagt die Politologin Clüver Ashbrook. Die Signale aus Moskau nach dem Treffen bei Trump im Weißen Haus seien nicht wirklich ermutigend.
Translation (en):
Title: After Ukraine meeting in Washington: “Important questions remain open”
Even after the talks in Washington, important questions remain unanswered, says political scientist Clüver Ashbrook. The signals from Moscow after the meeting with Trump in the White House are not really encouraging.
Translation (zh):
Title: 在华盛顿的乌克兰会议之后 说”问题依然未解决”
在华盛顿的讨论之后,政治学家阿什布鲁克说,一些重要问题仍然没有解决. 莫斯科在特朗普在白宫会面后发出的信号并不令人鼓舞.
Article 59
Original (de):
Title: Selenskyj bei Trump: Die Ukraine atmet auf - und bangt weiter
Konstruktiver Dialog statt emotionalem Eklat: Präsident Selenskyj vertritt in den USA überzeugend die Interessen der Ukraine. Doch Zuhause zweifelt man weiter an Putins Bereitschaft zum Frieden - und an Trumps Verlässlichkeit. Von Vassili Golod.
Translation (en):
Title: Selenskyy at Trump: Ukraine breathes up - and continues to fear
Constructive dialogue instead of emotional eclecticism: President Selenskyi is convincingly representing Ukraine’s interests in the US. But at home there is still doubt about Putin’s willingness to peace - and Trump’s reliability. Vassili Golod.
Translation (zh):
Title: 塞伦斯基和特朗普: 乌克兰正在呼吸,并继续摇摆.
构建性对话而不是情绪的Eklath: 在美国,Selensky总统代表了乌克兰的利益. 但是,在家乡,人们仍然怀疑普京对和平的意愿以及特朗普的可靠性. 由Vassli Golod (Vasi Golod) 代表.
Article 60
Original (de):
Title: Gelingt Trumps riskanter Balanceakt zwischen Zöllen und Schulden?
Die Ratingagentur S&P hat die Kreditwürdigkeit der USA bestätigt - für Trump ein Erfolg seiner Zölle. Doch langfristig könnte sein Plan scheitern und die USA auf eine Schuldenkrise zusteuern. Von Angela Göpfert.
Translation (en):
Title: Does Trump’s risky balancing act between tariffs and debt succeed?
The rating agency S&P has confirmed the creditworthiness of the US - for Trump a success of its tariffs. But in the long term its plan could fail and steer the US towards a debt crisis. By Angela Göpfert.
Translation (zh):
Title: 特朗普在关税和债务之间有风险的平衡吗?
S& P评级机构已经确认了美国信用评级 - - 特朗普的关税成功. 但长期来说,他的计划可能会失败,美国将面临债务危机. 由安吉拉·盖耶特 (Angela Guert) 批准.
Article 61
Original (de):
Title: Kampf gegen Waldbrände: Deutsche Feuerwehrleute in Spanien eingetroffen
Die schlimmsten Waldbrände seit Jahrzehnten wüten weiter in Spanien. Binnen eines Tages wurden weitere 30.000 Hektar Land zerstört. Auch deutsche Feuerwehrleute trafen im Norden des Landes ein, um bei der Bekämpfung zu helfen.
Translation (en):
Title: Fight against forest fires: German firefighters arrived in Spain
The worst forest fires in decades continue to rag in Spain. Within one day, another 30,000 hectares of land were destroyed. German firefighters also arrived in the north of the country to help combat it.
Translation (zh):
Title: 德国消防员抵达西班牙
几十年来最严重的森林大火继续在西班牙肆虐. 在一天内,又有3万英亩的土地被摧毁. 德国消防员也来到该国北部帮助对抗.
Article 62
Original (de):
Title: Nach Vergleich von Nius und taz: Linke fordert Klöckner zum Rücktritt auf
Bundestagspräsidentin Klöckner hat bei einer umstrittenen Veranstaltung das rechtspopulistische Portal Nius mit der linken taz verglichen und damit Empörung ausgelöst. Linken-Fraktionschefin Reichinnek fordert sie nun zum Rücktritt auf.
Translation (en):
Title: After comparison of Nius and taz: Lefte asks Klöckner to resign
At a controversial event, President Klöckner compared the right-wing populist portal Nius with the left-wing taz and caused indignation. Left-wing faction leader Reichinnek now calls on her to resign.
Translation (zh):
Title: 相比尼厄斯和塔兹,左撇子要求他辞职
德国总统库克纳在一场争议激烈的集会中 引发了右翼民粹主义的尼乌斯和左翼塔兹的冲突,从而引发了愤怒
Article 63
Original (de):
Title: Air Canada und Gewerkschaft einigen sich auf Streik-Ende
Air Canada und die Gewerkschaft des Kabinenpersonals haben sich auf ein Ende des seit Tagen andauernden Streiks geeinigt. Der Kern der Auseinandersetzung scheint gelöst: Das Personal soll auch für Arbeit am Boden bezahlt werden.
Translation (en):
Title: Air Canada and union agree on strike-end
Air Canada and the cabin staff union have agreed on an end to the day-long strike. The core of the dispute seems to be resolved: the staff should also be paid for work on the ground.
Translation (zh):
Title: 加拿大航空和工会都同意罢工结束
加拿大航空和机舱工作人员工会已经同意结束罢工几天了. 冲突的核心似乎已经解决了:工作人员也应支付在地面的工作费用.
Article 64
Original (de):
Title: Bergbaustadt Kiruna in Schweden: Eine Kirche zieht um
Heute schauen viele in Schweden auf die Stadt Kiruna: Die Seele des Ortes, die historische Kirche, muss ziemlich spektakulär umziehen. Mit ihr weicht ein ganzes Stadtzentrum dem Bergbau. Von S. Donges.
Translation (en):
Title: Mining town of Kiruna in Sweden: A church moves away
Today, many in Sweden are looking at the city of Kiruna: the soul of the village, the historic church, has to move quite spectacularly. With it, a whole city center is giving way to mining. From S. Donges.
Translation (zh):
Title: 瑞典的基鲁纳采矿镇:一个教堂要搬家了.
今天,瑞典许多人正看着基鲁纳市: 当地的灵魂,历史教廷,一定很壮观. 与它一起,整座城市的中心都进入了矿场. 从S. Tonges.
Article 65
Original (de):
Title: Europäer nach Treffen mit Trump: Zufrieden trotz Unverbindlichkeit
Für den ukrainischen Präsidenten Selenskyj war es das bisher beste Treffen mit Trump - und auch die anderen Europäer zeigen sich zufrieden nach dem Gespräch im Weißen Haus. Doch große Fragen blieben unbeantwortet. Von Jean-Marie Magro.
Translation (en):
Title: Europeans after meeting with Trump: Satisfied despite non-binding
For the Ukrainian President Selenskyj, it was the best meeting with Trump so far - and the other Europeans are satisfied after the meeting in the White House. But big questions remained unanswered. By Jean-Marie Magro.
Translation (zh):
Title: 和特朗普会面后,欧洲人很满意,尽管没有约束力
对乌克兰总统塞尔恩斯基来说,这是迄今为止与特朗普最好的会面,而其他欧洲人也对白宫谈话表示满意. 但很多问题没有解决. 由让-玛丽·马格罗 (Jean-Marie Magro) 提出.
Article 66
Original (de):
Title: “Social Leasing”-Plan der SPD: Günstige E-Autos - für alle?
Die SPD will einkommensschwachen Haushalten das Leasing eines Elektroautos für unter 100 Euro im Monat ermöglichen - finanziert aus einem EU-Fonds. Recherchen von FAKT zeigen: Davon dürften nur sehr wenige Menschen profitieren.
Translation (en):
Title: Social Leasing Plan of the SPD: Cheap e-cars - for everyone?
The SPD wants to enable low-income households to lease an electric car for less than 100 euros per month - financed by an EU fund. Research by FAKT shows that very few people are likely to benefit from this.
Translation (zh):
Title: 社民党的”特殊租车计划” 适合所有人的优良电子汽车?
社民党希望低收入家庭能允许不到100欧元的电动车每月收费 - - 由欧盟基金提供资金. 调查调查表明,这将给很少人带来好处.
Article 67
Original (de):
Title: Kommentar zum Ukraine-Gipfel: Dem Ziel nur wenige Zentimeter näher
Der Ukraine-Gipfel brachte viel Aufregung, aber wenig Ergebnisse, meint Sabrina Fritz. Einen Plan B, wenn der Kreml nicht mitmacht, gibt es nicht. Aber die Europäer zeigten: Sie stellen sich der gewaltigen Aufgabe gemeinsam.
Translation (en):
Title: Comment on the Ukraine Summit: Only a few centimeters closer to the target
The Ukraine summit brought a lot of excitement, but little results, says Sabrina Fritz. There is no plan B if the Kremlin does not participate. But the Europeans showed that they are facing the enormous task together.
Translation (zh):
Title: 对乌克兰峰会的评论: 目标离目标只有几厘米远
乌克兰峰会引起了极大的轰动,但没有结果,Sabrina Fritz认为没有结果. 如果克里姆林宫不参与,就不存在B计划. 但欧洲人证明,他们共同承担了这项重大任务.
Article 68
Original (de):
Title: Überraschende Strategien, wie Tiere mit Hitze umgehen
Viele Tiere leben in heißen Umwelten. Einige ihrer Tricks zur Thermoregulation ähneln Strategien von uns Menschen - andere eher nicht. Sie wirken fast schon bizarr. Von Frank Wittig.
Translation (en):
Title: Surprising strategies on how animals handle heat
Many animals live in hot environments. Some of their tricks for thermoregulation resemble strategies of us humans - others rather not. They seem almost bizarre. By Frank Wittig.
Translation (zh):
Title: 出人意料的策略,例如动物处理热带动物
很多动物生活在热环境中. 一些动物的热保护技巧与人类的政策相似 - - 有些动物不相同. 它们看起来有点奇怪. 由弗兰克·威特 (Frank Wetig) 设计的.
Article 69
Original (de):
Title: Air Canada: Bordpersonal verweigert weiterhin Arbeitsaufnahme
Seit dem Wochenende streikt das Bordpersonal von Air Canada, sogar die Regierung hat sich in den Streit eingeschaltet. Die Gewerkschaft widersetzte sich nun erneut einer gerichtlichen Anordnung.
Translation (en):
Title: Air Canada: On-board personnel continue to refuse work
Air Canada’s on-board personnel have been on strike since the weekend, even the government has intervened in the dispute, and the union has now again resisted a court order.
Translation (zh):
Title: 加拿大航空:机上人员继续拒绝工作记录
从周末起,加拿大航空的工作人员就罢工了,连政府都开始争执. 工会现在又拒绝接受法院的命令.
Article 70
Original (de):
Title: Cyberangriff: Hacker erbeuten Daten von Berliner Justizsenatorin
Hacker haben offenbar bei einem gezielten Angriff Daten der Berliner Justizsenatorin Felor Badenberg abgegriffen. Laut einem Bericht des Spiegel haben Sicherheitskreise eine Gruppe aus Iran im Verdacht.
Translation (en):
Title: Cyberattack: Hackers Collect Data from Berlin Justice Senator
Hackers apparently used data from the Berlin justice senator Felor Badenberg in a targeted attack. According to a report by Spiegel, security circles have suspected a group from Iran.
Translation (zh):
Title: 网络攻击:黑客从柏林司法部门获取数据
黑客似乎在针对柏林司法部长法尔尔·巴顿伯格的 蓄意袭击事件中取了资料. 镜像报告称,安全小组怀疑伊朗有一群人.
Article 71
Original (de):
Title: Zahl getöteter humanitärer Helfer laut UN auf Höchststand
2024 sind nach Angaben der Vereinten Nationen so viele humanitäre Helfer bei ihrer Arbeit ums Leben gekommen wie noch nie. Die meisten starben im Krieg zwischen Israel und der Terrororganisation Hamas im Gazastreifen.
Translation (en):
Title: Number of humanitarian workers killed at the highest level according to the UN
In 2024, according to the United Nations, as many humanitarian workers have died in their work as never before. Most of them died in the war between Israel and the Hamas terrorist organization in the Gaza Strip.
Translation (zh):
Title: 据联合国报告,被杀害的人道主义人员人数已达到最高水平
2024年,根据联合国的统计,在工作中牺牲了这么多的人道主义人员. 大多数是在以色列和哈马斯恐怖组织之间的战争中丧生的.
Article 72
Original (de):
Title: Nach Ukraine-Treffen: Sicherheitsgarantien beschäftigen deutsche Politik
Die Frage der Sicherheitsgarantien für die Ukraine ist zentral für eine künftige Friedenslösung. Die Details sind auch nach dem Treffen in Washington offen - doch die deutsche Politik reagiert.
Translation (en):
Title: After Ukraine meeting: Security guarantees employ German politics
The question of security guarantees for Ukraine is central to a future peace solution. The details are open even after the meeting in Washington - but German politics reacts.
Translation (zh):
Title: 乌克兰会议结束后:安全保证让德国政治参与其中.
乌克兰的安全保证问题是未来和平解决方案的中心. 细节在华盛顿会议后依然公开,但德国的政策却对此作出了反应.
Article 73
Original (de):
Title: Suizidraten weltweit gesunken
Die weltweite Suizidrate ist in 30 Jahren um fast 30 Prozent gesunken. Das zeigt eine neue Auswertung von WHO-Daten. Experten warnen aber: Die Entwicklung dürfe nicht über weiterhin hohe Zahlen hinwegtäuschen.
Translation (en):
Title: Suicidalicide rates down worldwide
The global suicide rate has fallen by almost 30 percent in 30 years. This is demonstrated by a new analysis of WHO data. Experts warn, however, that the development should not be obscured by continuing high figures.
Translation (zh):
Title: 全球自杀率下降了
全球自杀率在30年内下降了近30% 世界卫生组织数据的新估值显示了这一点. 但专家们警告:发展不会忽略高额数字.
Article 74
Original (de):
Title: Dürre in der Landwirtschaft: Mehr Sojaanbau, mehr Bewässerung
Trockenheit und Dürre machen deutschen Bauern zunehmend zu schaffen. Sie bauen deshalb mehr Soja an, weil die Pflanze weniger Flüssigkeit braucht. Außerdem bewässern sie ihre Felder stärker.
Translation (en):
Title: Drought in agriculture: more soya growing, more irrigation
Dryness and drought are making German farmers increasingly create. They grow more soya because the plant needs less liquid. In addition, they water their fields more strongly.
Translation (zh):
Title: 农业干旱:增加大豆种植,灌溉.
干燥和干旱使德国农民日益发芽. 他们种更多的豆,因为植物需要较少的液体. 他们还给田地灌溉更多的水.
Article 75
Original (de):
Title: Nach Treffen in Washington: Pressestimmen zum Ukraine-Treffen
Nach dem Ukraine-Gipfel im Weißen Haus bestehe zwar die Möglichkeit eines Abkommens - als reinen Erfolg sehen internationale Pressestimmen das Treffen aber nicht. Zu viele Fragen seien offen, zu viele Faktoren unberechenbar.
Translation (en):
Title: After meeting in Washington: Press comments on the Ukraine meeting
After the Ukraine summit in the White House there is the possibility of an agreement - but as pure success international press voices do not see the meeting. Too many questions are open, too many factors unpredictable.
Translation (zh):
Title: 在华盛顿召开的会议之后 乌克兰会议的新闻发言人
经过乌克兰白宫峰会后,虽然协议的可能性是成功的 - - 国际舆论认为这次会议没有成功. 太多的问题是开放的,太多不可预测的因素.
Article 76
Original (de):
Title: Razzia im Rockermilieu: Einsätze in Thüringen, Sachsen und Bayern
Es geht um den Verdacht räuberischer Erpressung: In Thüringen, Sachsen und Bayern läuft derzeit eine Razzia im Rockermilieu. Vor allem Südthüringen war laut den Behörden zuletzt ein Schwerpunkt von Aktivitäten.
Translation (en):
Title: Razzia im Rockermilieu: Operations in Thuringia, Saxony and Bavaria
It is about the suspicion of predatory blackmail: In Thuringia, Saxony and Bavaria there is currently a raid in the Rockermilieu. According to the authorities, South Thuringia was the last focus of activities.
Translation (zh):
Title: 突袭摇滚乐 突袭图林,撒克逊和巴伐利亚
这是关于盗窃勒索的怀疑:在图林,萨克森和巴伐利亚,目前正在洛克米林进行突袭. 当局认为,特别是在南塔基林,最近的活动是焦点.
Article 77
Original (de):
Title: Norwegen: Spitzbergens Gletscher verlieren gigantische Eismassen
Die Gletscherschmelze übertraf “alle bisherigen Beobachtungen”: Spitzbergen hat Forschern zufolge allein im Sommer 2024 etwa ein Prozent seiner gesamten Eismasse verloren - den Großteil innerhalb von nur sechs Wochen.
Translation (en):
Title: Norway: Spitsbergen’s glaciers lose gigantic ice masses
The glacial melt surpassed “all previous observations”: according to scientists, in the summer of 2024 alone, Spitsbergen lost about one percent of its total ice mass - most of it within just six weeks.
Translation (zh):
Title: 挪威:高山冰川正在失去巨大的冰层
冰川融化了”迄今为止的所有观察”:黑山研究人员说,光是在2024年夏天就失去了大约1%的冰块 - 不到六周就失去了大部分.
Article 78
Original (de):
Title: Möglicher Förderstopp: Solarbranche warnt vor Entlassungswelle
Der Bundesverband des Solarhandwerks sieht die Jobs in der Branche in Gefahr. Hintergrund ist ein mögliches Ende der staatlichen Förderung für neue private Solaranlagen.
Translation (en):
Title: Possible funding stop: Solar industry warns against discharge wave
The Federal Association of Solar Crafts sees the jobs in the industry in danger. Background is a possible end of the state funding for new private solar systems.
Translation (zh):
Title: 可能的停电系统:太阳能行业警告解雇浪潮.
太陽能发电厂联盟 (National Solar League) 将该行业的工作置于危险之中. 背景是政府对新私人太阳能设施的补贴可能停止.
Article 79
Original (de):
Title: Was der Ukraine-Gipfel gebracht hat - und was nicht
Sicherheitsgarantien, Waffenruhe, Gebietsabtretungen: Bis zu einem Frieden im Krieg gegen die Ukraine sind noch viele Fragen offen. Bei welchen Themen gab es auf dem Ukraine-Gipfel in Washington Fortschritte?
Translation (en):
Title: What the Ukraine Summit has brought - and what is not
Security guarantees, ceasefire, territorial assignments: Many questions remain open until a peace in the war against Ukraine. On which issues did progress be made at the Ukraine summit in Washington?
Translation (zh):
Title: 乌克兰峰会带来什么,什么没有
安全保证,停火,领土投票,乌克兰战争和平之前还有很多问题. 乌克兰在华盛顿峰会上有什么进展?
Article 80
Original (de):
Title: Ukraine-Gipfel in Washington: Ein Schritt in Richtung Frieden?
Nach dem Ukraine-Gipfel sind die Fortschritte auf dem Weg zu einem Friedensabkommen überschaubar. Doch die Europäer haben ein Ziel erreicht: Mit einem geschlossenen Auftritt setzen sie Trump und Putin etwas entgegen. Von B. Scheper.
Translation (en):
Title: Ukraine Summit in Washington: A step towards peace?
After the Ukraine summit, progress towards a peace agreement is manageable. However, Europeans have achieved a goal: with a closed appearance, they oppose Trump and Putin. By B. Scheper.
Translation (zh):
Title: 乌克兰在华盛顿首脑会议:迈向和平的一步?
乌克兰峰会结束后,在达成和平协议方面的进展是可以预见的. 但欧洲人已经达成了一项目标:举行一次闭门会议,让特朗普和普京来对抗普京.
Article 81
Original (de):
Title: Was ist dran an Milch-Mythen?
Die einen schwören seit Kindertagen drauf, andere warnen vor Gesundheitsrisiken und Klimaschäden. Ist Milch tatsächlich schädlich - oder wird sie nur schlechtgeredet? Sind Milchalternativen mehr als Lifestyle? Von C. Tovar und M. Gent.
Translation (en):
Title: What about milk myths?
Some have been swearing on it since childhood, others warn against health risks and climate damage. Is milk actually harmful - or is it only bad talk? Are milk alternatives more than lifestyle? By C. Tovar and M. Ghent.
Translation (zh):
Title: 牛奶密度呢?
他们从小就发誓警告别人健康风险和气候损失. 牛奶实际上是有害的吗? 还是只是口头上的口吻? 乳老太婆比生活方式重要吗?
Article 82
Original (de):
Title: Gegenwind für Klingbeil: Union strikt gegen Steuererhöhungen
Finanzminister und SPD-Chef Klingbeil schließt Steuererhöhungen für Reiche nicht aus, um Lücken im Haushalt zu schließen. Für die Union ist da nichts zu machen - Kanzleramtsminister Frei verweist auf den Koalitionsvertrag.
Translation (en):
Title: Counterwind for Klingbeil: Union strictly against tax increases
Minister of Finance and SPD head Klingbeil does not rule out tax increases for the rich in order to fill gaps in the budget. There is nothing to do for the Union - Chancellor Frei refers to the coalition agreement.
Translation (zh):
Title: 叮叮当: 联盟对增税的严格反对.
社民党财政部长和社民党部长克林贝尔 (Klingbeil) 并不排除对富人的增税,以弥补预算上的空白. 联邦政府对此无能为力 - - 总理自由提倡联合条约.
Article 83
Original (de):
Title: Direktes Treffen von Putin und Selenskyj geplant
US-Präsident Trump bereitet nach dem Ukraine-Gipfel im Weißen Haus ein Treffen zwischen Präsident Selenskyj und Kremlchef Putin vor. Laut Bundeskanzler Merz sollen sich die beiden Staatchefs schon innerhalb der nächsten zwei Wochen treffen.
Translation (en):
Title: Direct meeting planned by Putin and Selensky
US President Trump is preparing a meeting between President Selenskyi and Kremlin chief Putin after the Ukraine summit in the White House. According to Chancellor Merz, the two heads of state are to meet within the next two weeks.
Translation (zh):
Title: 普京和塞伦斯基的直接会面计划
美国总统特朗普将在乌克兰白宫峰会之后,准备与塞伦斯基和普京总统会面. 根据梅兹总理的说法,两国领导人将在两周内举行会议.
Article 84
Original (de):
Title: Trump empfängt Vertreter Europas zu Ukraine-Gipfel in Washington
US-Präsident Trump hat Vertreter Europas zu Gesprächen über ein mögliches Ende des Ukraine-Kriegs empfangen. Im Zweiergespräch mit dem ukrainische Präsidenten Selenskyj zeigte er sich zuvor zuversichtlich, aber wenig konkret.
Translation (en):
Title: Trump welcomes representatives of Europe to Ukraine Summit in Washington
US President Trump has received representatives of Europe for talks about a possible end to the Ukraine war. In the two-way conversation with Ukrainian President Selenskyj he showed himself confident but little concrete.
Translation (zh):
Title: 特朗普接受欧洲代表出席华盛顿的乌克兰峰会
美国总统特朗普欢迎欧洲代表讨论结束乌克兰战争的问题. 在与乌克兰总统塞尔斯基的第二次会谈中,他曾经表现出自信,但并不具体.
Article 85
Original (de):
Title: Marktbericht: Rally-Pause an der Wall Street
Nach dem jüngsten Rekordlauf ließen es die Wall-Street-Anleger heute ruhiger angehen. Hauptthema waren die politischen Gespräche in Washington zur Ukraine. Zuvor hatte auch der DAX inne gehalten.
Translation (en):
Title: Market Report: Rally Break on Wall Street
After the recent record run, Wall Street investors began to calm down today. The main topic was the political talks in Washington on Ukraine. Previously, the DAX had also held its own.
Translation (zh):
Title: 市场报告: 华尔街的Rally -pause
最近一次创纪录的比赛后,华尔街的投资者们今天变得平静了. 主要的主题是华盛顿与乌克兰的政治会谈. 迄今为止,DAX还维持着它.
Article 86
Original (de):
Title: Ukraine-Liveblog: ++ Trump unterbricht Treffen für Putin-Gespräch ++
US-Präsident Trump hat Medienberichten zufolge die Beratungen mit den Europäern unterbrochen, um mit dem russischen Präsidenten Putin zu telefonieren. Zuvor hatte Trump betont, dass ein Friedensabkommen für den Krieg in der Ukraine erreichbar sei.
Translation (en):
Title: Ukraine live blog: ++ Trump interrupts meetings for Putin conversation ++
According to media reports, US President Trump interrupted discussions with Europeans to make a phone call to Russian President Putin. Prior to that, Trump had stressed that a peace agreement could be reached for the war in Ukraine.
Translation (zh):
Title: 乌克兰立体博客:++特朗普中断普京会谈的会议;++++++
美国总统特朗普报道说媒体中断了与欧洲人的磋商与俄罗斯总统普京的谈话. 之前,特朗普强调乌克兰战争的和平协议是可以实现的.
Article 87
Original (de):
Title: Gespräch von Selenskyj und Trump: Viel Zuversicht, aber wenig Substanz
Der Ukraine-Gipfel in Washington hat begonnen. US-Präsident Trump zeigte sich im Zweiergespräch mit dem ukrainischen Präsidenten Selenskyj zuversichtlich, den Krieg beenden zu können - konkret wurde er jedoch nicht.
Translation (en):
Title: Conversation by Selensky and Trump: A lot of confidence, but little substance
The Ukraine summit in Washington has begun. US President Trump was confident in two talks with Ukrainian President Selenskyj that he would be able to end the war - but in concrete terms he did not.
Translation (zh):
Title: 塞伦斯基和特朗普的谈话: 有信心,但没有物质
乌克兰华盛顿峰会已经开始了. 美国总统特朗普在同乌克兰总统塞伦斯基的两次会谈中表示了信心,他能够结束这场战争,但实际上没有.
Article 88
Original (de):
Title: Serbiens Opposition sieht Rechtsstaatlichkeit in Gefahr
“Sie dringen in Häuser ein, misshandeln”, sagt ein serbischer Oppositionspolitiker. Er meint damit die Regierung von Präsident Vucic. Im Inland steigt der Druck auf Vucic, aus dem Ausland ist allerdings wenig zu hören. Von J. Ruppert.
Translation (en):
Title: Serbia’s opposition sees the rule of law in jeopardy
“They invade houses, abuse houses,” says a Serbian opposition politician. He means the government of President Vucic. Domestic pressure on Vucic increases, but there is little to hear from abroad. By J. Ruppert.
Translation (zh):
Title: 塞尔维亚反对派认为法治受到威胁
一名塞尔维亚反对派政客说”他们进入了家中,他们被侵占了. “他指的是维奇总统的政府. 国内对维奇的压力在上升,但没有多少来自国外的消息. 由J. Ruppet.
Article 89
Original (de):
Title: Krieg in Gaza: Hamas stimmt angeblich Waffenruhe-Vorschlag zu
In Ägypten laufen derzeit erneut Verhandlungen über eine Feuerpause im Gazastreifen. Dabei zeigt sich die Hamas nach eigener Darstellung gesprächsbereit. Doch ob es tatsächlich zu einer Einigung kommt, ist unklar.
Translation (en):
Title: War in Gaza: Hamas allegedly approves ceasefire proposal
Negotiations on a ceasefire in the Gaza Strip are currently under way in Egypt. Hamas is showing its own willingness to discuss the matter. However, it is unclear whether an agreement will actually be reached.
Translation (zh):
Title: 加沙战争:哈马斯声称同意停火提案.
在埃及,关于加沙地带停火的谈判正在进行中. 哈马斯自言自语地准备就绪. 但能否达成一致尚不清楚.
Article 90
Original (de):
Title: Auftritt in Koblenz: Klöckners Meinung zur Meinungsvielfalt
Bundestagspräsidentin Klöckner hat eine Parteiveranstaltung in den Räumen eines Unternehmers besucht, der die umstrittene Internetseite Nius finanziert. Wie sie mit Kritik daran umgeht, wirft Fragen auf. Von Juri Sonnenholzner.
Translation (en):
Title: Performance in Koblenz: Klöckner’s opinion on diversity of opinion
President of the Bundestag Klöckner attended a party event in the premises of an entrepreneur who financed the controversial website Nius. How she deals with criticism of it raises questions. By Juri Sonnenholzner.
Translation (zh):
Title: 在科布隆兹出现: 库克纳对意见多样性的看法
联邦主席柯克纳在一家企业家房间里参加了一场党团活动,他资助了争议重重的Nius网站. 她如何批评这个网站,引起了疑问. 由尤利·日光木材公司提供.
Article 91
Original (de):
Title: Rechnungshof fordert Maßnahmen für gesetzliche Krankenversicherung
Die gesetzliche Krankenversicherung steckt in der Krise - Ausgaben und Einnahmen klaffen immer stärker auseinander. Nun schlägt der Bundesrechnungshof Alarm. Von Birthe Sönnichsen.
Translation (en):
Title: Court of Auditors calls for action on statutory health insurance
Statutory health insurance is in crisis - expenses and revenues are increasingly falling apart. Now the Bundesrechnungshof is sounding the alarm. By Birthe Sönnichsen.
Translation (zh):
Title: 会计部要求为法律医疗保险 采取一些措施
医疗保险正处在危机中 - - 支出和收入日益分崩离析. 现在联邦会计厅发出了警报. 由伯尔特·索尼森 (Birthe Sonchen) 提供.